Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore
276,737 views ・ 2014-02-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Kevin Jin
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
여러분이 슈퍼마켓에
있다고 상상해 보세요.
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
식료품을 살 때,
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
비닐봉투냐 종이봉투냐
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
하는 선택이 생깁니다.
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
환경을 위하는
올바른 일을 하려면
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
어느 것을 선택하시겠습니까?
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
대부분은 종이봉투를 택합니다.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
좋아요, 그 이유에 대해 생각해 봅시다.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
우선 갈색이네요.
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
따라서 환경에 좋을 것 같습니다.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
자연분해 될 수 있고
재사용이 가능합니다.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
경우에 따라선 재활용도 가능합니다.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
그래서 사람들이 비닐봉투를 볼 때,
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
아주 끔찍한 것만 떠올리게 되고,
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
따라서 이런 환경 피해는
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
무슨 일이 있어도
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
피해야 한다고 생각하게 됩니다.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
하지만 사람들은 이런 생각이
00:52
of something like this,
18
52439
2018
한 쪽 극단이라는
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
사실은 종종 놓칩니다.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
물질을 생산 할때,
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
자연에서 추출해야 합니다.
01:01
and we need a whole bunch
of environmental impacts.
22
61432
3904
환경의 영향을 많이 받습니다.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
여러분도 알다시피,
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
복잡한 선택을 해야 할 때
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
우리 인간은 지극히 단순한 해결책을 좋아해서
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
자주 간단한 해결책을 찾습니다.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
저는 디자인 분야에서 일하고 있습니다.
01:15
I advise designers
28
75999
1511
지속가능성을 고려하라고
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
디자이너와 혁신가에게 조언하면,
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
모두 항상 이렇게 말합니다.
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
“오, 레일라, 난 그저
친환경재료를 원할 뿐이야."
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
그럼 저는,“음, 그건 아주 복잡해요.
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
친환경재료가 무엇인지 얘기하는 데만
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
4시간이 걸리거든요.
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
왜냐하면 어떤 면에서
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
모든 것은 자연으로부터 나오고,
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
환경에 영향을 주는 것은
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
어떻게 사용하는지에 대한
문제이기 때문이죠."
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
그래서 우리는 뭔가를
결정해야 할 때,
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
어떤 직관적인 사고 틀에
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
의존해야 합니다.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
저는 이런 직관적인 사고 틀을
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
환경에 대한 속설이라
부르고 싶습니다.
01:48
It's either the little voice
at the back of your head,
44
108627
2757
그것은 여러분 머릿속의
작은 목소리이거나
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
옳은 일을 했을 때 가지는
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
직감 같은 것입니다.
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
예를 들어, 종이봉투를 선택했을 때나
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
연비 좋은 자동차를 구매했을 때
생기는 것이죠.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
우리는 바른 일을 하려고 하기 때문에
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
환경 속설은 매우 중요한 것입니다.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
그런데 개인으로서, 전문가로서
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
그리고 사회로서의 우리의 행동이
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
자연환경에 미치는
순환경영향을
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
실제로 줄이고 있는지
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
어떻게 알 수 있을까요?
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
환경 속설이라는 것은
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
경험이나 타인으로부터 들은 것에
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
근간을 두려는 경향이 있습니다.
02:23
It doesn't tend to be based
on any scientific framework.
59
143816
2640
과학적 사고에 근거하려 하지 않습니다.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
우리는 매우 복잡한 체제 속에 살고 있기 때문에
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
아주 어려운 일입니다.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
우리는 소통하고 서로 관계 맺는
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
나름의 체제을 갖고 있고,
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
하나로 건설된 사회에 살고 있으며,
02:36
We have the industrial systems,
which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
전체 경제에 필수적인
산업체제를 가지고 있는데
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
이 모든 것이 가장 큰 체제와
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
제가 주장하는, 가장 중요한
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
생태계 안에서
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
돌아가고 있습니다.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
우리가 하는 선택은
02:49
as an individual,
71
169025
1433
개별적인 것이지만
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
우리의 각 개별 직업 안에서
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
한 선택은
02:53
no matter how high or low
you are in the pecking order,
74
173928
2620
여러분이 어느 계층에 속해 있든지 간에
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
이 모든 체제에 영향을 줍니다.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
만약에 우리가 그런 복잡한 체제를
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
연관시키거나 최종 환경이익에
더 나은 선택을 하는
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
지속가능성을 다루려 한다면
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
우리는 방법을
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
찾아야 합니다.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
우리가 해야 할 일은
더 적은 것으로 많은 것을
해 내는 것을 배우는 겁니다.
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
인구는 증가하고 있고
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
특히 이런 상황에서
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
모두 휴대전화를 좋아 합니다.
03:22
So we need to find innovative ways of solving
some of these problems that we face.
86
202113
4055
우리가 직면한 이런 문제를 해결하기 위해
혁신적인 방법을 찾아야 합니다.
03:26
And that's where this process called
life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
그래서 생명주기 사고라는 과정이 나왔습니다.
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
근본적으로, 만들어진 모든 것들은
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
일련의 생명주기를 거치고
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
우리는 생명주기평가 또는
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
미국에서는 생명주기분석이라고 불리는,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
과학적 과정을 이용하는데
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
체제의 기술적인 부분에 있어
우리가 하는 모든 것들이
03:44
everything that we do in the
technical part of those systems
94
224438
3806
자연환경에 어떻게 영향을 주는지에 대한
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
더 명확한 그림을 얻기 위해서 입니다.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
그래서 원재료 추출로
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
다시 되돌아가서
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
제조 과정을 들여다 보고
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
포장과 운송,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
사용과 마지막 생애까지 들여다 봅니다.
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
이런 각각의 개별 단계에서,
04:02
the things that we do
102
242441
1519
우리가 하는 것들이
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
자연환경과 상호작용을 하고
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
그 상호작용이 지구에서 삶을 가능하게 하는 체제와
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
서비스에 어떻게 영향을 미치는지
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
조사 할 수 있습니다.
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
이렇게 함으로써
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
아주 매력적인 것을 배웠습니다.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
그리고 다수의 미신을 깨부숴왔습니다.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
우선, 많이 사용하는 단어가 있습니다.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
홍보에서 많이 사용하는 단어죠.
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
제 생각에는 지속가능성을 이야기할 때,
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
대화에서 많이 사용됩니다.
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
그것은 생물분해성입니다.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
생물분해성은 재료의 특성입니다;
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
그것은 환경적 혜택을 뜻하지 않습니다.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
제가 설명드리겠습니다.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
어떤 자연적인 것,
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
빵 조각이나, 음식물 쓰레기,
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
심지어 종이 조각 같은
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
섬유소로 만들어진 어떤 것이
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
자연환경에서 그 용도을 다했을 때
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
일반적으로 분해됩니다.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
그것이 진행되면서 축적되는
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
작은 탄소 분자가 이산화탄소로
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
자연스럽게 대기 중에 방출되지만
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
그것은 일어나는 현상입니다.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
대부분의 자연적인 것은
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
실제 자연에서 끝나는 것이 아닙니다.
05:10
Most of the things, the waste that
we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
대부분 생성된 쓰레기는
매립장에서 끝이 납니다.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
쓰레기 매립장은 환경이 다릅니다.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
쓰레기 매립장에서, 동일한 탄소분자들이
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
다른 방식으로 분해 되는데
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
쓰레기매립장에는 산소가 없기 때문입니다.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
산소가 없고 빽빽히 밀집되어 있으며 뜨겁습니다.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
동일한 탄소분자들 메탄이 되고
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
메탄은 이산화탄소 보다 25배 더 강한
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
온실가스 입니다.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
그래서 자연분해 가능한 물질로 된
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
우리가 버린
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
시든 상추나 제품들이
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
쓰레기매립장에 가게 된다면
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
기후변화에 영향을 미칩니다.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
자, 메탄을 모아
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
발전해서
05:46
and generate power,
146
346177
1438
화석연료를 이용한 전력 수요를
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
대체하는 설비가 있습니다만,
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
이것에 대해 현명해질 필요가 있습니다.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
이미 일어 나고 있는 이런 것들을
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
지레효과로 문제를 완화하는
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
체제와 서비스를 어떻게 시작할지에 대해
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
알아내야 합니다.
06:01
Because right now, what people do
is they turn around and they say,
153
361091
3245
바로 지금, 사람들이 하는 것이라고는
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
“비닐봉지를 금지합시다. 환경에 더 좋은
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
종이봉지를 씁시다."라고 말할 뿐이기 때문입니다.
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
그러나 그것을 쓰레기통에 버리고
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
여러분의 지역 쓰레기 매립시설이
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
일반적인 것이라면
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
소위 갑절의 악영향이 됩니다.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
저는 상업 제품디자이너 입니다.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
사회과학을 공부 했고요.
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
그리고 저는 소비재와
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
면역이 되어 버린, 우리의 삶을
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
채워주는 소비재가 어떻게 자연 환경에
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
영향을 주는지에 대해
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
매우 관심이 많습니다.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
이것들은 연쇄 범죄자 같은 것입니다.
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
여기 계신 모든 분들이 냉장고를
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
가지고 계실 겁니다.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
지금 미국은 계속해서 냉장고를
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
커지게 하는 놀라운 능력이 있습니다.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
지난 몇 년사이, 평균적으로 일반적인
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
냉장고의 크기가 1 입방피트
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
커졌습니다.
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
문제는 냉장고가 아주 커서
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
우리는 먹지도, 찾지도 못하는
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
음식을 더 쉽게, 더 많이 삽니다.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
제 말은, 냉장고 안 쪽에 몇 년 동안
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
그것을 묵혀 두고 있는 거요, 알겠죠?
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
그래서 더 많은 음식을 낭비하고 있습니다.
07:00
And as I was just explaining,
food waste is a problem.
181
420288
3345
제가 막 설명했던 것처럼,
음식물 쓰레기가 문제입니다
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
사실, 여기 미국 가정에서
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
구매한 음식의 40%가 버려지고 있습니다.
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
생산된 세계 음식의 절반이 버려집니다.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
최근 유엔통계로, 음식물의 절반정도까지 입니다.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
미친 짓이죠. 매년 13억톤의 음식입니다.
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
저는 냉장고 탓이라고 보는데
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
특히 서구 문화에 있어,
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
냉장고가 더욱 쉽게 해 주기 때문입니다.
07:26
I mean, there's a lot of complex
systems going on here.
190
446477
2392
제 말은, 여기 많은 복잡한 체제가 있습니다.
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
저는 지나치게 단순화하고 싶지 않습니다.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
하지만 냉장고가 이 현상의 주된 원인 제공자인데
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
그 특징 중의 하나가
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
냉장고 야채 서랍 입니다.
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
모두들 냉장고 야채 서랍 있으시죠?
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
상추를 넣어 놓는 야채서랍이요?
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
상추는 냉장고 야채 서랍에서
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
쳐지는 성질을 가지고 있습니다. 그렇지 않나요?
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
네? 쳐진 상추요?
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
영국에서는 이게 아주 문제가 되어
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
몇 년 전에 정부 보고서에서
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
영국 음식물 쓰레기의 두 번째로 큰 범인는
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
쳐진 상추라고 했습니다.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
그게 바로 ‘쳐진 상추 보고서’ 입니다
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
됐나요? 이게 문제입니다, 여러분.
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
이 불쌍한 상추는 왼쪽, 오른쪽, 가운데에
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
던져지는데 냉장고 야채서랍은
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
상쾌함을 유지 하기 위해서
설계된게 아니기 때문입니다.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
네. 막힌 환경이어야 합니다.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
자연적으로 일어나는 분해를 막기 위해
08:10
to prevent the degrading that
would happen naturally.
211
490985
2725
공기가 없는 환경 같은 게 필요합니다.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
그러나 냉장고 야채서랍은
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
약간 더 꽉 닫힌 서랍일 뿐입니다.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
제가 좀 집착하긴 하죠.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just
start going through your refrigerator
215
499457
2725
저를 초대하지 마세요, 여러분의 냉장고와
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
이 모든 것을 살펴 보려고 할 테니까요.
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
본질적으로 이것은 큰 문제입니다.
08:25
Because when we lose something
like the lettuce from the system,
218
505619
2959
왜냐하면 체제에서 상추 같은 것을 놓쳐 버렸을 때,
08:28
not only do we have that impact
I just explained at the end of life,
219
508578
3536
설명드린 주기의 마지막 영향을 미칠 뿐만 아니라
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
우리는 실제 상추를 재배해야 하기 때문입니다.
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
그 상추의 생명주기 영향은 천문학적입니다.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
땅을 갈아야 하고,
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
씨를 심고,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
인, 비료, 영양소, 물, 햇빛을 줘야 합니다.
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
그 상추에 포함된 모든 영향은
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
체제에서 잃어버리게 되는데
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
그것은 냉장고의 에너지 손실 보다
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
아주 더 큰 환경적 영향을 유발하는 것입니다.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
그래서 만약에 중대한 환경 문제를 다루려면
08:57
if we're going to start addressing
serious environmental problems.
230
537100
3181
이런 것을 더 낫게 설계하는 것이 필요합니다.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
냉장고 야채서랍과 크기부터 시작할 수 있죠
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
여기 계신 여러분 중에
냉장고를 설계하는 누군가에게는
09:03
that would be great.
233
543684
1493
아마 좋을 것입니다.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
문제는 이겁니다. 사물을 어떻게 설계할 지에 대해
09:08
actually started to reconsider
how we designed things.
235
548275
2650
다시 한번 생각하는 것을 상상해 보십시오.
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
저는 현대성의 표상으로서 냉장고를 보지만
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
1950년대 이래로 냉장고의 디자인을
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
실제로 많이 바꾸지는 않았습니다.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
약간 바뀌었지만, 본질적으로 여전히 큰 상자이고
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
물건을 저장하는 차가운 상자죠.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
이러한 문제를 알아 내고 그것을
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
해결하는 혁신적이고 품격 있는
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
설계 해결책의 기초로 사용하는 것을
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
시작해 보는 것을 상상해 보세요.
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
이것이 설계가 주도하는 체제 변화이고,
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
체제가 좀 더 지속 가능할 수 있는
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
방법을 좌우하는 설계입니다.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
40%의 음식물 쓰레기는 중대한 문제입니다.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
냉장고를 절반 크기로 설계했다고 상상해 보십시오.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
제가 찾은 흥미로운 또 다른 물건은
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
전기 차주전자인데
09:54
which I found out that
252
594766
1393
미국에서는 차주전자를
09:56
you don't do tea kettles in
this country, really, do you?
253
596159
3251
사용하지 않는다고 하던데, 진짜 그런가요?
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
영국에서는 진짜 많습니다.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
영국 가정의 97%가
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
전기 차주전자를 보유하고 있습니다.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
아주 인기가 있죠.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
만일 제가 디자인 회사나 디자이너와 함께 일하면서
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
이것을 설계하고
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
친환경적인 것을 하기를 원했더라면,
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
그들은 저에게 보통 두 가지를 물었을 것입니다.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I
make it technically efficient?"
262
616479
3044
“레일라, 어떻게 기술적으로
효율적이게 만들 수 있죠?”
10:19
Because obviously energy's
a problem with this product.
263
619523
3288
에너지는 이 제품에 있어 중요한 문제이기 때문입니다.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
혹은, “ 어떻게 친환경재료로 만들 수 있죠?
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
어떻게 제품이 제조 과정에서
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
친환경적이게 할 수 있죠?”
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
여러분께서 이런 질문을 하시겠습니까?
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
그것들은 논리적으로 보입니다. 그렇죠? 네.
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
“여러분은 잘못된 문제들을 보고 계십니다.”
라고 저는 말할 겁니다.
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
문제는 사용과 관련이 있으니까요.
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
제품을 사용하는 방법과 관련 있습니다.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
영국인들의 65%가
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
차 한 잔만 필요할 때도
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
주전자에 과도하게 물을 채운다고 합니다.
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
끓여지는 여분의 물이
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
에너지를 필요로 합니다. 계산해 보면
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
하루에 주전자를 끓이는데 사용되는
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
여분의 에너지는
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
하룻밤 잉글랜드 거리의 모든 불을
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
밝히기에 충분합니다.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
이게 문제죠.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
이게 바로 제품-인간 실패입니다.
11:09
But we've got a product-system failure
going on with these little guys,
283
669956
2746
이 작은 것들과 함께 계속되는 제품-체제실패를 얻었고
11:12
and they're so ubiquitous, you
don't even notice they're there.
284
672702
2910
그것들은 아주 흔해서 여러분은
있는 지조차 알아 채지 못할 겁니다.
11:15
And this guy over here, though, he does.
He's named Simon.
285
675612
3213
여기에 있는 사이먼이라는 이 사람은 알아챕니다.
11:18
Simon works for the national
electricity company in the U.K.
286
678825
3307
사이먼은 영국 국가전력회사에 일합니다.
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
그는 모든 가정에 전력이 충분하도록
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
그 곳에 들어 오는 모든 전기를
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
감시하는
중요한 일을 하고 있습니다.
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
그는 텔레비전도 봅니다.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
왜냐 하면 아주 인기 있는 TV쇼가 끝나는 순간에
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
영국에서 일어나는
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
독특한 현상 때문입니다.
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
중간 광고가 나오는 순간에
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
이 사람은 프랑스로부터
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
핵전력을 사려고 서둘러야만 하는데
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
모든 사람들이 동시에 차 주전자 전원을
11:50
at the same time.
299
710007
2065
켜기 때문입니다.
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(웃음)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1백5십만개의 주전자, 심각한 문제죠.
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
여러분이 주전자를 설계하고
12:03
you actually found a way to
solve these system failures,
303
723872
2740
시스템실패를 해결하는
방법을 찾았다고 상상해 보세요.
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
왜냐하면 이것은 시스템에
12:09
on the system,
305
729277
1391
엄청난 부담이기 때문이고
12:10
just because the product hasn't
thought about the problem
306
730668
3436
제품이 세상에 존재하면서 가지게 되는
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
문제점에 대해 생각해 보지 않기 때문입니다.
12:15
Now, I looked at a number of
kettles available on the market,
308
735967
2668
자, 저는 시장에서 있는 많은 주전자를 봤고
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
한 컵의 차를 만들기 위해
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
물 두 컵과 5와 2분의 1 컵 사이에
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
최소맞춤선이 있는 것을 알아 냈는데
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
그러한 정보는 여러분께 얼마나 많은 물을
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
넣어야 할지 알려 줍니다.
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
여기 이 주전자는 두 개의 공간이
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
있는 샘플입니다.
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
하나는 물을 끓이는 곳이고,
다른 곳은 보관하는 곳입니다.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
사용자는 물을 끓이기 위해
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
실제 버튼을 눌려야 하는데
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
이것은, 우리는 모두 게으르기 때문에
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
여러분이 정확히 필요한 만큼 채우는 것을 뜻합니다.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
이게 바로 행동변화제품입니다:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
제품, 시스템 혹은 서비스는
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
당면한 문제들에 개입해서 해결합니다.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
자, 이것이 과학기술의 분야이고
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
분명히 이것들은 꽤 인기가 있으나,
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
제 생각엔 만약에 계속해서
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
천문학적인 현재 속도로
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
이런 종류의 제품을
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
디자인하고, 구매하고, 사용하고, 버린다면,
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
바로 지금 세계에는 70억명의
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
사람들이 살고 있습니다.
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
작년 기준으로 60억개의
13:11
as of last year.
333
791993
3666
휴대전화 구매가 있었습니다.
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
매년, 15억개의 휴대전화가
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
생산되어 나오고 있으며,
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
어떤 회사는 생산율이 출생률 보다 더 높다고
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
보고하고 있습니다.
13:24
One hundred fifty-two million phones
were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
1억5천2백만개의 전화기가
미국에서 작년에 버려졌습니다;
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
단지 11%가 재활용되었습니다.
13:29
I'm from Australia. We have a
population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
저는 인구 2천 2백만명인 호주에서 왔습니다.
—웃지 마세요--
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
2천 2백만개의 전화기가
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
서랍 속에 있다고 합니다.
13:38
We need to find ways of solving
the problems around this,
343
818907
3721
이 문제를 해결할 방법을 찾아야 합니다,
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
너무나 복잡하기 때문입니다.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
전화기 안에 아주 많은 것이 담겨져 있습니다.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
금! 낡은 전화기 1톤으로부터 금을 채취하는 것이
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
금광석 1톤에서 금을 채취하는 것 보다
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
더 저렴하다는 것을 아십니까?
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
그 안에 아주 복잡하고 값어치 있는
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
재료가 많이 포함되어 있어서
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
분해하는 방법을 찾아야 하는데
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
안그러면 이런 일이 벌어지기 때문이죠.
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
이것은 가나 지역사회인데,
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
e-폐기물 혹은 폐전자제품이
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
5천만톤 정도가 밀거래 된다고
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
유엔이 보고했습니다.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
그런 방법으로 금과 다른 귀한 재료를
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
얻고 있습니다.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
빈 터에서 폐전자제품을
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
태웁니다.
14:23
These are communities, and this
is happening all over the world.
361
863809
3135
이것은 지역사회이고,
세계 도처에서 일어나는 일입니다.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
디자이너, 사업가, 소비자로서
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
우리가 한 선택으로부터 파생된 결과를
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
알지 못하기 때문에
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
이러한 외부효과가 발생하고
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
이것은 사람들의 삶입니다.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
이 세계에서 지속 가능한 삶을 시작하려면
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
이러한 문제에 좀 더 현명한 시스템기반의
14:45
if we're going to start to live
sustainably within this world.
369
885069
3776
혁신적인 해결책을 찾아야 합니다.
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
휴대전화를 구입할 때,
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
휴대전화가 오래 되어서
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
평균적으로 15~18개월 후에
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
새 것으로 교체하는 것을 상상해 보세요, 어쨌든-
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
이런 편의주의적인
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
휴대전화 교체가 계속 되어 진다면
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
시스템상의 경로폐쇄를 검토해 봐야 합니다.
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
이러한 전화기를 생산하는 사람들은
15:08
and some of which I'm sure
are in the room right now,
378
908170
1829
이 곳에 몇 분이 계실 거라고 생각하는데요,
15:09
could potentially look at doing what
we call closed-loop systems,
379
909999
2678
소위 폐쇄회로 시스템이나
제품시스템 서비스을
15:12
or product system services,
380
912677
1568
고려해 볼 수 있으며,
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
시장 수요와 그 수요는
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
계속 존재한다는 것을 인식하면서
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
문제해결을 위해 제품을 디자인 하는 것입니다.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
분해를 위한 디자인, 경량 디자인입니다.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
오늘날 테슬라 모터스 자동차에서
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
이 전략을 사용하고 있다고 들었습니다.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
이러한 방법은 어렵지 않습니다.
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
시스템이해와 실행할 수 있는 시장 중심의
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
소비자 수요 대체의 추구는
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
어떻게 근본적으로
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
지속가능성 계획의 대체를
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
시작하는가 인데,
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
말씀드리기가 참 곤란합니다만,
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
소비가 최대의 문제이고
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
디자인이 최선의 해결책이기 때문입니다.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
이런 제품은 어디에나 있습니다.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
대체 방법 인식을 통해
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
우리는 혁신을 실제로 시작할 수 있고
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
정말로 시작할 수 있다고 말씀드립니다.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
여기 계신 모든 분들은
아주 혁신적이라고 생각합니다.
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
하지만 시스템기반 해결책을 촉진하기위해
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
조건이나 기준으로서
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
지속가능성을 활용하는 것에 있어서
16:12
because as I've just demonstrated
with these simple products,
404
972302
2905
제가 이 간단한 제품을 보여드렸듯이
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
그들은 이 중대한 문제에 참여하고 있습니다.
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
우리가 하는 모든 것들의 전체 삶을
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
바라 봐야 합니다.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
여러분이 종이나 비닐을 가지고 있다면
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
확실히 재사용 가능한 것이 더 유익한 것이고
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
그래서 종이는 더 안 좋은 것이고,
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
종이는 비닐 보다 4배에서 10배
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
더 무겁기 때문에 더 나쁜 것이며,
16:34
and when we actually compare,
from a life cycle perspective,
413
994475
2367
생명주기관점에서 비교해 보면,
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
1킬로의 비닐과 1킬로의 종이는
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
종이가 훨씬 낫지만,
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
식료품을 집에 가져 가는 기능성은
16:43
to carry your groceries home is not
done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
각 물질의 무게와 관련이 없습니다.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
적은 양의 비닐과 상당히 많은 양의 종이로
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
되어지는 것입니다.
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
기능성이 환경 영향을 규정하기 때문에
16:53
and I said earlier that the designers
always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
디자이너들이 항상 친환경재료에 대해 묻는다고 말씀드렸죠.
16:56
I say, there's only a few materials
that you should completely avoid.
422
1016786
3024
완전히 피할 재료는 몇 개 뿐이라고 말씀드립니다.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
나머지는 응용에 관한 것이고,
17:01
and at the end of the day, everything
we design and produce in the economy
424
1021730
3019
결국은, 경제에서 디자인하고 생산하거나
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
소비자로서 구입하는 모든 것은 기능때문입니다.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
우리는 무언가 원해서 구매합니다.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
그것들을 분해하고 현명하고 품격 있게
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
전체 시스템과 사물의 전체 생애
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
모든 것, 추출에서부터
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
생의 마지막 단계까지 고려한
17:22
all the way back to the extraction
through to the end of life,
431
1042253
2836
정교한 해결책을 전달하면서
17:25
we can start to actually find
really innovative solutions.
432
1045089
2802
실제로 혁신적인 해결책을 찾을 수 있습니다.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
저와 함께 일하는 상급 디자이너가 최근
17:29
that a designer said to me recently
who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
이야기한 것을 여러분께 말씀 드리겠습니다.
17:33
I said, "How come you're not doing
sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
“당신은 알면서 왜 지속가능성을 실천하지 않죠?"라고 제가 말하자,
17:36
And he said, "Well, recently I pitched
a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
그는, “최근에 지속가능성 프로젝트를 고객에게 주고
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
돌아서자 그가 하는 말이,
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
‘비용이 적게 드는 것도 알고 있고
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
더 많이 팔릴 것도 알고 있지만
17:46
but we're not pioneers, because
pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
우리는 개척자가 아니에요,
개척자는 혼자 욕먹고 고생하니까요.'"라고 말했어요.
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
저는 여기 가득 개척자가 있다고 생각합니다.
17:52
and I hope there are far more pioneers out there,
because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
밖에는 더 많은 개척자가 있기를 바래요,
왜냐하면 이 문제를 해결해야 하기 때문이죠.
감사합니다.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.