Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

273,671 views ・ 2014-02-11

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Åsa Furn
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
Tänk dig att du står i matbutiken
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
och när du kommer fram till kassan
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
så kan du välja mellan
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
en plastkasse eller en papperskasse.
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
Vilken ska du välja om du vill göra
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
ett så bra val för miljön som möjligt?
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
De flesta väljer papperskassen.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
Så, låt oss fundera över varför.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
Till att börja med är den brun.
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
Därför måste den vara bra för miljön.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
Den är biologiskt nedbrytbar. Kan användas flera gånger.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
Ibland går den att återvinna.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
När folk tittar på plastkassen,
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
är det mycket möjligt att de tänker på något sådant här,
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
som vi alla vet är fruktansvärt,
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
och bör till varje pris undvika
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
sådana skador på miljön.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
Men folk tänker inte på
00:52
of something like this,
18
52439
2018
det här,
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
som är den andra sidan av myntet.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
När vi producerar olika material,
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
behöver vi utvinna dem ur naturen
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
och då måste vi bidra till en hel del miljöpåverkan.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
Ni förstår, det som händer när vi behöver
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
fatta komplicerade beslut är
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
att människor tycker om enkla lösningar,
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
så vi letar efter enkla lösningar.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
Jag arbetar med design.
01:15
I advise designers
28
75999
1511
Jag brukar ge råd till designers
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
och uppfinnare om hållbarhet
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
och alla säger, "Leyla,
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
jag vill bara använda ekomaterial."
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
Och jag svarar "Det där är komplicerat",
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
så ägnar vi fyra timmar åt att prata om
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
exakt vad ekomaterial egentligen är
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
eftersom allt vid något tillfälle
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
har utvunnits ur naturen
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
och det är hur ett material används
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
som avgör hur miljöpåverkan blir.
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
Det som händer är att vi måste förlita oss på
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
någon slags intuition
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
när vi fattar beslut.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
Jag brukar kalla den intuitionen
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
för vårt miljömedvetandes bondförnuft.
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
Det kan vara den lilla rösten längst bak i huvudet
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
eller den där känslan i magen du får
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
när du gör ett bra val,
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
när du har tagit papperskassen
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
eller köpt en bränslesnål bil.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
Vårt miljömedvetandes bondförnuft
är mycket viktigt
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
eftersom det handlar om att vi vill göra på rätt sätt.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
Men hur vet vi att vi faktiskt
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
minskar vår negativa miljöpåverkan
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
och att våra handlingar i det privata och i arbetet
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
och som ett samhälle
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
gör någon skillnad?
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
Saken med ett sådant bondförnuft är att
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
det brukar grunda sig i våra erfarenheter
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
och vad vi har hört från andra.
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
Det brukar inte vara grundat i någon vetenskaplig kunskap.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
Det är väldigt svårt eftersom vi lever
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
i otroligt komplicerade system.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
Vi har de mänskliga systemen
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
där vi kommunicerar och interagerar
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
och har byggt upp hela vårt samhälle.
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
Vi har det industriella systemen som kort sagt är hela ekonomin
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
och alla dessa måste fungera
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
inom det största systemet,
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
som jag också menar är det viktigaste,
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
ekosystemet.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
Och de val vi gör
02:49
as an individual,
71
169025
1433
som individer i det privata,
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
de val vi gör
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
i alla våra arbeten,
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
må det vara högst eller lägst i rangordningen,
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
har en påverkan på dessa system.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
Saken är den att vi måste hitta sätt,
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
om vi ska kunna arbeta för hållbarhet,
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
att sammanfoga dessa komplicerade system
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
och göra val som förbättrar
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
vår totala miljöpåverkan.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
Vad vi behöver lära oss är
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
att åstadkomma mer med mindre resurser.
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
Vi har en växande befolkning
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
och alla tycker om sina mobiltelefoner,
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
speciellt på ställen som det här.
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
Så vi måste hitta nyskapande sätt att lösa några av problemen vi står inför.
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
Det är här processen med livscykelanalys kommer in i bilden.
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
I slutändan går allt det vi skapar
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
igenom flera olika stadier i sin livscykel
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
och vi använder en vetenskaplig metod
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
som heter livscykelanalys,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
[beteckningen varierar mellan Storbritannien och USA]
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
för att få en tydligare bild av hur
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
allt vi gör i de tekniska delarna av dessa system
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
påverkar miljön.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
Vi går ända tillbaka till
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
råmaterialutvinningen
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
över tillverkning
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
och förpackning och transport,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
användning, utfasning och avfallshantering,
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
och vid varje steg
04:02
the things that we do
102
242441
1519
har våra handlingar
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
en påverkan på naturen
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
och vi kan undersöka hur
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
vi faktiskt påverkar de ekosystem och tjänster
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
som gör att det går att leva på jorden.
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
Genom att göra det
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
har vi lärt oss de mest fascinerande saker.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
Vi har slagit hål på en hel hop myter.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
Till att börja med finns det ett uttryck som används väldigt mycket.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
Det används en hel del i marknadsföring,
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
och det används mycket, tror jag, i dagligt tal
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
när vi talar om hållbarhet,
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
och det är ”biologiskt nedbrytbar”.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
Att vara biologiskt nedbrytbart är en egenskap hos alla material,
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
inte en definition av hur bra något är för miljön.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
Låt mig förklara.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
När något naturmaterial
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
som är gjort av cellulosafibrer
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
som en bit bröd, eller vilken sorts matavfall som helst,
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
eller till och med en pappersbit,
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
när ett naturmaterial hamnar
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
i naturen så bryts det ner normalt.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
De kolmolekyler som lagrades
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
när det växte släpps ut
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
i atmosfären som koldioxid,
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
men det är en idealsituation.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
Det mesta naturmaterial
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
hamnar faktiskt inte i naturen.
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
De flesta saker, det avfall vi producerar, hamnar på en soptipp.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
Soptippar är en annan miljö.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
I en soptipp bryts samma kolmolekyler
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
ner på ett annat sätt,
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
eftersom en soptipp är syrefattig.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
Det finns inget syre. Det är ihoppressat och varmt.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
Samma molekyler blir metan
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
som är en 25 gånger så stark
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
växthusgas som koldioxid.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
Så vår gamla sallad och produkter
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
som vi kastar bort som är tillverkade
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
av biologiskt nedbrytbara material bidrar,
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
om de hamnar på en soptipp,
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
till klimatförändringarna.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
Nu för tiden finns det anläggningar
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
som kan ta till vara metangasen
05:46
and generate power,
146
346177
1438
och generera ström
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
och minska behovet av fossila bränslen
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
men vi måste vara smarta här.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
Vi måste identifiera hur vi kan börja påverka
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
hur sådana här processer som redan finns
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
och börja designa system och tjänster
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
som minskar dessa problem.
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
För just nu säger folk:
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
"Vi måste förbjuda plastpåsar. Vi måste använda papperspåsar
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
eftersom de är bättre för miljön."
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
Men om de i slutändan hamnar i skräpet
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
och sedan på en soptipp
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
som inte är specialbyggd,
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
så får vi en dubbel negativ effekt.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
Mitt yrke är industridesigner.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
Och så har jag studerat samhällsvetenskap.
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
Så jag är helt fascinerad
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
av konsumtionsvaror och hur konsumtionsvaror
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
som vi i princip inte längre lägger märke till
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
och som finns överallt i våra liv
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
påverkar miljön.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
Och det här är en storskurk.
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
Jag är ganska säker på att alla här
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
har ett kylskåp.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
Det är så att Amerika har en fantastisk förmåga
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
att förmå kylskåp att växa.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
De senaste åren har standardkylskåpet
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
växt med i genomsnitt 30 liter.
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
Problemet är att de nu är så stora
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
att det är enklare att köpa mer mat som vi
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
sedan inte kan hitta och äta upp.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
Det finns saker längst bak i mitt kylskåp
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
som har stått där i åratal, förstår ni?
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
Det som händer är att vi slänger mer mat.
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
Jag berättade att mat som går till spillo är ett problem.
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
Faktum är att här i USA så går 40 procent
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
av maten som köps av hushåll till spillo.
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
Hälften av all mat som produceras i världen förstörs.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
Det är den senaste statistiken från FN. Ända upp till hälften av all mat.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
Det är galenskap. Det är 1,3 miljarder ton mat per år.
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
Jag skyller det på kylskåpet,
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
i alla fall i västvärlden,
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
eftersom det gör det lättare.
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
Jag menar, det är en massa komplicerade system som inverkar här.
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
Jag vill inte förenkla det så mycket.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
Men kylskåpet är en starkt bidragande orsak
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
och en av dess egenskaper
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
är grönsakslådan.
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
Har ni alla grönsakslådor?
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
Lådan där man lägger salladen?
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
Sallad brukar ofta bli slemmig
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
i grönsakslådan, eller hur?
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
Ja? Slemmig sallad?
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
I Storbritannien är det här ett så stort problem
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
att en myndighetsutredning för några år sedan konstaterade
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
att den näst största orsaken till
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
slängd mat i Storbritannien var slemmig sallad.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
Den kallades Slemmiga salladsutredningen. (Soggy Lettuce Report)
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
Okej? Så det här är ett problem hörni.
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
De stackars små salladshuvudena slängs ut
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
till höger och vänster eftersom grönsakslådorna
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
inte är designade för att hålla grönsaker fräscha.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
Okej. Man behöver ett tätt utrymme.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
man behöver liksom ett luftfritt utrymme
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
om man ska undvika nedbrytningsprocesserna som sker naturligt.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
men grönsakslådor är bara en utdragslåda
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
med lite bättre tillslutning. Hur som.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
Jag är helt uppenbart besatt av det här.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
Bjud aldrig hem mig! Jag kommer bara att börja gå igenom ditt kylskåp
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
och leta efter såna detaljer.
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
Men i grunden är detta ett stort problem.
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
Eftersom när vi förlorar salladen
ur systemet så har vi inte bara
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
de negativa effekter vid nedbrytningen som jag beskrev tidigare
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
utan vi har dessutom redan behövt producera salladen.
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
Den salladens påverkan under sin livscykel blir astronomisk.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
Vi har behövt röja mark.
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
Vi har behövt så, tillsätta fosfor,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
gödsla, näringsämnen, vattna, solskenet.
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
All denna påverkan som krävts för att odla salladen
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
försvinner ur systemet
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
vilket gör att det blir en långt större miljöpåverkan
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
än energiförlusten från kylskåpet.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
Så vi måste designa saker mycket bättre
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
om vi ska kunna angripa de stora miljöproblemen.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
Vi skulle kunna börja med grönsakslådan och storleken.
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
Till alla er här inne som designar kylskåp kan jag hälsa
09:03
that would be great.
233
543684
1493
att det vore fantastiskt.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
Problemet är, tänk er att vi
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
faktiskt började tänka över hur vi designade saker.
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
Jag ser kylskåpet som en symbol för moderniteten
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
men vi har faktiskt inte ändrat designen
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
särskilt mycket sedan 1950-talet.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
Lite grann, men i grunden är det samma låda,
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
en kyld låda där vi förvarar saker.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
Tänk er då att vi på allvar började
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
identifiera problemen och använda den kunskapen
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
för att hitta nyskapande och eleganta
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
lösningar på de problemen.
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
Det skulle vara designdriven systemförändring,
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
designen skulle ge riktningen för hur systemet
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
skulle kunna bli mycket mer hållbart.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
Att fyrtio procent av all mat går till spillo är ett stort problem.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
Tänk er om vi hade kylskåp som kunde minska det till hälften.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
Ett annat problem som jag tycker är fascinerande
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
är vattenkokaren, som jag insåg,
09:54
which I found out that
252
594766
1393
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
ni har inte vattenkokare i det här landet, eller hur?
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
Men det är väldigt vanligt i Storbritannien.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
97 procent av alla hushåll
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
i Storbritannien har en vattenkokare.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
De är väldigt populära.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
Och om jag skulle arbeta på en designbyrå
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
eller som designer och skulle designa en sådan här
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
och det skulle göras ekologiskt
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
skulle de antagligen be mig om två saker.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
De skulle säga: "Leyla, hur får jag den att värma vattnet energieffektivt?"
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
Eftersom energiåtgången helt uppenbart är en viktig fråga när det gäller
den här produkten.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
Eller: "Hur gör jag den av miljömaterial?
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
Hur kan jag tillverka den här så att materialen
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
ger så liten miljöpåverkan som möjligt?"
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
Skulle ni ställa de frågorna?
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
Det verkar logiskt, eller hur? Ja.
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
Jag skulle svara: "Ni tittar på fel problem."
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
Problemet är hur de används.
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
Hur människor gör när de använder produkten.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65 procent av alla britter
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
erkänner att de har för mycket vatten i vattenkokare
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
när de bara ska koka en kopp te.
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
Allt extra vatten som kokas
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
kräver energi, och man har beräknat
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
att den energi som används i onödan under en dag
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
för att koka vatten
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
räcker för att hålla alla gatljus
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
i England lysande under en natt.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
Det är det här som är saken.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
Det här är vad jag kallar produkt/användare-fel.
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
Men vi har ett produkt/system-fel med de här rackarna
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
och det är så vanligt att man inte ens märker att det finns.
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
Den här mannen gör det dock. Han heter Simon.
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
Simon arbetar för Storbritanniens elverk.
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
Han har det otroligt viktiga jobbet
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
att övervaka all elektricitet som kommer in i systemet
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
och se till att det finns nog
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
att försörja allas behov.
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
Han tittar också på TV.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
Anledningen är att det finns ett unikt
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
fenomen i Storbritannien precis när
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
ett väldigt populärt TV-program tar slut.
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
Direkt när reklamen går igång
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
måste han springa
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
och köpa kärnkraftsel från Frankrike
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
eftersom alla sätter på sina vattenkokare
11:50
at the same time.
299
710007
2065
på samma gång.
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(Skratt)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1,5 miljoner vattenkokare, mycket allvarligt.
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
Så tänk dig att du designade vattenkokare
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
och du faktiskt hittade ett sätt att komma runt dessa systemfel.
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
Eftersom det här är ett så stort problem
12:09
on the system,
305
729277
1391
för systemet
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
bara på grund av att produkten inte tar hänsyn till problemet.
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
som den kommer att ha när den används.
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
Jag har tittat på några vattenkokare som finns på marknaden
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
och sett att miniminivån för vatten,
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
den lilla information som talar om för dig
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
hur mycket vatten du måste hälla i,
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
varierade mellan fem och tretton deciliter
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
bara för att göre en kopp te.
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
Det här är ett exempel på en som
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
faktiskt har två behållare.
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
En är en kok-kammare och en är en vattenbehållare.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
Användaren behöver trycka på den där knappen
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
för att få sitt varmvatten kokat
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
vilket betyder att eftersom vi allihop är lata
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
så kommer vi bara att koka precis så mycket som vi behöver.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
Det här är vad jag kallar en beteendeförändrande produkt:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
produkter, system eller tjänster
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
som griper in och förändrar de här problemen med en gång.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
Så, det är är ett teknologiforum
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
så självklart är de här rätt så populära
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
men jag tror att om vi fortsätter
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
designa, köpa, använda och kasta bort
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
de här produkterna i den omfattning vi gör idag,
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
vilket är extremt mycket,
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
det finns sju miljarder människor
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
i världen idag.
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
Det fanns sex miljarder mobilabonnemang
13:11
as of last year.
333
791993
3666
så sent som förra året.
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
Varje år ser vi 1,5 miljarder mobiltelefoner
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
lämna fabrikerna och en del företag
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
hävdar att deras produktionsnivå
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
är högre än antalet människor som föds i världen.
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
152 miljoner telefoner kastades i USA förra året
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
och bara 11 procent återvanns.
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
Jag kommer från Australien. Vi har en befolkning på 22 miljoner --
skratta inte -- och det beräknas
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
att det ligger 22 miljoner mobiler
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
i folks lådor.
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
Vi måste hitta sätt att lösa problemen kring detta
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
eftersom de här apparaterna är så komplicerade.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
Det finns så många komponenter i dem.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
Guld! Visste ni att det nu är billigare att utvinna guld
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
ur gamla mobiltelefoner än ur guldmalm?
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
Det finns ett antal mycket komplicerade och värdefulla
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
material inuti de här apparaterna
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
så vi måste hitta sätt att öka återvinningen,
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
annars händer det här:
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
Det här är ett samhälle i Ghana
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
och e-skrotet uppges, elektronikskrotet
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
uppges av FN
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
röra sig om 50 miljoner ton.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
Så här kommer de åt guldet
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
och de andra värdefulla materialen.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
De bränner elektronikskrotet
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
i det fria.
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
De här är samhällen, och det sker över hela världen.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
Och eftersom vi inte ser följderna
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
av de val vi gör som designers,
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
företagare, konsumenter
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
så får det såna här konsekvenser,
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
och det är människors liv det handlar om.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
Vi behöver alltså hitta smartare, mer systeminriktade,
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
nyskapande lösningar på de här problemen
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
om vi ska kunna börja leva på ett hållbart sätt på den här planeten.
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
Tänk dig att när du köpt en ny mobil
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
för att byta ut din gamla --
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
15 eller 18 månader är genomsnittet för
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
hur länge folk använder en mobil innan de byter förresten --
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
om vi ska kunna fortsätta byta våra mobiler
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
på det här sättet behöver vi
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
knyta ihop livscykeln för de här produkterna.
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
De som producerar de här mobilerna,
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
och jag är säker på att en del av er sitter här i rummet just nu,
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
skulle kunna försöka skapa vad vi kallar ett slutet system
15:12
or product system services,
380
912677
1568
eller produkt-systemtjänster,
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
när vi kan se att det finns en efterfrågan
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
och att efterfrågan inte kommer att försvinna
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
så måste vi designa produkter som kommer runt de problemen.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
Designa för att kunna återvinna, designa för lättvikt.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
Vi har hört hur några av dessa strategier
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
används i Tesla Motors bilar idag.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
De här angreppssätten är inte svåra,
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
men att förstå systemen
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
och leta efter bärkraftiga, marknadsdrivna
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
alternativ som efterfrågas av konsumenter
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
är hur vi på ett radikalt sätt
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
kan förändra hållbarhetsdiskussionen,
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
och jag tycker det är jobbigt att behöva berätta för er:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
Konsumtion är det största problemet.
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
Men design är en av de bästa lösningarna.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
Den här sortens produkter finns överallt.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
Genom att identifiera alternativa sätt att göra saker
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
kan vi börja skapa nytt
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
och faktiskt bli nyskapande.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
Jag är säker på att alla här inne är väldigt uppfinningsrika.
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
Men med avseende på hållbarhet
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
som en aspekt, ett kriterium
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
för att driva systembaserade lösningar,
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
som jag precis har visat med dessa enkla produkter,
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
är de delaktiga i dessa stora problem.
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
Vi måste se till hela livscykeln
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
hos de produkter vi skapar.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
Så om du bara har papper- eller plastkassar att välja på --
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
det är så klart bäst att välja det som kan användas flera gånger --
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
så är papper sämre
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
eftersom det väger
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
fyra eller tio gånger mer än plasten
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
och när vi faktiskt jämför, ur ett livscykelperspektiv,
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
ett kilo plast med ett kilo papper
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
är pappret mycket bättre, men funktionen
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
hos en plast- eller papperskasse är
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
att bära hem maten från butiken och det görs inte med ett kilo material.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
Det görs med en väldigt liten mängd plast
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
och ganska mycket mer papper.
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
Eftersom det är hur något används som avgör miljöpåverkan,
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
och jag sa tidigare att designers alltid frågar efter miljömaterial.
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
Jag säger till dem att det är väldigt få material du verkligen bör undvika helt.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
För resten avgör den praktiska tillämpningen
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
och i slutändan så handlar allt vi designar och producerar i ekonomin,
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
eller köper som konsumenter, om funktion.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
Vi vill ha något, därför köper vi det.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
Så genom att analysera och tillhandahålla
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
smarta, eleganta och sofistikerade lösningar
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
som tar hänsyn till hela systemet
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
och hela produktens livscykel, allt,
hela vägen tillbaka till utvinningen av råvaror
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
fram till att ta hand om den uttjänta produkten,
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
kan vi faktiskt hitta på riktigt nyskapande lösningar.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
Till slut ska jag ge er en sista snabb tanke
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
som en designer berättade för mig nyligen, en erfaren designer som jag arbetar med.
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
Jag sa: ”Hur kommer det sig att du inte arbetar med hållbarhet? Jag vet att du kan det.”
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
Han svarade: ”Jo, jag la nyss fram ett hållbarhetsprojekt för en klient,
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
och han vände sig till mig och sa,
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
”Jag vet att det blir billigare,
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
jag vet att det kommer att sälja bättre,
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
men vi är inte nyskapare, för föregångare får pilar i ryggen.”
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
Jag tror att vi har ett rum fyllt av föregångare här
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
och jag hoppas det finns ännu fler nyskapare där ute,
för vi måste lösa de här problemen.
Tack.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7