Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

277,014 views ・ 2014-02-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková Korektor: Gabriela Koukalova
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
Představte si, že jste v supermarketu,
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
kupujete si zeleninu
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
a prodavačka vám nabídne
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
plastovou nebo papírovou tašku.
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
Jakou si vyberete,
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
pokud chcete udělat něco pro životní prostředí?
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
Většina se rozhodne pro papírovou.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
Zkusme si teď říct proč.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
Za prvé, je hnědá, tudíž
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
dobrá pro životní prostředí.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
Je biologicky rozložitelná. Dá se znovu použít.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
A některé se dají recyklovat.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
Takže když se pak lidé podívají na plastovou tašku,
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
pravděpodobně si vybaví něco jako toto,
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
což jak všichni víme, je zcela hrozné
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
a měli bychom se snažit předcházet
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
podobným environmentálním škodám.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
Ale lidi přitom často vůbec nenapadne
00:52
of something like this,
18
52439
2018
něco jako toto,
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
což je druhou stránkou věci.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
Při produkci materiálů je
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
musíme nějak získat z prostředí,
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
což má řadu environmentálních důsledků.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
Takže je patrné, že
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
při komplexních volbách my, lidé,
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
preferujeme velmi jednoduchá řešení,
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
a prostá řešení pak často i požadujeme po jiných.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
Já pracuji v oblasti designu.
01:15
I advise designers
28
75999
1511
Radím designerům
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
a lidem zabývajícím se udržitelností
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
a všichni mi říkají: "Leylo,
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
potřebuju jenom nějaké eko-materiály."
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
A já jim řeknu, že to je velmi složité
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
a strávíme pár hodin povídáním o tom,
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
co ty eko-materiály přesně jsou,
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
protože ve skutečnosti
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
vše svým způsobem pochází z přírody,
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
a je to způsob jakým materiál používáme,
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
který určuje, jaké bude mít environmentální dopady.
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
A proto bychom se měli spoléhat
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
na naše intuitivní rozhodování,
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
když se rozhodujeme.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
Já toto intuitivní rozhodování nazývám
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
"environmentálním folklórem".
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
Může to být hlas někde vzadu v hlavě,
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
nebo pocit, který zažíváme,
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
když uděláme správnou věc,
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
když zvolíme papírovou tašku
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
nebo koupíme auto s nízkou spotřebou.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
Tento environmentální folklór je velmi důležitý,
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
neboť nás nutí dělat věci správně.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
Ale jak víme, že opravdu
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
snižujeme celkový dopad na životní prostředí
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
našeho jednání jako jednotlivců a profesionálů
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
i celé společnosti
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
na životní prostředí?
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
Environmentální folklór
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
má tendenci řídit se našimi zkušenostmi,
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
věcmi, co jsme od někoho slyšeli.
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
A nemá tendenci mít vědecký základ.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
A to je problém, protože žijeme
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
v nesmírně komplexních systémech.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
Máme náš systém
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
mezilidských vztahů a komunikace
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
a máme vytvořenou složitou společnost.
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
Máme systém průmyslu, tvoří ekonomiku,
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
a to všechno musí fungovat
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
v rámci největšího systému,
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
a já bych řekla, že nejdůležitějšího,
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
celého ekosystému.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
A jak vidíte, tak rozhodnutí činíme
02:49
as an individual,
71
169025
1433
jako jednotlivci,
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
ale všechna rozhodnutí
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
v každé práci,
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
bez ohledu na naše postavení ve společnosti,
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
zasahují do všech těchto systémů.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
A na nás je, abychom hledali cesty,
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
pokud nám skutečně jde o udržitelnost
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
vzájemného propojení těchto systémů,
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
a upřednostňovali rozhodnutí,
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
která mají pozitivní dopad na prostředí.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
Musíme se naučit
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
z mála získat co nejvíce.
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
Populace narůstá
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
a každý chce svůj mobil,
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
hlavně v situacích, jako je tato.
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
Tak musíme najít inovativní způsoby řešení problémů, kterým čelíme.
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
A v tomto momentě vstupují do hry úvahy nad životním cyklem.
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
Vše, co je vytvořeno,
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
prochází během svého životního cyklu řadou fází,
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
a my používáme vědecký postup
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
zvaný posuzování životního cyklu,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
nebo v Americe se říká analýza životního cyklu,
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
s cílem učinit si obrázek o tom,
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
jak všechno, co děláme v technických částech systému,
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
ovlivňuje životní prostředí.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
Takže jdeme celou cestu zpět
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
k těžbě surovin
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
a pak se díváme na jejich zpracování,
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
podíváme se na obaly a přepravu,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
samotné používání a na likvidaci,
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
a v každé této fázi
04:02
the things that we do
102
242441
1519
má příslušná činnost
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
vliv na životní prostředí,
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
a můžeme sledovat vliv
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
na systémy a služby,
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
které umožňují existenci života na Zemi.
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
Prostřednictvím této činnosti
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
jsme zjistili naprosto fascinující věci.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
A rozbili jsme pár mýtů.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
Tak pro začátek je tu hodně používané slovo.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
Hodně používané v marketingu,
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
a zdá se, že se často objevuje v konverzaci,
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
když mluvíme o udržitelnosti,
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
a to je slovo biologická odbouratelnost.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
Biologická odbouratelnost je vlastnost materiálu,
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
není to zhodnocení vlivu na životní prostředí.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
Nechejte mě to vysvětlit.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
Když je něco přírodní,
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
něco z celulózových vláken
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
jako třeba kus chleba nebo odpad z potravin
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
nebo třeba kus papíru,
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
když něco přírodního zaniká
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
v přirozeném prostředí, odbourává se normálně.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
Molekuly uhlíku vložené do materiálu,
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
když vznikal, jsou následně uvolněny
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
zpět do atmosféry jako oxid uhličitý,
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
ale to je celková situace.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
Většina přírodních věcí
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
ve skutečnosti nekončí v přírodě.
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
Většina našeho odpadu končí na skládce.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
Skládka je jiné prostředí.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
Na skládce se ty samé molekuly uhlíku
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
odbourávají jiným způsobem,
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
protože skládka je anaerobní.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
Není v ní kyslík. Je udusaná a má vysokou teplotu.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
Uhlík vstoupí do molekul methanu.
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
a methan je 25x významnější
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
skleníkový plyn než oxid uhličitý.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
Takže naše staré saláty a věci,
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
co jsme vyhodili a jsou vyrobeny
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
z biologicky odbouratelných materiálů,
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
pokud skončí na skládce,
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
přispívají ke klimatické změně.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
Dnes už jsou zařízení,
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
která methan zachycují
05:46
and generate power,
146
346177
1438
a generují energii,
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
snižují spotřebu fosilních paliv,
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
ale měli bychom být chytřejší.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
Musíme hledat cestu, jak omezit
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
tyto jevy, které se dějí
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
a začít používat služby a systémy,
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
které zmírňují tyto problémy.
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
Protože teď lidé mění kurz a říkají:
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
"Zakažme plastové tašky. Dáme lidem papírové,
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
protože jsou lepší pro životní prostředí."
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
Ale pokud je vyhodíte do koše,
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
a vaše skládka
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
je prostě jen normální,
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
tak tu máme to, čemu se říká dvojitý zápor.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
Jsem produktová designérka.
Studovala jsem sociální vědy.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
A jsem naprosto fascinovaná
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
spotřebním zbožím a tím, jak jsme se
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
díky spotřebnímu zboží stali imunními
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
a jak naplnilo naše životy,
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
a má dopad na životní prostředí.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
Tyhle věci jsou hodně vlezlé,
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
jsem si jistá, že každý v této
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
místnosti má ledničku.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
Amerika má úžasnou schopnost
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
nechat růst ledničky.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
V posledních pár letech vyrostly
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
standardní ledničky průměrně
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
o 28 litrů.
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
A teď ten problém je v tom, že jsou tak veliké,
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
že je pro nás snazší nakoupit víc jídla
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
než můžeme sníst nebo v té lednici najít.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
Mám v lednici věci zastrčené vzadu
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
a jsou tam už léta, rozumíte?
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
No a děje se pak to, že vyhazujeme víc jídla.
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
A jak už jsem vysvětlovala, nespotřebované potraviny jsou problém.
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
Ve skutečnosti je v USA 40 %
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
zakoupených potravin vyhozeno.
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
Polovina světové produkce potravin je vyhozena.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
To je nejnovější statistika. Až polovina jídla.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
To je šílené. To je ročně 1,3 miliardy tun jídla.
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
Viním z toho tu lednici,
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
no, hlavně v západních zemích,
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
protože to umožňuje.
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
Chci říci, že je to souběh komplexních věcí.
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
Nechci to příliš zjednodušovat.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
Ale ta lednice je závažný spoluviník
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
a jedna z těch věcí
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
je šuplík na ovoce a zeleninu.
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
Všichni máte šuplík na ovoce a zeleninu?
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
Ten šuplík, kam si dáváte hlávkový salát?
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
Hlávkový salát má tendenci se zapařit
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
dole v lednici, ne?
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
Jo? Zapařený salát?
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
V Británii je to tak velký problém,
že tomu byla věnována vládní zpráva,
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
která říkala, že druhý největší viník
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
plýtvání jídlem v Británii je zapařený salát.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
Taky se tomu říká Zpráva o zapařeném salátu.
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
Rozumíme si? Tohle je fakt problém, lidi!
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
Tyhle chudáky salátky vyhazujeme
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
protože ty šuplíky na čerstvou zeleninu
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
ve skutečnosti naši zeleninu neudrží čerstvou.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
Potřebujete uzavřené prostředí.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
Potřebujete prostředí bez vzduchu,
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
abyste zabránili znehodnocení, která by normálně nastalo.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
Ale šuplík na zeleninu je jenom šuplík
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
s trochu lepším těsněním.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
No, jsem prostě posedlá.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
Nezvěte mě domů, protože bych se dívala do ledničky
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
na věci jako je tahle.
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
Ale ve skutečnosti je to veliký problém.
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
Protože když nám ze systému něco vypadne, jako třeba salát,
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
nejenom že má ten dopad na konci, jak jsem říkala dříve,
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
ale my jsme museli ten salát vypěstovat.
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
A dopad celého životního cyklu salátu je astronomický.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
Museli jsme připravit půdu.
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
Museli jsme zasít, pohnojit,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
zalévat, oslunit,
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
všechny ty věci vtělené do salátu
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
se ze systému vytratí,
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
což má mnohem větší dopad na životní prostředí
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
než ztráta energie z ledničky.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
Takže tyhle věci musíme vyvinout lépe,
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
pokud máme začít řešit vážné ekologické problémy.
Můžeme začít se šuplíkem a velikostí lednice.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
Je-li tu někdo, kdo navrhuje ledničky,
09:03
that would be great.
233
543684
1493
tohle by bylo skvělé.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
Takže zkusme si představit,
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
že přehodnotíme způsob, jak navrhujeme věci.
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
Takže se podívejme na ledničku jakožto symbol moderní doby,
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
ale ve skutečnosti jsme ji moc nezměnili
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
od padesátých let 20. století.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
Trochu, ale v podstatě to jsou stále veliké krabice,
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
studené krabice, kde skladujeme věci.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
Co kdybychom opravdu začali
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
s identifikací těchto problémů a využili to
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
jako základ pro hledání inovativního a elegantního
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
řešení, které vyřeší tyto problémy.
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
Systémová změna vedená designem,
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
kde design diktuje cestu, jak systém nastavit tak,
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
aby byl více udržitelný.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
40 % plýtvání jídlem je zásadní problém.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
Představte si, že bychom vytvořili ledničky, které to sníží na polovinu.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
Jiná věc, která mě fascinovala
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
je rychlovarná konvice,
09:54
which I found out that
252
594766
1393
o níž jsem zjistila,
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
že u vás je nemáte, že?
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
Ale v Británii to je zásadní.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
97 % domácností
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
v Británii vlastní rychlovarnou konvici.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
Takže jsou dost populární.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
A kdybych pracovala s designéry
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
na jejich návrhu
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
a kdyby nám šlo o to být eko,
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
tak by se mě asi zeptali na dvě věci.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
Řekli by: "Leylo, jak to udělat technicky účinné?"
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
Protože spotřeba je samozřejmě podstatná.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
Nebo: "Jaké ekologické materiály použít?
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
Jak materiál vyrobit
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
ekologicky šetrným způsobem?"
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
Zeptali byste se mě na takové otázky?
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
Zdají se být logické, že jo?
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
Ale já bych řekla, že se díváte na špatný problém.
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
Protože ten problém je ve využití.
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
Je to v tom, jak lidé používají výrobek.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65 % Britů
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
připouštějí, že svoje konvice přeplňují,
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
přestože vaří jediný šálek čaje.
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
Všechna ta nadbytečná voda se vaří
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
a na to se spotřebovává energie. A bylo spočítáno,
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
že energie vyplýtvaná za den
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
v rychlovarných konvicích
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
by stačila na osvětlení všech pouličních lamp
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
v noci v celé Anglii.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
Ale to je ta věc.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
Říkám tomu selhání zákazníka s výrobkem.
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
Ale taky selhává systém u všech těch drobností,
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
které jsou tak všudypřítomné, že si jich ani nevšímáte.
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
A tenhle chlapík, Simon, si jich všímá.
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
Simon pracuje v národní energetické společnosti v Británii.
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
Má důležitý úkol, sledovat
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
všechnu elektřinu přicházející do systému,
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
aby se zajistil její dostatek
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
pro napájení všech domácností.
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
Taky sleduje televizi.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
A to dělá proto, že v Británii
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
nastává unikátní jev,
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
když skončí hojně sledovaný televizní seriál.
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
V minutě, kdy začne reklama,
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
si musí pohnout,
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
aby nakoupil jadernou energii od Francie,
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
protože si všichni pustí svoje konvice
11:50
at the same time.
299
710007
2065
ve stejný okamžik.
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(smích)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1,5 milionu konvic, to je vážný problém.
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
Takže si představte, že byste konstruovali konvice,
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
tak byste hledali systémová řešení problémů,
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
protože takové problémy přinášejí velký tlak
12:09
on the system,
305
729277
1391
na celý systém,
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
jen proto, že se včas nemyslelo na to,
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
co se stane, když se pustí do světa.
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
Podívala jsem se na konvice dostupné na trhu
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
a hledala úroveň minimální hladiny,
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
čili tu informaci, co říká,
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
kolik se tam musí nalít vody,
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
a bylo to mezi dvěma až pěti a půl hrnky vody
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
na to, abyste si uvařili jeden hrnek čaje.
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
Tato konvice je jeden příklad,
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
kde jsou dva rezervoáry.
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
Jedno je varná část a druhá zásobník vody.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
Uživatel musí zmáčknout tlačítko,
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
aby horkou vodu uvedl do varu.
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
A jelikož jsme všichni líní,
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
naplníte si jenom kolik potřebujete.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
Tyto produkty, nutí ke změně chování:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
produktů, systémů nebo služeb,
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
které předcházejí problému.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
Toto je oblast technologií,
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
takže to jsou dost populární věci.
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
Myslím, že pokud budeme pokračovat
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
ve vytváření, kupování, používání a vyhazování
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
těchto druhů výrobků tempem jako dosud,
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
které je astronomicky vysoké,
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
na Zemi žije
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
7 miliard lidí.
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
Vloni bylo 6 miliard
13:11
as of last year.
333
791993
3666
registrovaných mobilů.
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
Každý rok z výrobních pásů
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
vyjede 1,5 mliardy mobilů,
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
a některé firmy hlásí, že rychlost
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
jejich výroby předčila lidskou porodnost.
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
V USA bylo loni vyhozeno 152 milionů mobilů,
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
jenom 11 % bylo recyklováno.
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
Jsem z Austrálie. Máme 22 milionů obyvatel, nesmějte se,
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
a bylo hlášeno, že 22 milionů mobilů
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
leží v šuplících.
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
Musíme přijít na řešení těchto věcí,
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
protože ty věci jsou tak komplikované.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
Je v nich tolik uloženo.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
Zlato! Víte, že je teď levnější
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
získat zlato z tuny mobilů
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
než z tuny zlatonosné rudy?
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
a cenných materiálů,
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
proto musíme najít cestu k podpoření recyklace,
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
protože jinak se děje toto:
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
Toto je komunita v Ghaně,
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
odpadní elektronika
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
je Spojenými národy
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
odhadována na 50 milionů tun.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
A takhle z toho získávají zlato
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
a další cenné materiály.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
Spalují elektro odpad
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
na volném prostranství.
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
Jsou to komunity. A tohle se děje po celém světě.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
A protože při navrhování výrobku
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
nedohlédneme všechny eventuality,
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
jako prodavači, jako spotřebitelé,
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
tak následují tyto externality,
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
a tohle jsou životy lidí.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
Proto potřebujeme nalézt chytřejší, systémová,
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
inovativní řešení těchto problémů,
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
pokud chceme zajistit udržitelný život.
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
Představte si, že když si koupíte nový mobil,
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
protože starý už dosloužil,
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
průměrně po nějakých 15 - 18 měsících
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
jak lidé obvykle nahrazují mobily.
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
A pokud zůstane stávající praxe
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
obměňování mobilů, tak bychom se měli
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
zabývat tím, jak životní cyklus uzavřít.
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
Lidé, co vyrábějí mobily,
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
a možná jich pár je v této místnosti,
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
by se mohli zamyslet nad tím, jak to dělat
15:12
or product system services,
380
912677
1568
v uzavřeném cyklu,
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
takže se podívat na potřeby trhu,
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
a to, že se nikam nebudou přesouvat,
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
a navrhovat výrobky, které řeší problém.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
Konstrukce vhodná pro rozebrání, lehkou váhu.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
Slyšíme o některých strategiích
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
používaných v autech Tesla Motors.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
Tento přístup není těžký,
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
ale pochopení systému
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
a hledání životaschopné alternativní cesty
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
k požadavkům zákazníků
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
je to, jak můžeme nastartovat radikální
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
změnu v případě udržitelnosti,
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
protože mě mrzí to říci natvrdo:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
spotřeba je největší problém.
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
Ale design je jedním z nejlepších řešení.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
Tyto výrobky jsou všude.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
Nalezení alternativních způsobů výroby
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
můžeme inovovat
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
a vlastně začít inovovat.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
Jsem si jistá, že každý tady je inovativní.
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
Při využití udržitelnosti jako
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
kritéria pro
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
výběr systémových řešení,
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
protože jsem už ukázala, že drobné výrobky
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
vytvářejí zásadní problémy.
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
Proto musíme posuzovat celý
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
životní cyklus věcí, které tvoříme.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
Pokud máte papír nebo plast,
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
zjevně lepší je ten recyklovatelný,
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
pak je papír horší.
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
Papír je horší, protože váží
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
až desetkrát víc než plast.
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
Když se podíváme z pohledu životního cyklu,
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
kilo plastu a kilo papíru,
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
papír je mnohem lepší,
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
ale použití plastové nebo papírové tašky
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
na přenesení nákupu domů není založeno na kilu materiálu.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
Použije se velmi malé množství plastu
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
a o dost víc papíru.
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
A protože funkčnost určuje dopad na životní prostředí,
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
a jak už jsem řekla, návrháři po mně chtějí eko materiály.
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
Je jen málo materiálů, které je nutné zcela vynechat.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
U těch ostatních záleží na použití,
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
a nakonec všechno, co navrhujeme a produkujeme nebo kupujeme
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
jako zákazníci, je vyrobeno kvůli své funkci.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
Něco chceme, tak si to koupíme.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
Takže rozbor věcí a přinášení
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
chytrých, elegantních, sofistikovaných řešení,
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
která berou v potaz celý systém
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
a celý životní cyklus věcí, všechno,
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
celou tu cestu od výroby materiálu do konce životnosti,
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
můžeme najít inovativní řešení.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
A uzavřu to jednou rychlou věcí,
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
co mi řekl můj kolega návrhář, když jsem mu
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
řekla: "Jak to, že nebereš v úvahu udržitelnost?"
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
Odpověděl: "Zrovna jsem nabízel udržitelný projekt zákazníkovi
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
a ten mi řekl,
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
že sice ví, že to bude stát míň,
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
že se to sice bude líp prodávat,
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
ale my nebudeme průkopníci, protože průkopníci mají v zádech šípy."
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
A já myslím, že tu máme plno průkopníků,
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
a doufám, že jsou i venku, protože ty problémy potřebujeme vyřešit.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
Děkuji.
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7