Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

276,153 views ・ 2014-02-11

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Anna Jacobs
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
Tātad, iedomājieties, ka esat lielveikalā,
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
jūs iepērkaties,
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
un jums dod iespēju izvēlēties
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
plastmasas vai papīra maisiņu.
Kuru jūs izvēlēsieties, ja gribat
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
rīkoties atbildīgi pret apkārtējo vidi?
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
Lielākā daļa cilvēku tiešām izvēlas papīru.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
Labi, padomāsim, kāpēc tā.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
Pirmkārt, tas ir brūns.
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
Tāpēc tas droši vien ir videi labvēlīgs.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
Tas bionoārdāms. To var lietot atkārtoti.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
Dažos gadījumos tas ir pārstrādājams.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
Tāpēc, cilvēkiem skatoties uz plastmasas maisiņu,
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
viņi, iespējams, iedomājas kaut ko līdzīgu šim,
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
kas, kā mēs visi zinām, ir absolūti briesmīgi,
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
un mums par katru cenu vajadzētu izvairīties
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
no šāda veida apkārtējās vides postījumiem.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
Bet cilvēki bieži vien nepadomā
00:52
of something like this,
18
52439
2018
par ko šādu,
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
kas ir medaļas otra puse.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
Mums ražojot materiālus,
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
mums tie ir jāiegūst no apkārtējās vides,
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
un mums daudz un dažādos veidos jāietekmē vide.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
Redziet, kad mums
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
jāizdara sarežģītas izvēles,
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
mums, cilvēkiem, patīk pavisam vienkārši risinājumi,
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
tāpēc mēs bieži pieprasām vienkāršus risinājumus.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
Es strādāju dizaina jomā.
01:15
I advise designers
28
75999
1511
Es konsultēju dizainerus
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
un novatorus ilgtspējas jautājumos,
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
un visi vienmēr man saka: „Ak, Leila,
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
es vienkārši gribu eko materiālus.”
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
Es saku: „Tas nav tik vienkārši.
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
Mums būs jāpavada 4 stundas, runājot par
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
to, kas tieši ir „eko materiāli”,
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
jo jebkas kaut kādā brīdī
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
nāk no dabas.
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
Izmantošanas veids ir tas,
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
kas nosaka ietekmi uz apkārtējo vidi.”
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
Sanāk, ka mums, pieņemot lēmumus,
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
ir jāuzticas sava veida
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
intuitīvam priekšstatam.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
Man patīk dēvēt šo intuitīvo priekšstatu.
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
par mūsu vides folkloru.
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
Tā ir vai nu tā mazā balstiņa mūsu galvās
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
vai iekšējā sajūta, ko gūstat,
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
kad esat izdarījuši ko pareizi,
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
piemēram, izvēlējušies papīra maisiņu
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
vai iegādājušies degvielu taupošu automašīnu.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
Vides folklora ir ļoti svarīga,
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
jo mēs mēģinām rīkoties pareizi.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
Bet kā lai zinām, vai mēs tiešām
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
kopumā samazinām ietekmi uz apkārtējo vidi,
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
ko uz mūsu dabisko vidi atstājam
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
kā indivīdi, profesionāļi
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
un sabiedrība?
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
Lieta tāda, ka vides folklora
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
mēdz balstīties uz mūsu pieredzi,
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
no citiem cilvēkiem dzirdēto.
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
Tā nemēdz balstīties uz jebkādiem zinātniskiem priekšstatiem.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
Tas ir ļoti grūti, jo mēs dzīvojam
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
neticami sarežģītās sistēmās.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
Mums ir cilvēku radītās sistēmas,
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
kuras nosaka, kā mēs komunicējam un mijiedarbojamies
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
un kā veidojam visu mūsu sabiedrību.
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
Mums ir rūpnieciskās sistēmas, kas būtībā ir visa ekonomika,
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
un tad tam visam jāfunkcionē
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
vislielākajā,
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
un, es teiktu, vissvarīgākajā sistēmā —
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
ekosistēmā.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
Redziet, izvēles, ko izdarām
02:49
as an individual,
71
169025
1433
kā indivīdi,
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
taču izvēles, ko izdarām
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
ikvienā mūsu darbā,
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
vienalga, cik augstu vai zemu hierarhijā jūs atrodaties,
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
šīs izvēles atstāj ietekmi uz visām šīm sistēmām.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
Lieta tāda, ka mums ir jāatrod veidi,
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
ja mēs patiešām vēlamies pievērsties ilgstspējai
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
kā savstarpēji savienot šīs kompleksās sistēmas
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
un izdarīt labākas izvēles, kuru rezultāts
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
būtu ieguvums apkārtējai videi.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
Mums ir jāiemācās izdarīt
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
vairāk ar mazākiem līdzekļiem.
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
Iedzīvotāju skaits pieaug,
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
un visiem patīk savi mobilie tālruņi,
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
īpaši šajā te situācijā.
Tāpēc mums vajag atrast inovatīvus veidus, kā šīs problēmas risināt.
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
Un te nāk talkā tāds process, kā dzīves cikla pieeja.
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
Būtībā viss, kas tiek radīts,
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
iziet cauri virknei dzīves cikla posmu.
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
Mēs izmantojam šo zinātnisko procesu,
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
sauktu par dzīves cikla novērtējumu,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
Amerikā jūs to dēvējat par dzīves cikla analīzi,
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
lai iegūtu skaidrāku kopainu par to, kā
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
viss, ko mēs darām šo sistēmu tehniskajā daļā,
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
ietekmē apkārtējo vidi.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
Mēs dodamies atpakaļ līdz pat
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
izejvielu ieguvei,
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
un tad aplūkojam ražošanu,
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
mēs apskatām iepakošanu un transportu,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
lietošanu un dzīves cikla noslēgumu.
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
Ikvienā no šiem posmiem
04:02
the things that we do
102
242441
1519
tas, ko darām,
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
mijiedarbojas ar apkārtējo vidi,
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
un mēs varam novērot, kā šī mijiedarbība
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
patiesībā ietekmē sistēmas un pakalpojumus,
kas padara dzīvi uz Zemes iespējamu.
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
Darot to,
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
mēs esam uzzinājuši vairākas pavisam pārsteidzošas lietas.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
Mēs esam arī izkliedējuši daļu mītu.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
Pirmkārt, ir kāds vārds, ko ļoti bieži lieto.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
To bieži lieto mārketingā,
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
un to, manuprāt, bieži lieto arī sarunās,
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
runājot par ilgtspēju.
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
Šis vārds ir „bionoārdāmība”.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
Bionoārdāmība ir materiāla īpašība,
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
tā nav definīcija, kas raksturo pozitīvu ietekmi uz vidi.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
Ļaujiet paskaidrot.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
Kad kaut kas dabisks,
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
kaut kas, kas veidots no celulozes šķiedras,
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
piemēram, pat gabals maizes vai jebkurš pārtikas atkritums,
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
vai pat papīra lapa,
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
kaut kam dabīgam nonākot
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
dabīgā apkārtējā vidē, tas sadalās.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
Mazās oglekļa molekulas, ko tas uzkrāja augot
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
dabiskā ceļā atdalās un
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
nokļūst atpakaļ atmosfērā oglekļa dioksīda formā,
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
taču šī ir ideālā situācija.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
Lielākā daļa dabiskas izcelsmes lietu
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
patiesībā nenokļūst dabā.
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
Lielākā daļa lietu, atkritumu, ko mēs radām, nokļūst izgāztuvē.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
Izgāztuve ir citādāka vide.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
Izgāztuvē tās pašas oglekļa molekulas
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
noārdās citādi,
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
jo izgāztuve ir anaeroba.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
Tajā nav skābekļa. Tā ir cieši saspiesta un karsta.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
Tās pašas molekulas — tās kļūst par metānu,
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
un metāns ir 25 reizes spēcīgāka siltumnīcefekta gāze
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
nekā oglekļa dioksīds.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
Tādējādi mūsu vecie salāti un
izmestie produkti, kas veidoti
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
no bionoārdāmiem materiāliem,
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
nokļūstot izgāztuvē,
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
veicina klimata pārmaiņas.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
Tagad ir iekārtas,
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
kas patiesībā spēj uztvert šo metānu
05:46
and generate power,
146
346177
1438
un ražot elektrību,
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
aizstājot vajadzību pēc degizrakteņu enerģijas,
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
taču mums jārīkojas gudri.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
Mums jāapzina veidi, kā mēs varam sākt izmantot
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
šāda veida lietas, kas jau notiek,
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
un sākt projektēt sistēmas un pakalpojumus,
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
kas šīs problēmas samazinātu.
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
Jo ko šobrīd dara cilvēki? Tie metas otrā galējībā un saka:
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
„Aizliegsim plastmasas maisiņus. Dosim cilvēkiem papīru,
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
jo tas ir labāks apkārtējai videi.”
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
Taču, ja to izmetat miskastē
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
un jūsu vietējā izgāztuve
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
ir pavisam parasta,
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
tad mēs iegūstam to, ko sauc par dubultnegatīvu efektu.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
Pēc profesijas es esmu produktu dizainere.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
Tad es studēju sociālās zinības.
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
Un rezultātā mani sajūsmina
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
patēriņa preces un tas, kādu ietekmi šīs preces,
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
pret kurām esam kļuvuši tādi kā imūni,
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
kas piepilda mūsu dzīves,
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
atstāj uz apkārtējo vidi.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
Šie te līdzinās sērijveida noziedzniekiem.
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
Esmu diezgan pārliecināta, ka ikvienam šajā telpā
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
ir ledusskapis.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
Amerikai piemīt šī apbrīnojamā spēja
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
palielināt ledusskapjus.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
Pēdējo pāris gadu laikā ledusskapju standarta izmērs vidēji ir palielinājes
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
par 28 kubikcentimetriem.
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
Problēma ir, ka tie tagad ir tik lieli,
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
ka mums ir vieglāk nopirkt vairāk ēdiena,
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
nekā mēs varam apēst vai atrast.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
Man ledusskapja aizmugurē ir lietas,
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
kas tur atrodas jau gadiem!
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
Notiek tas, ka mēs izšķērdējam vairāk ēdiena.
Un, kā es tikko paskaidroju, pārtikas atkritumi ir problēma.
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
Patiesībā šeit, ASV,
40 procenti no mājsaimniecībai iegādātā ēdiena nonāk atkritumos.
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
Puse no pasaulē saražotā ēdiena nonāk atkritumos.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
Tā ir jaunākā ANO statistika. Līdz pat pusei no visa ēdiena.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
Tas ir neprāts. Tie ir 1,3 miljardi tonnu ēdiena gadā.
Es tajā vainoju ledusskapi,
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
īpaši Rietumu kultūrās,
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
jo tas atvieglo šķērdēšanu.
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
Te ir iesaistītas daudzas kompleksas sistēmas.
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
Es negribu to tik ļoti novienkāršot.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
Taču ledusskapim tajā ir būtiska loma,
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
un viena no tā sastāvdaļām
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
ir
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
augļu un dārzeņu nodalījums.
Jums visiem ir šis nodalījums?
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
Ziniet, tas, kurā liekat savus salātus?
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
Salāti mēdz savīst
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
šajā nodalījumā, vai ne?
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
Ziniet, jā, tos savītušos salātus?
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
Apvienotajā Karalistē tā ir tik liela problēma,
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
ka pirms dažiem gadiem valdība izdeva ziņojumu,
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
kas norādīja, ka otrā lielākā pārtikas atkritumu kategorija daļa
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
Apvienotajā Karalistē veido savītušie salāti.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
To sauca par Savītušo salātu ziņojumu.
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
Ta kā, cilvēki, šī patiešām ir problēma.
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
Šos nabaga salātus met ārā
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
pa labi un pa kreisi, jo ledusskapju nodalījumi
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
nav izveidoti tā, lai saglabātu tos svaigus.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
Jā, ir vajadzīga noslēgta vide.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
Ir vajadzīga bezgaisa vide,
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
lai novērstu sadalīšanos, kas notiek dabīgi.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
Bet šie augļu un dārzeņu nodalījumi ir vienkārši nodalījumi
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
ar mazliet labāku izolāciju.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
Esmu tiešām apsēsta.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
Nekad neaiciniet mani ciemos, jo es sākšu rakņāties jūsu ledusskapī,
meklējot šāda veida lietas.
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
Taču būtībā šī ir liela problēma,
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
jo, sistēmai zaudējot ko līdzīgu šim salātam,
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
mēs ne tikai atstājam minēto ietekmi dzīves cikla noslēgumā,
bet mums šī salātlapa bija arī jāizaudzē.
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
Šo salātu dzīves cikla ietekme ir astronomiska.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
Mums bija jāatbrīvo zeme lauksaimniecībai.
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
Mums vajadzēja iesēt sēklas, apmēslot,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
laistīt, rūpēties par saule gaismu.
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
Visas šīs ietvertās lietas salāta audzēšanā
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
pazūd no sistēmas,
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
atstājot ievērojami lielāku ietekmi uz vidi
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
nekā ledusskapja enerģijas zudumi.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
Tāpēc mums jākonstruē lietas daudz efektīvāk,
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
ja domājam pievērsties nopietnām vides problēmām.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
Mēs varētu sākt ar praktiskāku nodalījumu un izmēru.
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
Tie, kas no klātesošajiem izstrādā ledusskapjus,
09:03
that would be great.
233
543684
1493
tas būtu lieliski.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
Problēma ir... Iedomājieties, ja mēs
patiešām sāktu pārdomāt lietu dizainu.
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
Es uzskatu ledusskapi par mūsdienīguma pazīmi,
bet patiesībā mēs neesam īpaši mainījuši to dizainu
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
kopš 1950. gadiem.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
Mazliet jā, taču būtībā tās joprojām ir lielas kastes,
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
aukstas kastes, kurās uzglabājam lietas.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
Iedomājieties, ja mēs patiešām sāktu
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
apzināt šīs problēmas un izmantot to
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
par pamatu, lai atrastu inovatīvus un elegantus
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
dizaina risinājumus, kas risinātu šīs problēmas.
Tās ir dizaina vadīta sistēmas maiņa,
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
kad dizains nosaka veidu, kādā sistēma
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
var būt ievērojami ilgtspējīgāka.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
40 procenti pārtikas atkritumu ir būtiska problēma.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
Iedomājieties, ja mēs izstrādātu ledusskapju dizainu, kas to samazinātu uz pusi.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
Vēl viena lieta, kas mani aizrauj,
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
ir elektriskā tējkanna,
09:54
which I found out that
252
594766
1393
ko, kā es noskaidroju,
jūs šajā valstī īpaši nelietojat, vai ne?
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
Taču Apvienotajā Karalistē tā ir ļoti populāra.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
97 procentos mājsaimniecību
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
Apvienotajā Karalistē ir elektriskā tējkanna.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
Tās ir ļoti populāras.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
Ja es strādātu ar dizaina firmu
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
vai dizaineri un viņi izstrādātu dizainu vienai no šīm
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
un gribētu to darīt „zaļi„”,
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
viņi parasti man jautātu divas lietas.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
Viņi teiktu: „Leila, kā lai es izgatavoju to tehniski efektīvu?”
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
Jo, acīmredzami, enerģijas patēriņš ir šī produkta problēma.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
Vai: „Kā lai es to izgatavoju no „zaļajiem” materiāliem?
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
Kā lai es padaru ražošanas materiālus „zaļus”
ražošanas procesā?
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
Vai jūs man uzdotu šos jautājumus?
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
Tie šķiet loģiski, vai ne? Jā.
Es teiktu, ka jūs skatāties uz nepareizajām problēmām,
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
jo problēma ir lietošanā,
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
kā cilvēki izmanto produktu.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65 procenti britu
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
atzīst, ka pārpilda savu tējkannu,
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
kad tiem vajadzīga tikai viena tasīte tējas.
Lai uzvārītu visu šo papildu ūdeni,
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
vajadzīga enerģija.
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
Ir aprēķināts
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
ka ar vienas dienas lieki patērēto enerģiju
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
tējkannu vārīšanai,
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
pietiktu visam ielu apgaismojumam
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
Anglijā veselu nakti.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
Šī ir tā lieta.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
Tā, ko es saucu par produkta-cilvēka kļūmi.
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
Taču mums ir vesela produkta-sistēma kļūme ar ar šiem "mazulīšiem",
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
un tie ir tik klātesoši, ka mēs tos pat nepamanām.
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
Šis puisis gan pamana. Viņu sauc Saimons.
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
Saimons strādā valsts elektroenerģijas uzņēmumā Apvienotajā Karalistē.
Viņam ir ļoti svarīgs darbs — sekot līdzi
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
sistēmā ienākošajai elektroenerģijai,
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
lai pārliecinātos, ka tās ir pietiekami,
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
lai apgādātu ar enerģiju visas mājsaimniecības.
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
Viņš gan arī skatās televizoru.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
Iemesls tam ir īpašs,
Apvienotajai Karalistei raksturīga parādība.
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
Brīdī, kad beidzas īpaši populāri TV šovi,
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
brīdī, kad sākas reklāma,
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
šim vīrietim ir jāsteidz
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
iepirkt atomenerģiju no Francijas,
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
jo visi vienlaicīgi ieslēdz savas tējkannas.
11:50
at the same time.
299
710007
2065
(Smiekli)
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1,5 miljoni tējkannu ir nopietna problēma.
Iedomājieties, ja jūs izstrādātu tējkannu dizainu
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
un patiešām atrastu veidu, kā atrisināt šīs sistēmas kļūmes,
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
jo šis rada milzīgu slodzi sistēmā,
12:09
on the system,
305
729277
1391
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
tikai tāpēc, ka nav padomāts par produkta problēmu,
kas radīsies reālajā pasaulē.
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
Es apskatīju vairākas tējkannas, kas pieejamas tirgū,
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
un atklāju, ka minimālā ūdens atzīmes,
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
mazās informatīvās norādes, kas parāda,
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
cik daudz ūdens jāielej,
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
bija starp divām un piecarpus tasītēm ūdens,
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
lai pagatavotu tikai vienu tasi tējas.
Šī tējkanna ir piemērs, kuram
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
patiesībā ir divi rezervuāri —
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
viens vārīšanai, un otrs ir ūdens rezervuārs.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
Lietotājam ir jānospiež šī podziņa,
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
lai ūdeni uzvārītu,
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
kas nozīmē, ka mūsu slinkuma dēļ,
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
jūs iepildīsiet tieši tik daudz, cik jums vajadzīgs.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
Šādus produktus es saucu par uzvedību mainošiem:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
produkti, sistēmas vai pakalpojumi,
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
kas iejaucas un atrisina šīs problēmas, pirms tās radušās.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
Šis ir tehnoloģiju forums,
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
tādēļ, protams, šīs lietas ir diezgan populāras,
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
taču es domāju, kā būs, ja turpināsim
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
radīt, pirkt un lietot, un mest ārā
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
šāda veida produktus tikpat ātri,
kā to darām tagad,
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
kas ir astronomiski ātri.
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
Pasaulē šobrīd ir 7 miljardi cilvēku.
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
Pagājušogad 6 miljardi bija mobilo sakaru abonenti.
13:11
as of last year.
333
791993
3666
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
Katru gadu tiek saražoti 1,5 miljardi mobilo tālruņu,
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
un dažas kompānijas ziņo, ka to ražošanas līmenis
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
pārsniedz cilvēku dzimstības līmeni.
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
Pagājušogad ASV tika izmesti 152 miljoni telefonu;
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
no tiem pārstrāja vien 11 procentus.
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
Es esmu no Austrālijas. Mums ir 22 miljoni iedzīvotāju, nesmejieties,
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
un ir ziņots, ka 22 miljoni telefonu
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
guļ cilvēku atvilktnēs.
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
Mums jāatrod veidi, kā atrisināt ar to saistītās problēmas,
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
jo tās ir tik sarežģītas.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
Tajās tik daudz kas ir ietverts.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
Zelts. Vai zinājāt, ka mūsdienās patiesībā ir lētāk
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
iegūt zeltu no tonnas vecu mobilo tālruņu
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
nekā tonnas zelta rūdas?
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
To sastāvā ir daudzi sarežģīti
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
un vērtīgi materiāli,
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
tāpēc mums jāatrod veidi, kā veicināt sadalīšanu,
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
jo pretējā gadījumā notiek, lūk, kas.
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
Šī ir apdzīvota vieta Ganā,
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
un e-atkritumu jeb elektronisko atkritumu daudzums sasniedz
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
kā ziņo ANO,
līdz pat 50 miljoniem tonnu, kas ir nelikumīgi ievests.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
Šādi viņi iegūst zeltu
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
un citus vērtīgus materiālus.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
Viņi dedzina elektroniskos atkritumus
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
klajās vietās.
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
Šīs ir apdzīvotas vietas, un tas notiek visā pasaulē.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
Un par cik mēs neredzam sekas
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
izvēlēm, ko izdarām kā dizaineri,
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
kā uzņēmēji, kā patērētāji,
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
rodas šāda veida ārējās ietekmes,
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
un šīs ir cilvēku dzīves.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
Mums jāatrod gudrāki, sistēmās balstīti,
inovatīvi risinājumi šīm problēmām,
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
ja plānojam sākt dzīvot šajā pasaulē ilgtspējīgi.
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
Iedomājieties, ka, pērkot mobilo telefonu,
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
jaunu telefonu, jo nomaināt savu veco —
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
vidēji ik pēc 15 līdz 18 mēnešiem
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
cilvēki maina savus telefonus, starp citu —
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
ja turpināsim šādi
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
zibenīgi mainīt mobilos tālruņus, mums
jāmēģina pārveidot šīs sistēmas par noslēgta cikla sistēmām
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
Cilvēki, kuri ražo šos telefonus,
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
esmu pārliecināta, ka daži no tiem šobrīd ir zālē,
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
iespējams, varētu pievērsties tam, kā veidot noslēgta cikla sistēmas,
15:12
or product system services,
380
912677
1568
jeb produktu sistēmu pakalpojumus.
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
Apzinot tirgus pieprasījumu,
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
un to, ka šis pieprasījums nekur nepazudīs,
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
radiet produktu, kas šo problēmu atrisinās.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
Radiet sadalāmu, radiet vieglu produktu.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
Mēs dzirdējām, ka dažas no šīm stratēģijām
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
šodien izmanto Tesla Motors automašīnā.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
Šāda veida pieejas nav sarežģītas,
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
bet izprast sistēmu
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
un tad meklēt dzīvotspējīgas, uz tirgu orientētas,
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
patērētāju pieprasītas alternatīvas
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
ir veids, kā sākt radikāli mainīt
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
ilgtspējas darba kārtību,
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
jo man ļoti žēl jums to paziņot:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
Patēriņš ir vislielākā problēma.
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
Bet dizains ir viens no labākajiem risinājumiem.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
Šāda veida produkti ir visur.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
Atrodot veidus, kā rīkoties citādi,
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
mēs patiešām var sākt radīt jaunas lietas,
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
un es saku - patiešām sākt radīt jaunas lietas.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
Esmu pārliecināta, ka visi šajā telpā ir ļoti inovatīvi.
Bet attiecībā uz ilgtspējas izmantošanu
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
kā rādītāju, kā kritēriju,
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
lai veicinātu sistēmiskus risinājumus,
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
jo, kā es tikko uzskatāmi parādīju ar šiem vienkāršajiem produktiem,
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
tie ir daļa no šīm lielajām problēmām.
Mums jāņem vērā viss dzīves cikls
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
lietām, ko darām.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
Ja mums ir tikai papīrs vai plastmasa,
protams, atkārtoti lietojamais ir ievērojami labāks,
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
tad papīrs ir sliktāks,
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
Papīrs ir sliktāks, jo tas sver
4 līdz 10 reizes vairāk nekā plastmasa.
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
Salīdzinot no dzīves cikla perspektīvas
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
kilogramu plastmasas un kilogramu papīra,
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
papīrs ir daudz labāks,
taču plastmasas vai papīra maisiņa funkcija,
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
lai nogādātu mājās pirkumus, netiek veikta ar kilogramu no katra materiāla.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
To var paveikt ar pavisam nelielu daudzumu plastmasas
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
un ievērojami vairāk papīra,
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
jo funkcionalitāte nosaka ietekmi uz vidi.
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
Es iepriekš teicu, ka dizaineri man vienmēr prasa eko materiālus.
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
Es teiktu, ka ir tikai daži materiāli, no kuriem vajadzētu pilnībā izvairīties.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
Pārējiem viss ir atkarīgs no lietojuma,
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
un galu galā, viss ko mēs ekonomikā radām un ražojam
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
vai pērkam kā patērētāji ir kādas funkcijas dēļ.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
Mēs kaut ko gribam, tāpēc mēs to pērkam.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
Analizējot un piedāvājot
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
gudrus, elegantus, pārdomātus risinājumus,
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
kas ņem vērā visu sistēmu
un pilnu produkta dzīves ciklu, visu,
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
sākot no materiālu ieguves līdz pat dzīves cikla noslēgumam,
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
mēs varam sākt rast tiešām inovatīvus risinājumus.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
Un noslēgumam kaut kas,
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
ko man nesen teica kāds dizaineris, ar ko kopā strādāju, pieredzējis dizaineris.
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
Es sacīju: „Kā nākas, ka tu nestrādā ar ilgtspēju? Es zinu, ka tu par to zini.”
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
Viņš atbildēja: „Nesen es izstrādāju ilgtspējas projektu klientam,
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
un viņš man teica:
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
„Es zinu, ka tas maksās mazāk,
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
es zinu, ka to varēs pārdot vairāk,
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
bet mēs neesam celmlauži, jo celmlaužiem mugurā tiek bultas.”
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
Es uzskatu, ka mums ir pilna zāle celmlaužu,
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
un ceru, ka tur ārā to ir vēl vairāk, jo mums šīs problēmas ir jārisina.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
Paldies.
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7