Leyla Acaroglu: Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore

273,671 views ・ 2014-02-11

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Iordana Baniora Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
So imagine, you're in the supermarket,
0
12705
2650
Λοιπόν φανταστείτε, είστε στο σουπερμάρκετ,
00:15
you're buying some groceries,
1
15355
1581
αγοράζετε μερικά τρόφιμα
00:16
and you get given the option
2
16936
1625
και σας δίνεται η επιλογή
00:18
for a plastic or a paper shopping bag.
3
18561
3635
πλαστικής ή χάρτινης σακούλας για τα ψώνια.
00:22
Which one do you choose if you want to do
4
22196
2190
Ποια διαλέγετε αν θέλετε να κάνετε
00:24
the right thing by the environment?
5
24386
2416
το σωστό για το περιβάλλον;
00:26
Most people do pick the paper.
6
26802
1881
Οι περισσότεροι επιλέγουν τη χάρτινη.
00:28
Okay, let's think of why.
7
28683
1228
Ας σκεφτούμε γιατί.
00:29
It's brown to start with.
8
29911
1693
Καταρχάς, είναι καφέ.
00:31
Therefore, it must be good for the environment.
9
31604
1476
Άρα, είναι καλή για το περιβάλλον.
00:33
It's biodegradable. It's reusable.
10
33080
2518
Είναι βιοδιασπώμενη. Είναι επαναχρησιμοποιήσιμη.
00:35
In some cases, it's recyclable.
11
35598
1950
Σε ορισμένες περιπτώσεις. Είναι ανακυκλώσιμη.
00:37
So when people are looking at the plastic bag,
12
37548
2794
Όταν οι άνθρωποι βλέπουν την πλαστική σακούλα
00:40
it's likely they're thinking of something like this,
13
40342
2930
είναι πιθανό να σκέφτονται κάτι τέτοιο,
00:43
which we all know is absolutely terrible,
14
43272
2383
που όλοι ξέρουμε ότι είναι απολύτως φριχτό,
00:45
and we should be avoiding at all expenses
15
45655
2216
και πρέπει να αποφεύγουμε με κάθε τρόπο
00:47
these kinds of environmental damages.
16
47871
2355
αυτού του είδους τις περιβαλλοντικές ζημιές.
00:50
But people are often not thinking
17
50226
2213
Αλλά, οι άνθρωποι δε σκέφτονται συχνά
00:52
of something like this,
18
52439
2018
κάτι τέτοιο,
00:54
which is the other end of the spectrum.
19
54457
2578
που είναι το άλλο άκρο του φάσματος.
00:57
When we produce materials,
20
57035
2767
Όταν παράγουμε υλικά,
00:59
we need to extract them from the environment,
21
59802
1630
πρέπει να τα εξάγουμε από το περιβάλλον
01:01
and we need a whole bunch of environmental impacts.
22
61432
3904
και χρειαζόμαστε ένα σωρό περιβαλλοντικές συνέπειες.
01:05
You see, what happens is, when we need
23
65336
2176
Αυτό που συμβαίνει είναι, ότι όταν χρειάζεται
01:07
to make complex choices,
24
67512
1977
να κάνουμε σύνθετες επιλογές,
01:09
us humans like really simple solutions,
25
69489
2421
σε εμάς τους ανθρώπους αρέσουν οι απλές λύσεις
01:11
and so we often ask for simple solutions.
26
71910
2616
και έτσι συχνά ζητάμε απλές λύσεις.
01:14
And I work in design.
27
74526
1473
Εργάζομαι στη σχεδίαση.
01:15
I advise designers
28
75999
1511
Συμβουλεύω σχεδιαστές
01:17
and innovators around sustainability,
29
77510
2265
και νεωτεριστές γύρω από τη βιωσιμότητα
01:19
and everyone always says to me, "Oh Leyla,
30
79775
1554
και όλοι πάντα μου λένε: «Ω Λέιλα,
01:21
I just want the eco-materials."
31
81329
1922
εγώ θέλω μόνο τα οικολογικά υλικά».
01:23
And I say, "Well, that's very complex,
32
83251
2284
Και λέω, «Λοιπόν, αυτό είναι πολύ περίπλοκο
01:25
and we'll have to spend four hours talking about
33
85535
1829
και θα πρέπει να αναλύσουμε 4 ώρες
01:27
what exactly an eco-material means,
34
87364
1915
για το τι σημαίνει οικολογικό υλικό,
01:29
because everything at some point
35
89279
1920
γιατί τα πάντα ως ένα σημείο
01:31
comes from nature,
36
91199
1945
προέρχονται από τη φύση
01:33
and it's how you use the material
37
93144
2095
και είναι το πώς χρησιμοποιείς το υλικό
01:35
that dictates the environmental impact.
38
95239
3041
που καθορίζει την περιβαλλοντική επίπτωση.
Αυτό που συμβαίνει είναι ότι πρέπει να βασιστούμε
01:38
So what happens is, we have to rely
39
98280
1789
01:40
on some sort of intuitive framework
40
100069
2058
σε ενός είδους διαισθητικό πλαίσιο
01:42
when we make decisions.
41
102127
1575
όταν παίρνουμε αποφάσεις.
01:43
So I like to call that intuitive framework
42
103702
2330
Έτσι, μου αρέσει να αποκαλώ αυτό το διαισθητικό πλαίσιο
01:46
our environmental folklore.
43
106032
2595
την περιβαλλοντική μας λαϊκή γνώση.
01:48
It's either the little voice at the back of your head,
44
108627
2757
Είναι, είτε εκείνη η φωνούλα στο πίσω μέρος του κεφαλιού σας,
01:51
or it's that gut feeling you get
45
111384
2272
ή εκείνη η διαίσθηση που έχετε
01:53
when you've done the right thing,
46
113656
1580
όταν κάνατε το σωστό όπως,
01:55
so when you've picked the paper bag
47
115236
1548
όταν επιλέγετε την χάρτινη σακούλα
01:56
or when you've bought a fuel-efficient car.
48
116784
3115
ή αγοράζετε ένα αυτοκίνητο με οικονομική κατανάλωση καυσίμου.
01:59
And environmental folklore is a really important thing
49
119899
2959
Η περιβαλλοντική λαϊκή γνώση είναι κάτι πραγματικά σημαντικό
02:02
because we're trying to do the right thing.
50
122858
2448
γιατί προσπαθούμε να κάνουμε το σωστό.
02:05
But how do we know if we're actually
51
125306
2344
Αλλά πώς ξέρουμε αν πραγματικά
02:07
reducing the net environmental impacts
52
127650
2323
μειώνουμε τις καθαρές περιβαλλοντικές επιπτώσεις
02:09
that our actions as individuals and as professionals
53
129973
3341
που οι πράξεις μας ως άτομα και ως επαγγελματίες
02:13
and as a society are actually having
54
133314
2168
και ως κοινωνία πραγματικά έχουν
02:15
on the natural environment?
55
135482
2705
στο φυσικό περιβάλλον;
02:18
So the thing about environmental folklore is
56
138187
1843
Επομένως η περιβαλλοντική λαϊκή γνώση
02:20
it tends to be based on our experiences,
57
140030
2055
τείνει να βασίζεται στις εμπειρίες μας,
02:22
the things we've heard from other people.
58
142085
1731
σε αυτά που έχουμε ακούσει από άλλους.
02:23
It doesn't tend to be based on any scientific framework.
59
143816
2640
Δεν βασίζεται σε κάποιο επιστημονικό πλαίσιο.
02:26
And this is really hard, because we live
60
146456
1667
Όλο αυτό είναι πολύ δύσκολο,
02:28
in incredibly complex systems.
61
148123
2020
γιατί ζούμε σε απίστευτα πολύπλοκα συστήματα.
02:30
We have the human systems
62
150143
1720
Έχουμε τα ανθρώπινα συστήματα
02:31
of how we communicate and interrelate
63
151863
1766
του πώς επικοινωνούμε και συσχετιζόμαστε
02:33
and have our whole constructed society,
64
153629
2515
και έχουμε όλη μας την κοινωνία δομημένη,
02:36
We have the industrial systems, which is essentially the entire economy,
65
156144
3893
έχουμε τα βιομηχανικά συστήματα, που είναι ολόκληρη η οικονομία
02:40
and then all of that has to operate
66
160037
1853
όπου όλο αυτό πρέπει να λειτουργήσει
02:41
within the biggest system,
67
161890
1525
μέσα στο μεγαλύτερο σύστημα
02:43
and, I would argue, the most important,
68
163415
2092
και, θα ισχυριζόμουν, το πιο σημαντικό,
02:45
the ecosystem.
69
165507
1656
το οικοσύστημα.
02:47
And you see, the choices that we make
70
167163
1862
Βλέπετε, οι επιλογές που κάνουμε
02:49
as an individual,
71
169025
1433
ως άτομα,
02:50
but the choices that we make
72
170458
1311
αλλά οι επιλογές που κάνουμε
02:51
in every single job that we have,
73
171769
2159
σε κάθε δουλειά που έχουμε,
02:53
no matter how high or low you are in the pecking order,
74
173928
2620
ανεξάρτητα από τη θέση που έχετε στην ιεραρχία,
02:56
has an impact on all of these systems.
75
176548
3051
έχει επίπτωση σε όλα αυτά τα συστήματα.
02:59
And the thing is that we have to find ways
76
179599
2335
Και το ζήτημα είναι ότι πρέπει να βρούμε τρόπους,
03:01
if we're actually going to address sustainability
77
181934
1939
αν θέλουμε να μιλήσουμε για τη βιωσιμότητα,
03:03
of interlocking those complex systems
78
183873
3148
για να συνδέσουμε αυτά τα πολύπλοκα συστήματα
03:07
and making better choices that result
79
187021
2944
και να κάνουμε καλύτερες επιλογές που οδηγούν
03:09
in net environmental gains.
80
189965
2584
σε καθαρά περιβαλλοντικά οφέλη.
03:12
What we need to do is we need to learn
81
192549
1648
Αυτό που χρειάζεται να μάθουμε είναι
03:14
to do more with less.
82
194197
2076
να κάνουμε περισσότερα με λιγότερα.
03:16
We have an increasing population,
83
196273
1891
Έχουμε έναν αυξανόμενο πληθυσμό
03:18
and everybody likes their mobile phones,
84
198164
1834
και σε όλους αρέσουν τα κινητά τηλέφωνα,
03:19
especially in this situation here.
85
199998
2115
ιδιαίτερα σε αυτήν εδώ την κατάσταση.
03:22
So we need to find innovative ways of solving some of these problems that we face.
86
202113
4055
Οπότε, χρειαζόμαστε καινοτόμους τρόπους αντιμετώπισης των προβλημάτων.
03:26
And that's where this process called life cycle thinking comes in.
87
206168
3195
Εδώ εισέρχεται η διαδικασία που ονομάζεται «Κύκλος Ζωής».
03:29
So essentially, everything that is created
88
209366
2687
Επομένως ουσιαστικά, όλα όσα δημιουργούνται
03:32
goes through a series of life cycle stages,
89
212053
2511
περνούν μέσα από μια σειρά σταδίων κύκλου ζωής,
03:34
and we use this scientific process
90
214564
1862
χρησιμοποιούμε αυτή την επιστημονική διαδικασία,
03:36
called life cycle assessment,
91
216426
1724
την αξιολόγηση κύκλου ζωής,
03:38
or in America, you guys say life cycle analysis,
92
218150
2741
ή εσείς στην Αμερική λέτε, ανάλυση κύκλου ζωής,
03:40
in order to have a clearer picture of how
93
220891
3547
για να έχουμε μια πιο ξεκάθαρη εικόνα του πώς
03:44
everything that we do in the technical part of those systems
94
224438
3806
όλα όσα κάνουμε στο τεχνικό κομμάτι αυτών των συστημάτων
03:48
affects the natural environment.
95
228244
1781
επηρεάζουν το φυσικό περιβάλλον.
03:50
So we go all the way back
96
230025
1970
Έτσι πηγαίνουμε στην αφετηρία που είναι
03:51
to the extraction of raw materials,
97
231995
2203
η εξαγωγή πρώτων υλών
03:54
and then we look at manufacturing,
98
234198
1817
και μετά παρατηρούμε την παραγωγή,
03:56
we look at packaging and transportation,
99
236015
1859
τη συσκευασία και τη μεταφορά,
03:57
use, and end of life,
100
237874
1650
τη χρήση και το τέλος του κύκλου ζωής
03:59
and at every single one of these stages,
101
239524
2917
και σε κάθε ένα από αυτά τα στάδια,
04:02
the things that we do
102
242441
1519
αυτά που κάνουμε
04:03
have an interaction with the natural environment,
103
243960
1831
έχει αλληλεπίδραση με το φυσικό περιβάλλον
04:05
and we can monitor how that interaction
104
245791
2488
και μπορούμε να δούμε πώς αυτή η αλληλεπίδραση
04:08
is actually affecting the systems and services
105
248279
3730
στην πραγματικότητα επηρεάζει τα συστήματα και τις υπηρεσίες
04:12
that make life on Earth possible.
106
252009
1915
που κάνουν τη ζωή στη Γη δυνατή.
04:13
And through doing this,
107
253924
1636
Κάνοντας αυτό,
04:15
we've learned some absolutely fascinating things.
108
255560
4290
μάθαμε κάποια απολύτως συναρπαστικά πράγματα.
04:19
And we've busted a bunch of myths.
109
259850
1713
Καταρρίψαμε ένα σωρό μύθους.
04:21
So to start with, there's a word that's used a lot.
110
261563
4988
Επομένως για να ξεκινήσω, υπάρχει μια πολυχρησιμοποιούμενη λέξη.
04:26
It's used a lot in marketing,
111
266551
1733
Χρησιμοποιείται πολύ στο μάρκετινγκ
04:28
and it's used a lot, I think, in our conversation
112
268284
2000
και χρησιμοποιείται πολύ, στη συζήτησή μας
04:30
when we're talking about sustainability,
113
270284
1933
όταν μιλάμε για τη βιωσιμότητα
04:32
and that's the word biodegradability.
114
272217
2446
και αυτή είναι η λέξη βιοδιασπασιμότητα.
04:34
Now biodegradability is a material property;
115
274663
4948
Τώρα η βιοδιασπασιμότητα είναι ιδιότητα του υλικού.
04:39
it is not a definition of environmental benefits.
116
279611
3248
Δεν είναι ορισμός για περιβαλλοντικά οφέλη.
04:42
Allow me to explain.
117
282859
1903
Επιτρέψτε μου να εξηγήσω.
04:44
When something natural,
118
284762
1692
Όταν κάτι φυσικό,
04:46
something that's made from a cellulose fiber
119
286454
1961
που έχει φτιαχτεί από ίνα κυτταρίνης,
04:48
like a piece of bread, even, or any food waste,
120
288415
3528
όπως ένα κομμάτι ψωμί ή οποιαδήποτε απορρίμματα τροφίμων
04:51
or even a piece of paper,
121
291943
2288
ή ακόμη και ένα κομμάτι χαρτί,
04:54
when something natural ends up
122
294231
1814
όταν κάτι φυσικό καταλήγει
04:56
in the natural environment, it degrades normally.
123
296045
2623
στο φυσικό περιβάλλον διασπάται φυσιολογικά.
04:58
Its little carbon molecules that it stored up
124
298668
1864
Τα μόρια άνθρακα που αποθήκευσε
05:00
as it was growing are naturally released
125
300532
2137
όσο αναπτυσσόταν απελευθερώνονται
05:02
back into the atmosphere as carbon dioxide,
126
302669
2580
πίσω στην ατμόσφαιρα ως διοξείδιο του άνθρακα,
05:05
but this is a net situation.
127
305249
1974
αλλά αυτή είναι μια καθαρή περίπτωση.
05:07
Most natural things
128
307223
1365
Τα περισσότερα φυσικά πράγματα
05:08
don't actually end up in nature.
129
308588
1607
δεν καταλήγουν στη φύση.
05:10
Most of the things, the waste that we produce, end up in landfill.
130
310195
3411
Τα περισσότερα παραγόμενα απορρίμματα, καταλήγουν την χωματερή.
05:13
Landfill is a different environment.
131
313609
2399
Η χωματερή είναι ένα διαφορετικό περιβάλλον.
05:16
In landfill, those same carbon molecules
132
316008
2443
Στη χωματερή, τα ίδια μόρια άνθρακα
05:18
degrade in a different way,
133
318451
1518
διασπώνται με διαφορετικό τρόπο,
05:19
because a landfill is anaerobic.
134
319969
1912
γιατί η χωματερή είναι αναερόβια.
05:21
It's got no oxygen. It's tightly compacted and hot.
135
321881
3418
Δεν έχει οξυγόνο. Είναι πολύ συμπαγής και ζεστή.
05:25
Those same molecules, they become methane,
136
325299
2348
Αυτά τα ίδια μόρια μετατρέπονται σε μεθάνιο
05:27
and methane is a 25 times more potent
137
327647
2918
που είναι ένα αέριο θερμοκηπίου 25 φορές πιο ισχυρό
05:30
greenhouse gas than carbon dioxide.
138
330565
2853
από το διοξείδιο του άνθρακα.
05:33
So our old lettuces and products
139
333418
2753
Έτσι τα παλιά μας μαρούλια και τα προϊόντα
05:36
that we have thrown out that are made
140
336171
1579
που έχουμε πετάξει και είναι φτιαγμένα
05:37
out of biodegradable materials,
141
337750
1570
από βιοδιασπώμενα υλικά,
05:39
if they end up in landfill,
142
339320
1735
αν καταλήξουν στη χωματερή,
05:41
contribute to climate change.
143
341055
2026
συμβάλλουν στην κλιματική αλλαγή.
05:43
You see, there are facilities now
144
343081
1392
Υπάρχουν εγκαταστάσεις τώρα
05:44
that can actually capture that methane
145
344473
1704
που δεσμεύουν το μεθάνιο
05:46
and generate power,
146
346177
1438
και παράγουν ενέργεια,
05:47
displacing the need for fossil fuel power,
147
347615
2791
αντικαθιστώντας την ανάγκη ενέργειας από ορυκτά καύσιμα,
05:50
but we need to be smart about this.
148
350406
1465
αλλά χρειάζεται να είμαστε έξυπνοι.
05:51
We need to identify how we can start to leverage
149
351871
3165
Πρέπει να αναγνωρίσουμε πώς μπορούμε να εκμεταλλευτούμε
05:55
these types of things that are already happening
150
355036
2304
τέτοια πράγματα που συμβαίνουν ήδη
05:57
and start to design systems and services
151
357340
1868
και να αρχίσουμε να σχεδιάζουμε συστήματα και υπηρεσίες
05:59
that alleviate these problems.
152
359208
1883
που μετριάζουν αυτά τα προβλήματα.
06:01
Because right now, what people do is they turn around and they say,
153
361091
3245
Γιατί τώρα, αυτό που κάνουν οι άνθρωποι είναι να λένε:
06:04
"Let's ban plastic bags. We'll give people paper
154
364336
2559
«Ας απαγορεύσουμε τις πλαστικές σακούλες. Θα δώσουμε χαρτί
06:06
because that is better for the environment."
155
366895
1927
γιατί είναι καλύτερο για το περιβάλλον».
06:08
But if you're throwing it in the bin,
156
368822
1418
Αλλά αν το πετάξετε στον κάδο
06:10
and your local landfill facility
157
370240
1463
και οι τοπικές σας εγκαταστάσεις χωματερής
06:11
is just a normal one,
158
371703
2421
είναι οι συνηθισμένες,
06:14
then we're having what's called a double negative.
159
374124
4906
τότε έχουμε αυτό που ονομάζεται διπλό αρνητικό.
06:19
I'm a product designer by trade.
160
379030
3164
Το επάγγελμά μου είναι σχεδιάστρια προϊόντων.
06:22
I then did social science.
161
382194
1192
Μετά κοινωνικές επιστήμες.
06:23
And so I'm absolutely fascinated
162
383386
1417
Και με συνεπαίρνουν απόλυτα
06:24
by consumer goods and how the consumer goods
163
384803
1999
τα καταναλωτικά αγαθά και το πώς τα αυτά,
06:26
that we have kind of become immune to
164
386802
2122
στα οποία έχουμε αποκτήσει ανοσία,
06:28
that fill our lives
165
388924
1238
που γεμίζουν τη ζωή μας
06:30
have an impact on the natural environment.
166
390162
1808
έχουν επίπτωση στο φυσικό περιβάλλον.
06:31
And these guys are, like, serial offenders,
167
391970
2613
Αυτοί οι τύποι είναι σαν κατά συρροή παραβάτες
06:34
and I'm pretty sure everyone in this room
168
394583
1863
και είμαι πολύ σίγουρη ότι όλοι σε αυτό το δωμάτιο
06:36
has a refrigerator.
169
396446
1630
έχουν ψυγείο.
06:38
Now America has this amazing ability
170
398076
1632
Η Αμερική έχει την απίστευτη ικανότητα
06:39
to keep growing refrigerators.
171
399708
2009
να αυξάνει συνεχώς το μέγεθος των ψυγείων.
06:41
In the last few years, they've grown one cubic foot
172
401717
1978
Τα τελευταία χρόνια, έχουν αυξήσει 28 λίτρα
06:43
on average, the standard size
173
403695
1848
κατά μέσο όρο το κανονικό μέγεθος
06:45
of a refrigerator.
174
405543
1629
ενός ψυγείου.
06:47
And the problem is, they're so big now,
175
407172
2459
Το πρόβλημα είναι ότι, είναι τόσο μεγάλα τώρα,
06:49
it's easier for us to buy more food
176
409631
2194
που είναι πιο εύκολο να αγοράζουμε περισσότερο φαγητό
06:51
that we can't eat or find.
177
411825
1991
που δε μπορούμε να φάμε ή να βρούμε.
06:53
I mean, I have things at the back of my refrigerator
178
413816
1626
Έχω πράγματα στο πίσω μέρος του ψυγείου μου
06:55
that have been there for years, all right?
179
415442
2210
που είναι εκεί για χρόνια, εντάξει;
06:57
And so what happens is, we waste more food.
180
417652
2636
Αυτό που συμβαίνει είναι ότι σπαταλάμε περισσότερο φαγητό.
07:00
And as I was just explaining, food waste is a problem.
181
420288
3345
Και τα απορρίμματα φαγητού είναι ένα πρόβλημα.
07:03
In fact, here in the U.S., 40 percent
182
423633
3362
Στην πραγματικότητα, εδώ στην Αμερική, το 40%
07:06
of food purchased for the home is wasted.
183
426995
2575
του φαγητού που αγοράζεται για το σπίτι πετιέται.
07:09
Half of the world's produced food is wasted.
184
429570
4335
Μισό από το παγκόσμια παραγόμενο φαγητό πετιέται.
07:13
That's the latest U.N. stats. Up to half of the food.
185
433905
2653
Έως και μισό από το φαγητό με βάση τελευταίες στατιστικές του ΟΗΕ.
07:16
It's insane. It's 1.3 billion tons of food per annum.
186
436558
4537
Είναι τρελό. Είναι 1,3 δις τόνοι φαγητού ετησίως.
07:21
And I blame it on the refrigerator,
187
441095
2004
Και ρίχνω το φταίξιμο στο ψυγείο,
ιδιαίτερα στους δυτικούς πολιτισμούς,
07:23
well, especially in Western cultures,
188
443099
1528
07:24
because it makes it easier.
189
444627
1850
γιατί το κάνει πιο εύκολο.
07:26
I mean, there's a lot of complex systems going on here.
190
446477
2392
Υπάρχουν πολλά περίπλοκα συστήματα που υφίστανται εδώ.
07:28
I don't want to make it so simplistic.
191
448869
1938
Δεν θέλω να το απλουστεύσω τόσο.
07:30
But the refrigerator is a serious contributor to this,
192
450807
2950
Αλλά το ψυγείο συνεισφέρει σοβαρά σε αυτό,
07:33
and one of the features of it
193
453757
1858
και ένα από τα χαρακτηριστικά του
07:35
is the crisper drawer.
194
455615
1962
είναι το συρτάρι των λαχανικών.
07:37
You all got crisper drawers?
195
457577
1501
Έχετε όλοι συρτάρια λαχανικών;
07:39
The drawer that you put your lettuces in?
196
459078
1935
Το συρτάρι που βάζετε τα μαρούλια σας;
07:41
Lettuces have a habit of going soggy
197
461013
1920
Τα μαρούλια έχουν την τάση να μουλιάζουν
07:42
in the crisper drawers, don't they?
198
462933
1796
στα συρτάρια των λαχανικών, σωστά;
07:44
Yeah? Soggy lettuces?
199
464729
1410
Ναι; Μουλιασμένα μαρούλια;
07:46
In the U.K., this is such a problem
200
466139
2000
Στην Αγγλία είναι τέτοιο το πρόβλημα
07:48
that there was a government report a few years ago
201
468139
1698
που υπήρξε μερικά χρόνια πριν μια κυβερνητική αναφορά
07:49
that actually said the second biggest offender
202
469837
3020
που έλεγε ότι ο δεύτερος υπαίτιος
07:52
of wasted food in the U.K. is the soggy lettuce.
203
472857
2417
των απορριμμάτων φαγητού είναι το μουλιασμένο μαρούλι.
07:55
It was called the Soggy Lettuce Report.
204
475274
2418
Ονομάστηκε η Αναφορά του Μουλιασμένου Μαρουλιού.
07:57
Okay? So this is a problem, people.
205
477692
2213
Εντάξει; Αυτό είναι ένα πρόβλημα, άνθρωποι.
07:59
These poor little lettuces are getting thrown out
206
479905
2110
Αυτά τα καημένα τα μαρούλια πετιούνται
08:02
left, right and center because the crisper drawers
207
482015
1872
παντού γιατί τα συρτάρια λαχανικών
08:03
are not designed to actually keep things crisp.
208
483887
2759
δεν είναι σχεδιασμένα να κρατάνε τα πράγματα τραγανά.
08:06
Okay. You need a tight environment.
209
486646
2209
Χρειάζεστε ένα αποστειρωμένο περιβάλλον.
08:08
You need, like, an airless environment
210
488855
2130
Χρειάζεστε ένα περιβάλλον χωρίς αέρα
08:10
to prevent the degrading that would happen naturally.
211
490985
2725
για να εμποδίσετε τη φθορά που θα συνέβαινε φυσιολογικά.
08:13
But the crisper drawers, they're just a drawer
212
493710
1952
Αλλά τα συρτάρια λαχανικών είναι απλά συρτάρια
08:15
with a slightly better seal.
213
495662
1708
με λίγο καλύτερο κλείσιμο.
08:17
Anyway, I'm clearly obsessed.
214
497370
2087
Τελοσπάντων, προφανώς έχω εμμονή.
08:19
Don't ever invite me over because I'll just start going through your refrigerator
215
499457
2725
Μην με καλέσετε ποτέ γιατί απλώς θα αρχίσω να ψάχνω το ψυγείο σας
08:22
and looking at all sorts of things like that.
216
502182
1518
και να παρατηρώ τέτοια πράγματα.
08:23
But essentially, this is a big problem.
217
503700
1919
Αλλά ουσιαστικά, αυτό είναι ένα μεγάλο πρόβλημα.
08:25
Because when we lose something like the lettuce from the system,
218
505619
2959
Γιατί όταν χάνουμε κάτι, όπως το μαρούλι από το σύστημα,
08:28
not only do we have that impact I just explained at the end of life,
219
508578
3536
όχι μόνο έχουμε αυτή την επίπτωση που προανέφερα στο τέλος του κύκλου ζωής
08:32
but we actually have had to grow that lettuce.
220
512114
2656
αλλά πρέπει να καλλιεργήσουμε αυτό το μαρούλι.
08:34
The life cycle impact of that lettuce is astronomical.
221
514770
3271
Η επίπτωση του κύκλου ζωής αυτού του μαρουλιού είναι αστρονομική.
08:38
We've had to clear land.
222
518041
1418
Έπρεπε να καθαρίσουμε γη.
08:39
We've had to plant seeds, phosphorus,
223
519459
2157
Έπρεπε να φυτέψουμε σπόρους, φώσφορο,
08:41
fertilizers, nutrients, water, sunlight.
224
521616
2124
λιπάσματα, θρεπτικά συστατικά, νερό, ηλιακό φως.
08:43
All of the embodied impacts in that lettuce
225
523740
2088
Όλες οι ενσωματωμένες επιπτώσεις σε αυτό το μαρούλι
08:45
get lost from the system,
226
525828
1712
χάνονται από το σύστημα
08:47
which makes it a far bigger environmental impact
227
527540
2611
το οποίο έχει πολύ μεγαλύτερο περιβαλλοντικό αντίκτυπο
08:50
than the loss of the energy from the fridge.
228
530151
3684
από την απώλεια ενέργειας από το ψυγείο.
08:53
So we need to design things like this far better
229
533835
3265
Έτσι χρειάζεται να σχεδιάζουμε πράγματα, όπως αυτό, πολύ καλύτερα
08:57
if we're going to start addressing serious environmental problems.
230
537100
3181
αν θέλουμε να αντιμετωπίζουμε σοβαρά περιβαλλοντικά προβλήματα.
09:00
We could start with the crisper drawer and the size.
231
540281
1651
θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε με το συρτάρι λαχανικών και το μέγεθος.
09:01
For those of you in the room who do design fridges,
232
541932
1752
Για εσάς στην αίθουσα που σχεδιάζετε ψυγεία,
09:03
that would be great.
233
543684
1493
αυτό θα ήταν καταπληκτικό.
09:05
The problem is, imagine if we
234
545177
3098
Το πρόβλημα είναι, φανταστείτε αν
09:08
actually started to reconsider how we designed things.
235
548275
2650
πράγματι αρχίζαμε να αναθεωρούμε το πώς σχεδιάζουμε πράγματα.
09:10
So I look at the refrigerator as a sign of modernity,
236
550925
3607
Οπότε, βλέπω τα ψυγεία σαν μία ένδειξη νεωτερισμού,
09:14
but we actually haven't really changed the design
237
554532
2098
αλλά στην πραγματικότητα δεν έχουμε αλλάξει το σχέδιο τους
09:16
of them that much since the 1950s.
238
556630
2671
τόσο πολύ από τη δεκαετία του 1950.
09:19
A little bit, but essentially they're still big boxes,
239
559301
3225
Λίγο, αλλά στην ουσία είναι ακόμη μεγάλα κουτιά,
09:22
cold boxes that we store stuff in.
240
562526
1922
κρύα κουτιά όπου αποθηκεύουμε πράγματα.
09:24
So imagine if we actually really started
241
564448
1820
Οπότε φανταστείτε πραγματικά να αρχίζαμε
09:26
to identify these problems and use that
242
566268
2745
να αναγνωρίζουμε αυτά τα προβλήματα και να χρησιμοποιούσαμε αυτό
09:29
as the foundation for finding innovative and elegant
243
569013
3937
σαν το θεμέλιο για να βρούμε καινοτόμες και κομψές
09:32
design solutions that will solve those problems.
244
572950
3353
σχεδιαστικές λύσεις που θα λύσουν αυτά τα προβλήματα.
09:36
This is design-led system change,
245
576303
2225
Αυτή είναι αλλαγή καθοδηγούμενη από το σχέδιο,
09:38
design dictating the way in which the system
246
578528
3710
το σχέδιο υπαγορεύει τον τρόπο με τον οποίο το σύστημα
09:42
can be far more sustainable.
247
582238
2765
μπορεί να είναι πιο βιώσιμο.
09:45
Forty percent food waste is a major problem.
248
585003
2094
40% απορρίμματα φαγητού είναι σημαντικό πρόβλημα.
09:47
Imagine if we designed fridges that halved that.
249
587097
4065
Φανταστείτε αν σχεδιάζαμε ψυγεία που να μείωναν αυτό στο μισό.
09:51
Another item that I find fascinating
250
591162
2351
Ένα άλλο αντικείμενο που βρίσκω συναρπαστικό
09:53
is the electric tea kettle,
251
593513
1253
είναι ο ηλεκτρικός βραστήρας νερού,
09:54
which I found out that
252
594766
1393
που βρήκα ότι --
09:56
you don't do tea kettles in this country, really, do you?
253
596159
3251
εσείς δε χρησιμοποιείτε βραστήρες νερού σε αυτή τη χώρα, σωστά;
09:59
But that's really big in the U.K.
254
599410
2088
Αλλά αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα στην Αγγλία.
10:01
Ninety-seven percent of households
255
601498
2233
97% των νοικοκυριών
10:03
in the United Kingdom own an electric tea kettle.
256
603731
2932
στο Ηνωμένο Βασίλειο έχουν έναν ηλεκτρικό βραστήρα νερού.
10:06
So they're very popular.
257
606663
1607
Οπότε είναι πολύ δημοφιλείς.
10:08
And, I mean, if I were to work with a design firm
258
608270
2800
Αν επρόκειτο να συνεργαστώ με μια εταιρεία σχεδίασης
10:11
or a designer, and they were designing one of these,
259
611070
2252
ή έναν σχεδιαστή και σχεδίαζαν ένα από αυτά,
10:13
and they wanted to do it eco,
260
613322
1239
και ήθελαν να το κάνουν οικολογικό,
10:14
they'd usually ask me two things.
261
614561
1918
συνήθως θα με ρωτούσαν δύο πράγματα.
10:16
They'd say, "Leyla, how do I make it technically efficient?"
262
616479
3044
Θα έλεγαν: «Λέιλα, πώς θα το κάνω τεχνικά αποδοτικό;»
10:19
Because obviously energy's a problem with this product.
263
619523
3288
Γιατί προφανώς η ενέργεια είναι ένα πρόβλημα με αυτό το προϊόν.
10:22
Or, "How do I make it green materials?
264
622811
3065
Ή «Πώς το κάνω με οικολογικά υλικά;
10:25
How do I make the materials green
265
625876
2910
Πώς κάνω τα υλικά οικολογικά κατά την παραγωγή;»
10:28
in the manufacturing?"
266
628786
1822
10:30
Would you ask me those questions?
267
630608
1803
Θα μου κάνατε αυτές τις ερωτήσεις;
10:32
They seem logical, right? Yeah.
268
632411
2799
Μοιάζουν λογικές, σωστά; Ναι.
10:35
Well I'd say, "You're looking at the wrong problems."
269
635210
2559
Λοιπόν θα έλεγα: «Βλέπετε τα λάθος προβλήματα».
10:37
Because the problem is with use.
270
637769
2158
Γιατί το πρόβλημα είναι στη χρήση.
10:39
It's with how people use the product.
271
639927
2675
Είναι το πώς οι άνθρωποι χρησιμοποιούν το προϊόν.
10:42
Sixty-five percent of Brits
272
642602
1835
65% των Βρετανών
10:44
admit to over-filling their kettle
273
644437
2344
παραδέχονται ότι παραγεμίζουν τον βραστήρα τους
10:46
when they only need one cup of tea.
274
646781
2586
όταν χρειάζονται μόνο μία κούπα τσάι.
10:49
All of this extra water that's being boiled
275
649367
2743
Όλο αυτό το επιπλέον νερό που βράζεται
10:52
requires energy, and it's been calculated
276
652110
3968
απαιτεί ενέργεια και έχει υπολογιστεί
10:56
that in one day of extra energy use
277
656078
3038
ότι σε μια μέρα η χρήση επιπλέον ενέργειας
10:59
from boiling kettles
278
659116
1543
από βραστήρες
11:00
is enough to light all of the streetlights
279
660659
2642
είναι αρκετή για να φωτίσει όλα τα φώτα στους δρόμους
11:03
in England for a night.
280
663301
2623
στην Αγγλία για μία νύχτα.
11:05
But this is the thing.
281
665924
2118
Αλλά αυτό είναι το θέμα.
11:08
This is what I call a product-person failure.
282
668042
1914
Αυτό είναι που αποκαλώ αποτυχία προϊόντος-ατόμου.
11:09
But we've got a product-system failure going on with these little guys,
283
669956
2746
Έχουμε όμως μια αποτυχία με αυτούς τους μικρούληδες
11:12
and they're so ubiquitous, you don't even notice they're there.
284
672702
2910
που είναι τόσο πανταχού παρόντες ώστε δεν παρατηρείς καν ότι είναι εκεί.
11:15
And this guy over here, though, he does. He's named Simon.
285
675612
3213
Όμως, αυτός ο τύπος εκεί τους παρατηρεί. Το όνομά του είναι Σάιμον.
11:18
Simon works for the national electricity company in the U.K.
286
678825
3307
Εργάζεται για την εθνική εταιρεία ηλεκτρισμού στο Ηνωμένο Βασίλειο.
11:22
He has a very important job of monitoring
287
682132
2142
Έχει την πολύ σημαντική δουλειά να παρακολουθεί
11:24
all of the electricity coming into the system
288
684274
2439
όλη την ενέργεια που εισέρχεται στο σύστημα
11:26
to make sure there is enough
289
686713
1413
για να βεβαιωθεί ότι υπάρχει αρκετό
11:28
so it powers everybody's homes.
290
688126
1928
για να ηλεκτροδοτεί τα σπίτια όλων.
11:30
He's also watching television.
291
690054
2104
Επίσης βλέπει τηλεόραση.
11:32
The reason is because there's a unique
292
692158
1973
Ο λόγος είναι γιατί υπάρχει ένα μοναδικό
11:34
phenomenon that happens in the U.K.
293
694131
1818
φαινόμενο που συμβαίνει στην Αγγλία
11:35
the moment that very popular TV shows end.
294
695949
4038
τη στιγμή που τελειώνουν πολύ δημοφιλείς τηλεοπτικές εκπομπές.
11:39
The minute the ad break comes on,
295
699987
2238
Τη στιγμή που ξεκινάνε οι διαφημίσεις,
11:42
this man has to rush
296
702225
1837
ο άνθρωπος πρέπει να βιαστεί
11:44
to buy nuclear power from France,
297
704062
3056
να αγοράσει πυρηνική ενέργεια από τη Γαλλία
11:47
because everybody turns their kettles on
298
707118
2889
γιατί όλοι ανάβουν τον βραστήρα τους
11:50
at the same time.
299
710007
2065
ταυτόχρονα.
11:52
(Laughter)
300
712072
2246
(Γέλια)
11:54
1.5 million kettles, seriously problematic.
301
714318
5985
1,5 εκατομμύρια βραστήρες, πολύ προβληματικό.
12:00
So imagine if you designed kettles,
302
720303
3569
Οπότε φανταστείτε αν σχεδιάζατε βραστήρες
12:03
you actually found a way to solve these system failures,
303
723872
2740
βρίσκατε έναν τρόπο να λύσετε αυτές τις αποτυχίες του συστήματος,
12:06
because this is a huge amount of pressure
304
726612
2665
γιατί αυτό είναι ένα τεράστιο ποσοστό πίεσης
12:09
on the system,
305
729277
1391
πάνω στο σύστημα
12:10
just because the product hasn't thought about the problem
306
730668
3436
μόνο και μόνο επειδή το προϊόν δεν έχει σκεφτεί το πρόβλημα
12:14
that it's going to have when it exists in the world.
307
734104
1863
που θα έχει όταν υπάρξει στον κόσμο.
12:15
Now, I looked at a number of kettles available on the market,
308
735967
2668
Παρατήρησα έναν αριθμό βραστήρων διαθέσιμων στην αγορά,
12:18
and found the minimum fill lines,
309
738635
2022
και βρήκα ότι οι κατώτατες γραμμές γεμίσματος,
12:20
so the little piece of information that tells you
310
740657
1766
άρα ή πληροφορία που σας λέει
12:22
how much you need to put in there,
311
742423
1557
πόσο χρειάζεται να βάλετε εκεί,
12:23
was between two and a five-and-a-half cups of water
312
743980
2919
ήταν ανάμεσα σε 2 και 5,5 κούπες νερού
12:26
just to make one cup of tea.
313
746899
3433
μόνο για να κάνετε μια κούπα τσάι.
12:30
So this kettle here is an example of one where
314
750332
2285
Έτσι αυτός ο βραστήρας εδώ είναι ένα παράδειγμα ενός
12:32
it actually has two reservoirs.
315
752617
2536
που έχει στην πραγματικότητα δύο δεξαμενές.
12:35
One's a boiling chamber, and one's the water holder.
316
755155
2185
Η μία είναι θάλαμος βρασίματος και η άλλη δοχείο νερού.
12:37
The user actually has to push that button
317
757340
2325
Ο χρήστης πρέπει να πατήσει εκείνο το κουμπί
12:39
to get their hot water boiled,
318
759665
1568
για να βράσει το ζεστό νερό τους,
12:41
which means, because we're all lazy,
319
761233
1766
που σημαίνει ό,τι είμαστε τεμπέληδες,
12:42
you only fill exactly what you need.
320
762999
1842
ότι γεμίζετε ακριβώς αυτό που χρειάζεστε.
12:44
And this is what I call behavior-changing products:
321
764841
2324
Αυτό είναι που αποκαλώ προϊόντα αλλαγής συμπεριφοράς:
12:47
products, systems or services
322
767165
2112
προϊόντα, συστήματα ή υπηρεσίες
12:49
that intervene and solve these problems up front.
323
769277
3859
που παρεμβαίνουν και λύνουν αυτά τα προβλήματα προκαταβολικά.
12:53
Now, this is a technology arena,
324
773136
2650
Τώρα, αυτή είναι μία τεχνολογική αρένα,
12:55
so obviously these things are quite popular,
325
775786
2061
οπότε προφανώς αυτά τα πράγματα είναι αρκετά δημοφιλή,
12:57
but I think if we're going to keep
326
777847
1968
αλλά πιστεύω ότι αν πρόκειται να συνεχίσουμε
12:59
designing, buying and using and throwing out
327
779815
2586
να σχεδιάζουμε, να αγοράζουμε και να πετάμε
13:02
these kinds of products at the rate we currently do,
328
782401
1912
αυτού του είδους τα προϊόντα στο ρυθμό που το κάνουμε τώρα,
13:04
which is astronomically high,
329
784313
2249
που είναι αστρονομικά υψηλό,
13:06
there are seven billion people
330
786562
1834
υπάρχουν επτά δισεκατομμύρια άνθρωποι
13:08
who live in the world right now.
331
788396
1410
που ζουν στον κόσμο τη στιγμή αυτή.
13:09
There are six billion mobile phone subscriptions
332
789806
2187
Υπάρχουν έξι δις συνδρομές κινητής τηλεφωνίας
13:11
as of last year.
333
791993
3666
από τον προηγούμενο χρόνο.
13:15
Every single year, 1.5 billion mobile phones
334
795659
3522
Κάθε χρόνο 1,5 δις κινητά τηλέφωνα
13:19
roll off production lines,
335
799181
1253
βγαίνουν από τις γραμμές παραγωγής
13:20
and some companies report their production rate
336
800434
2071
και κάποιες εταιρείες αναφέρουν ότι ο ρυθμός παραγωγής τους
13:22
as being greater than the human birth rate.
337
802505
2350
είναι μεγαλύτερος από τον ρυθμό γέννησης ανθρώπων.
13:24
One hundred fifty-two million phones were thrown out in the U.S. last year;
338
804855
3130
152 εκατομμρια τηλέφωνα πετάχτηκαν στις ΗΠΑ πέρυσι.
13:27
only 11 percent were recycled.
339
807985
1884
Μόνο το 11% ανακυκλώθηκε.
13:29
I'm from Australia. We have a population of 22 million -- don't laugh --
340
809869
3358
Είμαι από την Αυστραλία. Έχουμε πληθυσμό 22 εκατομμύρια --μη γελάτε --
13:33
and it's been reported that 22 million phones
341
813227
3073
και έχει αναφερθεί ότι 22 εκατομμύρια τηλέφωνα
13:36
are in people's drawers.
342
816300
2607
είναι στα συρτάρια των ανθρώπων.
13:38
We need to find ways of solving the problems around this,
343
818907
3721
Χρειάζεται να βρούμε τρόπους λύσης των προβλημάτων γύρω από αυτό
13:42
because these things are so complicated.
344
822628
2897
γιατί αυτά τα πράγματα είναι τόσο περίπλοκα.
13:45
They have so much locked up inside them.
345
825525
3306
Έχουν τόσα πολλά φυλακισμένα μέσα τους.
13:48
Gold! Did you know that it's actually cheaper now
346
828831
3763
Χρυσός! Ξέρετε ότι στην πραγματικότητα είναι φθηνότερο τώρα
13:52
to get gold out of a ton of old mobile phones
347
832594
3617
να βγάλουμε χρυσό από έναν τόνο παλιών κινητών τηλεφώνων
13:56
than it is out of a ton of gold ore?
348
836211
3228
απ' ό,τι από έναν τόνο μεταλλεύματος χρυσού;
13:59
There's a number of highly complex and valuable
349
839439
2390
Υπάρχει ένας αριθμός περίπλοκων και πολύτιμων υλικών
14:01
materials embodied inside these things,
350
841829
1601
ενσωματωμένος μέσα σε αυτά τα πράγματα,
14:03
so we need to find ways of encouraging disassembly,
351
843430
2458
επομένως χρειάζεται να βρούμε τρόπους ενθάρρυνσης της αποσυναρμολόγησης
14:05
because this is otherwise what happens.
352
845888
2164
γιατί αλλιώς συμβαίνει αυτό.
14:08
This is a community in Ghana,
353
848052
1674
Αυτή είναι μια κοινότητα στην Γκάνα,
14:09
and e-waste is reported, or electronic waste
354
849726
2258
έχει αναφερθεί από τα Ηνωμένα Έθνη
14:11
is reported by the U.N.
355
851984
1976
ότι διακινούνται λαθραία
14:13
as being up to 50 million tons trafficked.
356
853960
3032
μέχρι και 50 εκ. τόνοι ηλεκτρονικών αποβλήτων.
14:16
This is how they get the gold
357
856992
1314
Αυτός είναι ο τρόπος για να βγάλουν το χρυσό
14:18
and the other valuable materials out.
358
858306
1534
και τα άλλα πολύτιμα υλικά.
14:19
They burn the electronic waste
359
859840
1938
Καίνε τα ηλεκτρονικά απόβλητα
14:21
in open spaces.
360
861778
2031
σε ανοιχτούς χώρους.
14:23
These are communities, and this is happening all over the world.
361
863809
3135
Αυτές είναι κοινότητες, αυτό συμβαίνει σε όλο τον κόσμο.
14:26
And because we don't see the ramifications
362
866944
2547
Επειδή δε βλέπουμε τις συνέπειες
14:29
of the choices that we make as designers,
363
869491
1829
των επιλογών που κάνουμε ως σχεδιαστές,
14:31
as businesspeople, as consumers,
364
871320
2470
ως επιχειρηματίες και ως καταναλωτές,
14:33
then these kinds of externalities happen,
365
873790
1613
συμβαίνουν τότε τέτοιου είδους αρνητικά αποτελέσματα,
14:35
and these are people's lives.
366
875403
2302
και αυτές είναι ζωές ανθρώπων.
14:37
So we need to find smarter, more systems-based,
367
877705
4448
Έτσι πρέπει να βρούμε πιο έξυπνες, βασισμένες σε συστήματα,
14:42
innovative solutions to these problems,
368
882153
2916
καινοτόμες λύσεις σε αυτά τα προβλήματα,
14:45
if we're going to start to live sustainably within this world.
369
885069
3776
αν πρόκειται να αρχίσουμε να ζούμε με πιο βιώσιμο τρόπο σε αυτόν τον κόσμο.
14:48
So imagine if, when you bought your mobile phone,
370
888845
3973
Οπότε φανταστείτε αν, όταν αγοράσατε το καινούργιο σας κινητό,
14:52
your new one because you replaced your old one --
371
892818
1690
γιατί αντικαταστήσατε το παλιό σας--
14:54
after 15 to 18 months is the average time
372
894508
2375
μετά από 15 έως 18 μήνες είναι ο μέσος χρόνος
14:56
that people replace their phones, by the way —
373
896883
2104
που οι άνθρωποι αντικαθιστούν τα κινητά τους --
14:58
so if we're going to keep this kind of expedient
374
898987
2985
έτσι, αν πρόκειται να συνεχίσουμε αυτού του είδους τη συνεχή
15:01
mobile phone replacing, then we should
375
901972
2238
αντικατάσταση κινητών τηλεφώνων, τότε πρέπει
15:04
be looking at closing the loop on these systems.
376
904210
2049
να κλείσουμε τον βρόχο σε αυτά τα συστήματα.
15:06
The people who produce these phones,
377
906259
1911
Αυτοί που παράγουν αυτά τα τηλέφωνα,
15:08
and some of which I'm sure are in the room right now,
378
908170
1829
μερικοί είναι σίγουρα εδώ τώρα,
15:09
could potentially look at doing what we call closed-loop systems,
379
909999
2678
θα μπορούσαν να κάνουν αυτό που ονομάζουμε
15:12
or product system services,
380
912677
1568
κλειστά οικολογικά συστήματα ή συστήματα προϊόντων-υπηρεσιών,
15:14
so identifying that there is a market demand
381
914245
2262
οπότε αναγνωρίζοντας ότι υπάρχει ζήτηση αγοράς
15:16
and that market demand's not going to go anywhere,
382
916507
1817
και αυτή η ζήτηση αγοράς δεν πρόκειται να πάει πουθενά,
15:18
so you design the product to solve the problem.
383
918324
3053
να σχεδιάσετε το προϊόν για να λύσει το πρόβλημα.
15:21
Design for disassembly, design for light-weighting.
384
921377
2339
Σχεδίαση για αποσυναρμολόγηση, σχεδίαση για ελαφρότερα προϊόντα.
15:23
We heard some of those kinds of strategies
385
923716
2366
Ακούσαμε μερικές τέτοιου είδους στρατηγικές
15:26
being used in the Tesla Motors car today.
386
926082
2859
να χρησιμοποιούνται στο αυτοκίνητο της Τέσλα σήμερα.
15:28
These kinds of approaches are not hard,
387
928941
2112
Αυτού του είδους οι προσεγγίσεις δεν είναι δύσκολες,
15:31
but understanding the system
388
931053
1858
αλλά καταλαβαίνοντας το σύστημα
15:32
and then looking for viable, market-driven
389
932911
3531
και μετά ψάχνοντας για βιώσιμες εναλλακτικές,
καθοδηγούμενες από την αγορά και την καταναλωτική ζήτηση,
15:36
consumer demand alternatives
390
936442
1983
15:38
is how we can start radically altering
391
938425
2551
θα μπορέσουμε να αλλάξουμε ριζικά
15:40
the sustainability agenda,
392
940976
1807
την ατζέντα της βιωσιμότητας
15:42
because I hate to break it to you all:
393
942783
1871
γιατί λυπάμαι που σας το λέω:
15:44
Consumption is the biggest problem.
394
944654
2803
H κατανάλωση είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα.
15:47
But design is one of the best solutions.
395
947457
5262
Αλλά το σχέδιο είναι μια από τις καλύτερες λύσεις.
15:52
These kinds of products are everywhere.
396
952719
2184
Αυτού του είδους τα προϊόντα είναι παντού.
15:54
By identifying alternative ways of doing things,
397
954903
2668
Βρίσκοντας εναλλακτικούς τρόπους
15:57
we can actually start to innovate,
398
957571
1595
μπορούμε να ξεκινήσουμε να καινοτομούμε
15:59
and I say actually start to innovate.
399
959166
1393
και λέω πραγματικά να ξεκινήσουμε να καινοτομούμε.
16:00
I'm sure everyone in this room is very innovative.
400
960559
2485
Είμαι σίγουρη ότι όλοι σε αυτήν την αίθουσα είναι καινοτόμοι.
16:03
But in the regards to using sustainability
401
963044
2354
Αλλά σε ότι αφορά τη χρήση της βιωσιμότητας
16:05
as a parameter, as a criteria
402
965398
2687
ως παράμετρο, ως κριτήριο
16:08
for fueling systems-based solutions,
403
968085
4217
για να τροφοδοτήσουν λύσεις βασισμένες σε συστήματα,
16:12
because as I've just demonstrated with these simple products,
404
972302
2905
γιατί όπως έδειξα με αυτά τα απλά προϊόντα,
16:15
they're participating in these major problems.
405
975207
3391
συμμετέχουν σε αυτά τα προβλήματα.
16:18
So we need to look across the entire life
406
978598
2155
Οπότε πρέπει να εξετάσουμε ολόκληρη τη ζωή
16:20
of the things that we do.
407
980753
1622
των πραγμάτων που κάνουμε.
16:22
If you just had paper or plastic --
408
982375
1715
Αν είχατε μόνο χαρτί ή πλαστικό --
16:24
obviously reusable is far more beneficial --
409
984090
2764
προφανώς το επαναχρησιμοποιήσιμο είναι μακράν πιο ωφέλιμο --
16:26
then the paper is worse,
410
986854
3471
τότε το χαρτί είναι χειρότερο
16:30
and the paper is worse because it weighs
411
990325
2046
και το χαρτί είναι χειρότερο γιατί ζυγίζει
16:32
four to 10 times more than the plastic,
412
992371
2104
4 με 10 φορές περισσότερο από το πλαστικό
16:34
and when we actually compare, from a life cycle perspective,
413
994475
2367
και όταν συγκρίνουμε, από την άποψη του κύκλου ζωής,
16:36
a kilo of plastic and a kilo of paper,
414
996842
2690
ένα κιλό πλαστικό και ένα κιλό χαρτί,
16:39
the paper is far better,
415
999532
1646
το χαρτί είναι πολύ καλύτερο,
16:41
but the functionality of a plastic or a paper bag
416
1001178
2540
αλλά η λειτουργικότητα μιας πλαστικής ή μιας χάρτινης σακούλας
16:43
to carry your groceries home is not done with a kilo of each material.
417
1003718
3615
για να κουβαλήσετε τα τρόφιμά σας δε γίνεται με ένα κιλό από το κάθε υλικό.
16:47
It's done with a very small amount of plastic
418
1007333
1969
Γίνεται με ένα πολύ μικρό ποσοστό πλαστικού
16:49
and quite a lot more paper.
419
1009302
1693
και αρκετά πιο πολύ χαρτί.
16:50
Because functionality defines environmental impact,
420
1010995
2958
Γιατί η λειτουργικότητα προσδιορίζει την περιβαλλοντική επίπτωση,
16:53
and I said earlier that the designers always ask me for the eco-materials.
421
1013953
2833
και είπα νωρίτερα ότι οι σχεδιαστές πάντα με ρωτάνε για τα οικολογικά υλικά.
16:56
I say, there's only a few materials that you should completely avoid.
422
1016786
3024
Εγώ λέω ότι πρέπει να αποφεύγετε εντελώς μόνο μερικά υλικά.
16:59
The rest of them, it's all about application,
423
1019831
1899
Τα υπόλοιπα έχουν να κάνουν με την εφαρμογή
17:01
and at the end of the day, everything we design and produce in the economy
424
1021730
3019
και, τελικά, όλα αυτά που σχεδιάζουμε και παράγουμε στην οικονομία
17:04
or buy as consumers is done so for function.
425
1024749
2340
η αγοράζουμε ως καταναλωτές γίνεται για τη χρήση.
17:07
We want something, therefore we buy it.
426
1027089
2117
Θέλουμε κάτι, επομένως το αγοράζουμε.
17:09
So breaking things back down and delivering
427
1029206
3156
Οπότε αναθεωρώντας τα πράγματα και πετυχαίνοντας
17:12
smartly, elegantly, sophisticated solutions
428
1032362
3999
έξυπνα, κομψά, εκλεπτυσμένες λύσεις
17:16
that take into consideration the entire system
429
1036361
2797
που λαμβάνουν υπόψιν ολόκληρο το σύστημα
17:19
and the entire life of the thing, everything,
430
1039158
3095
και ολόκληρη τη ζωή του αντικειμένου, τα πάντα,
17:22
all the way back to the extraction through to the end of life,
431
1042253
2836
από την εξόρυξη μέχρι και το τέλος του κύκλου ζωής,
17:25
we can start to actually find really innovative solutions.
432
1045089
2802
μπορούμε να ξεκινήσουμε πραγματικά να βρίσκουμε πολύ καινοτόμες λύσεις.
17:27
And I'll just leave you with one very quick thing
433
1047891
2070
Θα σας αφήσω μόνο με ένα πολύ γρήγορο πράγμα
17:29
that a designer said to me recently who I work with, a senior designer.
434
1049961
3857
που ένας έμπειρος σχεδιαστής μου είπε πρόσφατα, με τον οποίο δουλεύω,
17:33
I said, "How come you're not doing sustainability? I know you know this."
435
1053818
3098
Είπα:
«Πώς και δεν ασχολείσαι με τη βιωσιμότητα;
17:36
And he said, "Well, recently I pitched a sustainability project to a client,
436
1056916
4012
Ξέρω ότι το γνωρίζεις αυτό».
Και αυτός είπε:
«Λοιπόν, πρόσφατα πλάσαρα ένα πρότζεκτ βιωσιμότητας σε έναν πελάτη,
17:40
and turned and he said to me,
437
1060928
1941
και γύρισε και μου είπε:
17:42
'I know it's going to cost less,
438
1062869
1765
"Ξέρω ότι θα κοστίσει λιγότερο,
17:44
I know it's going to sell more,
439
1064634
1618
ξέρω ότι θα πουλήσει περισσότερο,
17:46
but we're not pioneers, because pioneers have arrows in their backs.'"
440
1066252
4473
αλλά δεν είμαστε πρωτοπόροι, γιατί αυτοί έχουν βέλη στην πλάτη τους"».
17:50
I think we've got a roomful of pioneers,
441
1070725
2217
Πιστεύω ότι έχουμε μια αίθουσα γεμάτη με πρωτοπόρους
17:52
and I hope there are far more pioneers out there, because we need to solve these problems.
442
1072942
3054
και ελπίζω ότι υπάρχουν ακόμη περισσότεροι
γιατί πρέπει να λύσουμε αυτά τα προβλήματα.
17:56
Thank you.
443
1076027
1407
Σας ευχαριστώ.
17:57
(Applause)
444
1077434
4776
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7