Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

273,671 views ・ 2014-02-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsapak Vanichrundorn Reviewer: Penchan Kongpet
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
ลองจินตนาการนะคะ คุณอยู่ในซุเปอร์มาร์เก็ต
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
คุณซื้อของมาจำนวนหนึ่ง
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
แล้วตุณมีทางเลือก
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
ระหว่างถุงพลาสติกกับถุงกระดาษ
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
คุณจะเลือกอันไหน ถ้าคุณต้องการ
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
ทำสิ่งที่ดีให้กับสิ่งแวดล้อม
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
คนส่วนใหญ่จะเลือกถุงกระดาษ
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
โอเค ทำไมเป็นอย่างนั้น
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
เริ่มจาก ถุงกระดาษสีน้ำตาล
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
ดังนั้น มันน่าจะดีต่อสิ่งแวดล้อม
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
มันย่อยสลายได้ มันนำกลับมาใช้ได้
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
ในบางกรณี มันนำไปรีไซเคิลได้
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
ดังนั้น เวลาที่ผู้คนมองมาที่ถุงพลาสติก
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
พวกเขามักจะคิดประมาณนี้
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
ซื่งเราทุกคนรู้ว่ามันแย่มาก
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
และเราควรหลีกเลี่ยงการทำลายสิ่งแวดล้อม
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
แบบนี้ให้ สุดความสามารถของเรา
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
แต่ ผู้คนมักจะไม่ได้คิด
00:52
of something like this,
18
52439
2018
ถึงสิ่งนี้
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
ว่าในอีกด้านหนึ่ง
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
เมื่อเราผลิตวัสดุต่าง ๆ
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
เราต้องดึงมันมาจากสิ่งแวดล้อม
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
และเราจำเป็นต้องอยู่กับการเปลี่ยนแปลงสิ่งแวดล้อม
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
คุณเห็นไหมว่า เมื่อเราต้องตัดสินใจในเรื่องที่ซับซ้อน
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
คุณเห็นไหมว่า เมื่อเราต้องตัดสินใจในเรื่องที่ซับซ้อน
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
คนเราชอบวิธีแก้ง่าย ๆ
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
ดังนั้นพวกเรามักจะถามหาวิธีแก้ง่าย ๆ
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
เพราะว่าฉันทำงานด้านการออกแบบ
01:15
I advise designers
28
75999
1511
ฉันให้คำปรึกษากับนักออกแบบ
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
และนักวิทยาศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับการพัฒนาที่ยั่งยืน
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
ทุกคนมักจะพูดกับฉันว่า "เลย์ล่า
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
ฉันเพียงต้องการวัสดุที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม"
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
ฉันตอบไปว่า "อืม มันเป็นเรื่องที่ซับซ้อนมากนะ
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
และเราจะต้องใช้เวลาสี่ชั่วโมงมาคุยกันว่า
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
จริง ๆ แล้ว วัสดุที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมหมายถึงอะไร
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
เพราะว่าทุกอย่างต้องมีจุด
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
ที่มันถูกนำมาจากสิ่งแวดล้อม
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
และวิธีที่คุณใช้วัสดุนั้นต่างหาก
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
ที่จะกำหนดผลกระทบทางสิ่งแวดล้อม"
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ เราต้องพึ่งพา
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
กรอบความคิดจากสัญชาตญาณของเรา
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
เมื่อเราทำการตัดสินใจ
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
ดังนั้น ฉันขอเรียกกรอบความคิดนั้นว่า
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
ความเชือทางสิ่งแวดล้อม
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
มันอาจจะเป็นเสียงเล็ก ๆ ในหัวของคุณ
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
หรือเป็นลางสังหรณ์
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
เวลาที่คุณทำสิ่งที่ถูกต้อง
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
เช่น เมื่อคุณใช้ถุงกระดาษ
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
หรือซื้อรถที่ใช้น้ำมันอย่างคุ้มค่า
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
และความเชื่อทางสิ่งแวดล้อม
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
เพราะเราพยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
แต่เราจะรู้ได้ไง ว่าเรากำลัง
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
ลดผลกระทบทางสิ่งแวดล้อม
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
ที่เรา ทั้งในฐานะบุคคล องค์กร
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
และสังคมโดยรวม กำลังทำอยู่กับ
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
สิ่งแวดล้อมทางธรรมชาติ
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
ปัญหาเกี่ยวกับ ความเชือทางสิ่งแวดล้อมก็คือ
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
มันมักจะมาจากประสบการณ์ของเรา
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
สิ่งที่เราได้ยินมาจากคนอื่น
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
มันมักจะไม่ได้มาจากแนวคิดทางวิทยาศาสตร์
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
และเรื่องนี่แก้ได้ยากมาก เพราะพวกเราอยู่ใน
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
ระบบสังคมที่ซับซ้อนมาก
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
พวกเรามีระบบ
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
ของผู้คนที่สื่อสารและเชื่อมโยง
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
รวมทั้งมีสังคมที่สมบูรณ์และมีระเบียบ
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
เรามีระบบอุตสาหกรรม หรือก็คือระบบเศรษฐกิจทั้งหมด
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
แล้วทุกสิ่งในนั้นจะต้องทำงาน
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
อยู่ในระบบที่ใหญ่ที่สุด
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
และฉันขอพูดว่า ระบบสำคัญที่สุด
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
นั่นคือ ระบบนิเวศ
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
และอย่างที่คุณเห็น สิ่งที่พวกเราเลือก
02:49
as an individual,
71
169025
1433
ในฐานะคน ๆ หนึ่ง
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
แต่หนทางที่เราเลือก
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
ในปัญหาทุกอย่างที่เรามี
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
ไม่ว่าคุณจะอยู่สูงหรือต่ำแค่ไหนในระบบชนชั้น
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
ก็จะส่งผลกระทบต่อระบบเหล่านี้ทั้งหมด
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
และปัญหาคือ เราต้องหาหนทาง
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
ถ้าเราจะพูดถึงความยั่งยืน
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
ของระบบซับซ้อนเหล่านี้ที่เกี่ยวพันกัน
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
และเลือกสิ่งที่ดีกว่า
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
ที่จะส่งผลดีต่อสิ่งแวดล้อม
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
สิ่งที่เราต้องทำก็คือ เราต้องเรียนรู้ที่จะ
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
สร้างผลมากขึ้นด้วยต้นทุนน้อยลง
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
เรามีประชากรมากขึ้น
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
และทุกคนชอบมือถือของตัวเอง
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
โดยเฉพาะในสถานการณ์แบบนี้
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
ดังนั้น เราต้องประดิษฐ์หาทางแก้ไข ปัญหาบางอย่างที่เราเจอ
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
นั่นทำให้กระบวนการที่เรียกว่า ความคิดแบบวงจรชีวิต เข้ามา
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
นั่นก็คือ ทุกอย่างที่ถูกสร้างขึ้น
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
ผ่านช่วงชีวิตจำนวนหนึ่ง
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
และเราใช้กระบวนการทางวิทยาศาสตร์นี้
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
ที่เรียกว่า การวิเคราะห์วงจรชีวิต (Life cycle assessment)
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
หรือในอเมริกา พวกคุณเรียกว่า Life cycle analysis
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
เพื่อที่จะเห็นภาพชัดขึ้นว่า
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
สิ่งที่เราทำในส่วนต่าง ๆ ของระบบพวกนี้
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
ส่งผลต่อสิ่งแวดล้อมยังไง
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
ดังนั้น เราจึงมองย้อนกลับไปถึง
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
การดึงวัตถุดิบจากธรรมชาติ
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
แล้วเราก็ดูที่การผลิต
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
เราดูการทำหีบห่อและการขนส่ง
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
นำไปใช้ และการย่อยสลาย
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
และในทุกช่วงชีวิตเหล่านี้
04:02
the things that we do
102
242441
1519
สิ่งที่เราทำ
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
มีความสัมพันธ์กับสิ่งแวดล้อมทางธรรมชาติ
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
และเราสามารถติดตามว่าความสัมพันธ์นั้น
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
ส่งผลต่อระบบและบริการ
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
ที่ทำให้เราอยู่บนโลกได้อย่างไร
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
และด้วยการทำเช่นนี้
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
เราได้เรียนรู้สิ่งที่น่าประทับใจหลายอย่าง
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
และเราได้ทำลายความเชื่อผิด ๆ หลายข้อ
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
ขอเริ่มด้วยเรื่องนี้ มีคำ ๆ หนึ่งที่ถูกใช้กันบ่อย
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
คำนี้ใช้กันบ่อยมากในการตลาด
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
และฉันคิดว่าคำนี้ใช้กันบ่อยเหมือนกันในการพูดคุย
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
เมื่อเราพูดถึงการพัฒนาอย่างยั่งยืน
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
คำนั้นก็คือ "ความสามารถในการย่อยสลาย"
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
"ความสามารถในการย่อยสลาย" คือสมบัติของวัตถุ
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
มันไม่ใช่คำนิยามของ ผลดีทางสิ่งแวดล้อม
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
ฉันขออธิบายจุดนี้ก่อน
04:44
When something natural,
118
284762
1692
เมื่อบางสิ่งที่เป็นธรรมชาติ
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
บางสิ่งที่ผลิตจากเส้นใยเซลลูโลส
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
เช่นขนมปังชิ้นหนึ่ง หรือ เศษอาหารสักอย่าง
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
หรือแม้กระทั่งกระดาษชิ้นหนึ่ง
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
เมื่ออะไรสักอย่างไปอยู่ใน
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
สิ่งแวดล้อมตามธรรมชาติ มันจะย่อยสลายตามปกติ
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
โมเลกุลคาร์บอนชิ้นเล็ก ๆ ที่ถูกเก็บไว้
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
เมื่อที่มันเจริญเติบโตจะถูกปล่อยอย่างธรรมชาติ
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
กลับไปที่บรรยากาศในรูปคาร์บอนไดออกไซด์
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
แต่นี่คือสถาบการณ์โดยรวม
05:07
Most natural things
128
307223
1365
สิ่งของธรรมชาติส่วนใหญ่
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
มักจะไม่ได้จบลงในธรรมชาติ
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
ส่วนใหญ่แล้ว ขยะที่เราผลิตขึ้นมักจะจบลงในที่ถมขยะ
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
ที่ถมขยะเป็นสภาพแวดล้อมที่แตกต่างกัน
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
ในที่ถมขยะ โมเลกุลคาร์บอนจะ
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
ย่อยสลายในอีกรูปแบบ
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
เพราะว่าที่ถมขยะเป็นสภาพแอนแอโรบิก (anaerobic)
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
มันไม่มีออกซิเจน มันบีบอัดกันแน่นและร้อน
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
โมเลกุลคาร์บอนนี้จะกลายเป็นก๊าซมีเทน
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
และมีเทนเป็นก๊าซเรือนกระจกที่รุนแรงกว่า
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
คาร์บอนไดออกไซด์ถึง 25 เท่า
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
ดังนั้นต่อให้ ผักกาดเก่า ๆ และสิ่งของของเรา
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
ที่เราทิ้งไปถูกผลิตมาจาก
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
วัสดุที่ย่อยสลายได้
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
ถ้ามันอยู่ในที่ถมขยะ
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
มันก็ยังส่งผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
อย่างที่เห็น ตอนนี้มีโรงผลิตที่
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
สามารถดูดมีเทนพวกนั้น
05:46
and generate power,
146
346177
1438
แล้วนำมาผลิตไฟฟ้า
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
แทนความต้องการไฟฟ้าจากน้ำมัน
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
แต่เราด้องเริ่มฉลาดในเรื่องนี้
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
เราต้องค้นหาวิธี ที่พวกเราจะใช้ประโยชน์
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
จากสิ่งเหล่านี้ที่กำลังเกิดขึ้นอยู่
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
และเริ่มที่จะออกแบบระบบและบริการ
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
ที่แก้ไขปัญหาเหล่านั้น
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
เพราะว่าในตอนนี้ สิ่งที่ผู้คนทำคือหันไปมาแล้วพูดว่า
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
"เรามาห้ามการใช้ถุงพลาสติกกัน มาใช้ถุงกระดาษแทน
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
เพราะมันจะดีกับสิ่งแวดล้อม"
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
แต่ถ้าคุณทิ้งมันลงในถัง
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
และไปยังที่ถมขยะในท้องที่
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
ผลก็จะเหมือนกัน
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
ดังนั้นเราจะมีสิ่งที่เรียกว่า การหักล้างกัน (double negative)
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
ฉันมีอาชีพเป็นนักออกแบบผลิตภัณฑ์ หลังจากนั้น
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
จึงศึกษาสังคมศาสตร์ (social science)
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
ฉันจึงสนใจอย่างมากกับ
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
ผลิตภัณฑ์และเรื่องที่ผลิตภัณฑ์
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
ที่เรามักจะไม่สนใจผลกระทบ
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
และทำให้เราอิ่มเอม
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
จะส่งผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อม
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
และพวกนี้ ประมาณว่า เป็นผู้กระทำผิดร้ายแรง
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
และฉันค่อนข้างมั่นใจว่าทุกคนในห้องนี้
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
มีตู้เย็นเครื่องหนึ่ง
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
เอาล่ะ อเมริกามีความสามารถสุดยอด
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
ในการผลิตตู้เย็นขนาดใหญ่ขึ้น
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
ไม่กี่ปีมานี้ พวกมันมีขนาดใหญ่ขึ้น 1 ลูกบาศก์ฟุต
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
โดยเฉลี่ย ในตู้เย็น
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
ขนาดปกติ
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
และปัญหาคือ มันใหญ่มากพอจนกระทั่ง
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
มันง่ายสำหรับเราที่จะซื้ออาหาร
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
ที่เรากินไม่ได้หรือหาไม่เจอมากขึ้น
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
ฉันหมายถึง ฉันมีของที่กองอยู่หลังตู้เย็น
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
ที่มันอยู่ตรงนั้นมาเป็นปี ๆ แล้ว นะคะ
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
และสิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ เราเสียอาหารไปเปล่า ๆ มากขึ้น
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
และอย่างที่ฉันเพิ่งอธิบายไป ว่าเศษอาหารเป็นปัญหา
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
ที่จริงแล้ว ในสหรัฐฯ ร้อยละ 40
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
ของอาหารที่ถูกซื้อจะเสียโดยไม่ได้ใช้ประโยชน์
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
อาหารครึ่งหนึ่งที่ผลิตในโลก เสียไปเปล่า ๆ
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
นั่นมาจากสถิติของสหประชาชาติ (U.N.) อาหารครึ่งหนึ่งเลย
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
มันบ้ามาก มันหมายถึงอาหาร 1.3 พันล้านตันต่อปี
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
และฉันโทษตู้เย็นสำหรับเรื่องนั้น
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
โดยเฉพาะในวัฒนธรรมทางตะวันตก
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
เพราะมันทำให้เสียอาหารไปง่ายขึ้น
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
ฉันหมายถึง มันมีระบบซับซ้อนหลายอย่างในนี้
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
ฉันไม่อยากจะทำให้มันดูเรียบง่าย
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
แต่ตู้เย็นเป็นตัวการหลักกับการเสียอาหาร
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
และระบบของมันอันหนึ่งก็คือ
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
กล่องเก้บผัก
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
พวกคุณทุกคนมีกล่องเก็บผักกันอยู่ใช่ไหม
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
กล่องเก็บผักที่คุณใส่พวกผักกาดลงไป
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
ผักกาดมักจะแฉะ
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
เวลาอยู่ในกล่องเก็บผัก ใช่ไหม
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
จริงไหม ผักกาดแฉะ ๆ
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
ในสหราชอาณาจักร นี่เป็นปัญหา
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
ที่ทางการได้เผยแพร่รายงานเมื่อไม่กี่ปีก่อน
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
ที่กล่าวว่า ตัวการใหญ่ที่สุดอันดับสอง
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
ของอาหารเสียในสหราชอาณาจักร คือผักกาดแฉะ
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
มันถูกเรียกว่ารายงานผักกาดแฉะ
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
โอเค ดังนั้นนี้เป็นปัญหา
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
ผักกาดพวกนี้ถูกโยนทิ้งจากทาง
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
ซ้าย ขวา และตรงกลางเพราะว่ากล่องใส่ผัก
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
ไม่ได้ถูกออกแบบมาให้ผักสด
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
โอเค คุณต้องการสภาพแวดล้อมที่แน่น
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
คุณต้องการ แบบ ที่ ๆ ไม่มีอากาศเข้า
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
เพื่อป้องกันการเน่าเสียที่จะเกิดขึ้นตามธรรมชาติ
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
แต่กล่องเก็บผัก มันก็เป็นแค่ลิ้นชัก
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
ที่ปิดได้แน่นกว่านิดหน่อย
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
อย่างไรก็ตาม ฉันหมกมุ่นกับเรื่องนี้
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
อย่าเชิญฉันไปที่บ้าน เพราะฉันเพิ่งแค่พูดถึงตู้เย็น
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
และฉันจะมองหาทุกอย่างที่คล้าย ๆ มัน
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
แต่โดยหลักแล้ว นี่เป็นปัญหาใหญ่
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
เพราะว่า เมื่อเราสูญเสียบางอย่าง เช่นผักกาดออกจากระบบ
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
ไม่เพียงแต่ เรามีผลที่ฉันอธิบายเรื่องตอนท้ายของชีวิต
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
แต่เราต้องปลูกผักกาดนั่นก่อน
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
ผลกระทบต่อวงจรชีวิตของผักกาดหอมเป็นเริ่องใหญ่
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
เราต้องถางที่
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
เราต้องปลูกเมล็ดพืช ฟอสฟอรัส
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
ปุ๋ย สารอาหาร น้ำ แสงแดด
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
ทั้งหมดนี้ส่งผลกระทบอญุ่ในผักกาดหอมที่
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
หายไปจากระบบ
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
ซึ่งทำให้มันสร้างผลกระทบทางสิ่งแวดล้อมใหญ่กว่า
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
กว่าการสูญเสียพลังงานจากตู้เย็น
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
ดังนั้น เราจำเป็นต้องออกแบบสิ่งนี้ให้ดีขึ้น
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
ถ้าเราจะเริ่มจัดการกับปัญหาสิ่งแวดล้อมอย่างจริงจัง
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
เราอาจเริ่มต้น ด้วยกล่องเก็บผักและขนาด
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
สำหรับพวกคุณในห้องนี้ที่ได้ออกแบบตู้เย็น
09:03
that would be great.
233
543684
1493
นั่นคงจะดีมาก
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
ปัญหาคืิอ ลองนึกภาพว่าถ้าเราได้มาเริ่มคิดใหม่
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
ว่าเราออกแบบสิ่งต่าง ๆ ยังไง
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
ดังนั้น ฉันจึงดูตู้เย็นเหมือนศัญลักษณ์ของสมัยใหม่
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
แต่เราจะไม่ได้เปลี่ยนการออกแบบของตู้เย็น
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
อย่างจริงจังตั้งแต่ทศวรรษที 1950
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
แค่เล็กน้อย แต่จริง ๆ แล้วมันก็ยังเป็นกล่องใหญ่ ๆ
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
กล่องเย็น ๆ ที่เราเก็บของข้างใน
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
ดังนั้น สมมติว่าถ้าเราเริ่มต้น
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
มองหาปัญหาเหล่านี้ และใช้มัน
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
เป็นรากฐานสำหรับการหาทางออกแบบ
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
ทางแก้ที่แปลกใหม่และสวยงามสำหรับปัญหาเหล่านี้
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
นี่คือการเปลี่ยนระบบที่นำจากการออกแบบ
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
ซื่งทำให้เกิดทางที่ทำให้ระบบ
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
ยั่งยืนมากยิ่งขึ้น
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
การสูญเสียอาหาร 40 เปอร์เซนต์เป็นปัญหาใหญ่
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
ลองนึกภาพถ้าเราออกแบบตู้เย็นที่ลดผลเสียไปครึ่งหนึ่ง
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
ของอีกชิ้นที่ฉันสนใจ
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
คือกาชงชาไฟฟ้า
09:54
which I found out that
252
594766
1393
ซื่งฉันรู้มาว่า
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
คุณไม่ค่อยใช้มันในประเทศนี้ ใช่ไหมคะ
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
แต่มันมีมากในอังกฤษ
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
ร้อยละ 97 ของครัวเรือน
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
ในสหราชอาณาจักรมีกาชงชาไฟฟ้า
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
ดังนั้น ถือได้ว่ามันเป็นที่นิยมมาก
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
และ ฉันหมายถึง ถ้าฉันทำงานกับบริษัทออกแบบ
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
หรือนักออกแบบ และพวกเขาออกแบบของพวกนี้
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
และพวกเขาอยากทำเพื่อสิ่งแวดล้อม
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
พวกเขาจะมักจะฉันสองสิ่ง
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
พวกเขาจะถามว่า "เลย์ล่า ทำอย่างไรจึงมีประสิทธิภาพในทางเทคนิค"
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
เพราะ เห็นได้ชัดว่า พลังงานเป็นปัญหาของผลิตภัณฑ์นี้
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
หรือ "ทำอย่างไรถึงสร้างมันจากวัสดุรักษ์โลก
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
ทำอย่างไรวัตถุถึงจะดีต่อสิ่งแวดล้อม
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
ในการผลิต"
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
คุณจะถามคำถามพวกนี้กับฉันไหม
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
มันฟังดูมีเหตุผล ใช่ไหม
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
ฉันจะตอบว่า "คุณกำลังมองปัญหาผิด"
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
เนื่องจากปัญหาเกิดจากการใช้
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
มันขึ้นอยู่กับว่าผู้คนใช้มันยังไง
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65 เปอร์เซนต์ของคนอังกฤษ
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
ยอมรับว่าใส่น้ำในกามากเกินไป
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
เวลาที่เขาอยากได้ชาเพียงแก้วเดียว
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
น้ำที่เหลือทั้งหมดที่ถูกต้ม
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
ต้องใช้พลังงาน และเคยมีการคำนวณไว้
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
ว่าพลังงานที่ใช้ต้มน้ำที่เกินมาจากกาต้มน้ำ
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
ในหนึ่งวัน
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
เพียงพอสำหรับไฟถนนทั้งหมด
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
ในประเทศอังกฤษในหนึ่งคืน
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
แต่นี่คือปัญหา
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
นี่คือสิ่งที่ฉันเรียกว่าความล้มเหลว ระหว่างบุคคลกับผลิตภัณฑ์
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
แต่เรามีความล้มเหลวระหว่าง ผลิตภัณฑ์กับระบบเกิดกับของชิ้นนี้
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
และมันแพร่หลายมากจนคุณไม่รู้ว่ามันมีอยู่
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
แต่คน ๆ นี้ เขารู้ เขาชื่อว่า ไซม่อน
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
ไซม่อนทำงานให้บริษัทไฟฟ้าแห่งชาติในอังกฤษ
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
เขามีงานที่สำคัญมากในการตรวจสอบ
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
ไฟฟ้าทั้งหมดที่เข้ามาในระบบ
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
ให้แน่ใจว่ามันมีเพียงพอ
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
สำหรับบ้านของทุกคน
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
นอกจากนี้เขาจะดูโทรทัศน์
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
เหตุผลคือมันมีปรากฎการณ์ที่
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
ไม่เหมือนใครในสหราขอาณาจักร
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
ชั่วขณะหนึ่งที่รายการทีวีที่คนดูมากจบลง
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
ในนาทีทีโฆษณาตัดเข้ามา
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
คนนี้ต้องรีบ
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
ซื้อพลังงานนิวเคลียร์จากฝรั่งเศส
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
เนื่องจากทุกคนเปิดกาไฟฟ้าของพวกเขา
11:50
at the same time.
299
710007
2065
ในเวลาเดียวกัน
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(เสียงหัวเราะ)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
กา 1.5 ล้านกาเป็นปัญหาอย่างจริงจัง
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
ลองจินตนาการว่าถ้าคุณออกแบบกา
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
และคุณพบวิธีการแก้ความล้มเหลวของระบบเหล่านี้
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
เนื่องจากปัญหาส่งผลอย่างใหญ่หลวง
12:09
on the system,
305
729277
1391
ต่อระบบ
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
เพียงเพราะผลิตภัณฑ์ไม่เคยคิดถึงปัญหาพวกนี้
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
ที่มันอาจมีเมื่อมันอยู่ในโลกแห่งความจริง
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
ตอนนี้ ฉันดูที่กาบางส่วนในตลาด
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
และพบเส้นเติมน้ำขั้นต่ำ
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
ดังนั้นมีข้อมูลชิ้นเล็ก ๆ ที่บอกคุณว่า
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
คุณควรใส่น้ำในกา
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
ระหว่างสองถ้วยถึงห้าถ้วยครึ่ง
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
เพื่อให้ได้ชาถ้วยหนึ่ง
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
ดังนั้น กาต้มน้ำนี้ที่นี่เป็นตัวอย่างหนึ่ง
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
มันมีที่เก็บน้ำสองที่
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
อันหนึ่งคือหอเดือด และอีกอันคือใส่น้ำ
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
ผู้ใช้ต้องกดที่ปุ่มนั้น
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
เพื่อที่จะต้มน้ำร้อน
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
ซึ่งหมายความว่า เพราะเราทุกคนขี้เกียจ
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
คุณก็เพียงแค่เติมน้ำเท่าที่คุณต้องการ
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
และนี่คือสิ่งที่ฉันเรียกว่าผลิตภัณฑ์ ที่เปลี่ยนแปลงพฤติกรรม:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
ผลิตภัณฑ์ ระบบ หรือบริการ
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
ที่แทรกแซง และแก้ปัญหาเหล่านี้
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
เอาล่ะ นี่คือเวทีของเทคโนโลยี
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
ดังนั้นแน่นอนสิ่งเหล่านี้เป็นที่นิยมมาก
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
แต่ฉันคิดว่าถ้าเราจะ
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
ออกแบบ ซื้อ ใช้ และทิ้ง
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
ผลิตภัณฑ์พวกนี้ในอัตราเดียวกับที่พวกเราทำอยู่
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
ซึ่งสูงมาก
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
มีคนเจ็ดพันล้านคน
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
ที่อาศัยอยู่ในโลกขณะนี้
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
มีการสมัครสมาชิกโทรศัพท์มือถือ 6 พันล้าน ครั้ง
13:11
as of last year.
333
791993
3666
ในปีที่แล้ว
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
ทุก ๆ ปี โทรศัพท์มือถือ 1.5 พันล้านเครื่อง
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
ออกมาจากสายการผลิต
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
และบางบริษัทรายงานอัตราการผลิตของพวกเขา
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
มากกว่าอัตราการเกิดมนุษย์
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
โทรศัพท์ 152 ล้านเครื่อง ถูกโยนทิ้งในสหรัฐอเมริกาในปีที่แล้ว
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
เพียง 11 เปอร์เซ็นต์นำมารีไซเคิลได้
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
ฉันมาจากออสเตรเลีย เรามีประชากร 22 ล้านคน -อย่าหัวเราะ-
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
และมีรายงานว่ามีโทรศัพท์ 22 ล้านเครื่อง
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
อยู่ในลิ้นชักของผู้คน
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
เราต้องหาวิธีแก้ปัญหานี้
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
เนื่องจากเครื่องนี้ซับซ้อนมาก
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
มันมีหลายอย่างอยู่ในนี้
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
ทอง คุณทราบหรือไม่ว่าเดี๋ยวนี้มันราคาถูกกว่า
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
ที่จะเอาทองออกจากกองโทรศัพท์มือถือเก่า ๆ
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
เทียบกับการเอาทองออกจากแร่ทอง
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
มันมีวัสดุหลายอย่างที่ซับซ้อนและมีค่า
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
ฝังตัวอยู่ในเครื่อง ๆ นี้
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
ดังนั้นเราต้องหาวิธีที่ส่งเสริมการถอดชิ้นส่วน
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
ไม่เช่นนั้นสิ่งนี้จะเกิดขึ้น
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
นี้เป็นชุมชนในประเทศกานา
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
และขยะอิเล็กทรอนิกส์
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
ถูกรายงานโดย U.N. ว่า
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
มีปริมาณถึง 50 ล้านตัน
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
นี่คือวิธีที่พวกเขาได้รับทอง
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
และวัสดุสำคัญอื่น ๆ ออกมา
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
พวกเขาเผาขยะอิเล็กทรอนิกส์
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
ในพื้นที่เปิด
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
นี่คือมีชุมชน และสิ่งนี้เกิดขึ้นทั่วโลก
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
และเนื่องจากเราไม่เห็นผลเสีย
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
ในทางเลือกในฐานะนักออกแบบ
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
นักธุรกิจ ผู้บริโภค
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
แล้วมลภาวะเหล่านี้ก็เกิดขึ้น
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
และนี่คือชีวิตของผู้คน
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
ดังนั้นเราต้องค้นหาอย่างชาญฉลาด มีนวัตกรรมใหม่ ๆ
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
ที่คิดถึงระบบ เพื่อแก้ไขปัญหาเหล่านี้
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
ถ้าเรากำลังเริ่มอยู่อย่างยั่งยืนในโลกนี้
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
จินตนาการนะคะ ถ้าคุณซื้อโทรศัพท์มือถือเครื่องใหม่ของคุณ
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
เพื่อแทนโทรศัพท์เครื่องเก่า
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
ซื่งโดยเฉลี่ยแล้วใช้เวลา 15 - 18 เดือนต่อครั้ง
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
ที่ผู้คนเปลี่ยนโทรศัพท์
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
ดังนั้นถ้าเรายังจะใช้มือถืออย่างฟุ่มเฟือย
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
อย่างที่เป็นอยู่นี้ เราควรจะหาหนทาง
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
ที่จะหยุดวังวนของระบบนี้
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
ผู้ผลิตโทรศัพท์มือถือเหล่านี้
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
ที่ฉันแน่ใจว่าบางคนอยู่ในห้องนี้
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
อาจจะดูในระบบวังวนนี้
15:12
or product system services,
380
912677
1568
หรือผลิตภัณฑ์ ระบบ บริการ
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
ดังนั้นระบุว่า มีอุปสงค์ตลาด
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
และอุปสงค์ตลาดจะไม่ไปไหน
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
ดังนั้น คุณออกแบบผลิตภัณฑ์เพื่อแก้ปัญหา
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
ออกแบบสำหรับถอดชิ้นส่วน ออกแบบให้น้ำหนักเบา
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
เราได้ยินบางกลยุทธ์ต่าง ๆ เหล่านั้น
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
ใช้ในรถยนต์ของเทสล่า มอร์เตอร์ (Tesla Motors) ในทุกวันนี้
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
วิธีต่าง ๆ เหล่านี้ไม่ยาก
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
แต่ความเข้าใจของระบบ
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
และจากนั้น ค้นหาได้ ขับ เคลื่อนตลาด
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
ทางเลือกความต้องการของผู้บริโภค
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
คือว่าเราสามารถเริ่มต้นเปลี่ยน
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
นโยบายความยั่งยืน
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
เพราะฉันเกลียดแบ่งให้คุณทั้งหมด:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
การใช้เป็นปัญหาที่ใหญ่ที่สุด
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
แต่การออกแบบเป็นหนึ่งในทางออกที่ดีที่สุด
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
ผลิตภัณฑ์ต่าง ๆ แบบนี้มีอยู่ทุกที่
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
การระบุทางเลือกวิธีการทำ
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
เราสามารถเริ่มสร้างสรรค์สิ่งใหม่ ๆ จริง ๆ
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
และฉันบอกว่าเริ่มต้นสร้างสรรค์สิ่งใหม่ ๆ จริง ๆ
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
ผมมั่นใจว่า ทุกคนในห้องนี้เป็นเป็นคนที่สร้างสรรค์
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
แต่ในการใช้อย่างยั่งยืน
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
เป็นตัวแปร เป็นเกณฑ์
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
สำหรับเติมไฟให้ทางออกที่อิงกับระบบ
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
เนื่องจากฉันแสดงให้เห็นเพิ่งแค่ผลิตภัณฑ์ที่เรียบง่าย
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
พวกเขากำลังเข้าร่วมในปัญหาเหล่านี้สำคัญ
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
ดังนั้น เราต้องมองผ่านวงจรชีวิตทั้งชีวิต
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
ถึงทุกสิ่งที่เราทำ
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
ถ้าคุณมีเพียงกระดาษหรือพลาสติก-
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
เห็นได้ชัดว่าการนำกลับมาใช้เป็นประโยชน์กว่า -
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
ดังนั้นกระดาษจะแย่กว่า
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
และกระดาษก็ไม่ดี เพราะมันมีน้ำหนัก
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
ถึง 4 ถึง 10 เท่ามากกว่าพลาสติก
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
และเมื่อเราจะเปรียบเทียบ จากมุมมองวงจรชีวิต
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
กระดาษและพลาสติกหนึ่งกิโลกรับ
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
กระดาษจะดีกว่ามาก
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
แต่การใช้งานของถุงพลาสติกหรือถุงกระดาษ
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
เพื่อขนของชำกลับบ้านไม่ได้ใช้วัสดุอย่างละหนึ่งกิโลกรัม
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
มันใช้พลาสติกน้อยมาก
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
และกระดาษที่มากกว่า
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
เนื่องจากการใช้งานกำหนดผลต่อสิ่งแวดล้อม
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
และอย่างที่กล่าวก่อนหน้านี้ว่า นักออกแบบมักจะถามฉันเกี่ยวกับวัสดุสิ่งแวดล้อม
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
ฉันตอบ มีเพียงวัสดุบางอย่าง ที่คุณควรหลีกเลี่ยงอย่างสิ้นเชิง
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
ส่วนที่เหลือ ขึ้นอยู่กับการใช้งาน
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
และสุดท้ายแล้ว ทุกอย่างที่เราออกแบบ และผลิตในเศรษฐกิจ
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
หรือซื้อในฐานะผู้บริโภคล้วนเกิดขึ้นมาเพื่อใช้งาน
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
เราต้องการบางอย่าง ดังนั้น เราซื้อมัน
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
ดังนั้นลองมาแยกแยะและมาสร้าง
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
ทางออกที่ฉลาด หรูหรา ซับซ้อน
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
ที่คิดถึงระบบทั้งระบบ
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
และวงจรชีวิตทั้งหมดของทุกสิ่งทุกอย่าง
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
ตั้งแต่การสกัดจนกระทั่งมันสูญสลาย
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
เราสามารถเริ่มค้นหานวัตกรรมที่ใหม่จริง ๆ
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
และฉันจะจบด้วยคำพูดสั้น ๆ
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
ที่นักออกแบบระดับสูง ที่ทำงานกับฉันบอกฉันเมื่อเร็ว ๆ นี้
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
ฉันถามว่า "ทำไมไม่ทำเพื่อความยั่งยืน ฉันรู้ว่าคุณรู้อย่างนี้"
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
และเขาตอบว่า "เมื่อเร็ว ๆ นี้ฉันคิดโครงการพัฒนาอย่างยั่งยืนให้ลูกค้า
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
เสนอเขา เขาตอบกลับมาว่า
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
'ฉันรู้ว่าต้นทุนมันน้อยกว่า
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
ฉันรู้ว่ามันจะขายได้เพิ่มขึ้น
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
แต่เราจะไม่บุกเบิก เนื่องจากผู้บุกเบิกจะได้ลูกธนูบนหลังของพวกเขา"
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
ฉันคิดว่า เราได้ผู้บุกเบิกเต็มห้องนี้
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
และฉันหวังว่า จะมีผู้บุกเบิกมากกว่านี้อีกเยอะ เพราะเราต้องแก้ปัญหาพวกนี้
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
ขอบคุณค่ะ
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7