The virginity fraud | Nina Dølvik Brochmann and Ellen Støkken Dahl

157,060 views ・ 2018-03-07

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Vladimíra Molčanová Reviewer: Linda Magáthová
00:12
Nina Dølvik Brochmann: We grew up believing
0
12751
2019
Nina Dølvik Brochmann: Vyrástli sme s tým,
00:14
that the hymen is a proof of virginity.
1
14794
3153
že panenská blana je dôkaz panenstva.
00:19
But it turns out, we were wrong.
2
19358
1869
Ukázalo sa, že sme sa mýlili.
00:22
What we discovered
3
22060
1405
My sme zistili,
00:23
is that the popular story we're told about female virginity
4
23489
4231
že populárny príbeh, ktorý nám o panenskej blane rozprávali,
00:28
is based on two anatomical myths.
5
28208
3532
je založený na dvoch anatomických mýtoch.
00:33
The truth has been known in medical communities for over 100 years,
6
33374
4294
V medicínskych komunitách poznali pravdu už viac než 100 rokov
00:38
yet somehow these two myths continue to make life difficult
7
38251
6071
a aj tak nejakým spôsobom tieto dva mýty naďalej komplikujú život
00:44
for women around the world.
8
44346
1916
ženám na celom svete.
00:47
Ellen Støkken Dahl: The first myth is about blood.
9
47714
3100
Ellen Støkken Dahl: Prvý mýtus je o krvi.
00:51
It tells us that the hymen breaks and bleeds
10
51457
3682
Hovorí nám o tom, že panenská blana sa potrhá a krváca,
00:55
the first time a woman has vaginal sex.
11
55163
3105
keď má žena prvýkrát vaginálny sex.
00:59
In other words, if there is no blood on the sheets afterwards,
12
59040
3694
Inými slovami, pokiaľ na obliečkach nie je po styku krv,
01:02
then the woman was simply not a virgin.
13
62758
2881
žena proste nebola panna.
01:06
The second myth is a logical consequence of the first.
14
66959
4176
Druhý mýtus je logický dôsledok prvého.
01:11
Since the hymen is thought to break and bleed,
15
71861
3674
Keď veríme, že blana sa roztrhne a krváca,
01:15
people also believe that it actually disappears
16
75559
3707
ľudia tiež veria, že sa stratí,
01:19
or is in some way radically altered during a woman's first intercourse.
17
79290
5595
alebo je radikálne pozmenená počas prvého styku ženy.
01:26
If that were true,
18
86037
1584
Pokiaľ by to bola pravda,
01:28
one would easily be able to determine if a woman is a virgin or not
19
88216
5753
jednoducho by sme mohli určiť, či je žena panna, alebo nie,
01:33
by examining her genitals,
20
93993
2159
vyšetrením genitálií
01:36
by doing a virginity check.
21
96176
2572
a vykonaním kontroly panenstva.
NBD: Takže toto sú naše dva mýty:
01:40
NDB: So that's our two myths:
22
100290
1804
01:42
virgins bleed,
23
102118
1647
panny krvácajú
01:43
and hymens are lost forever.
24
103789
2210
a blany sa navždy stratia.
01:47
Now, this may sound like a minor issue to you.
25
107301
3159
Môže to pre vás znieť ako malý problém.
01:50
Why should you care
26
110484
1596
Prečo by vás mal zaujímať
01:52
about an obscure little skin fold on the female body?
27
112104
4437
malý záhadný kožený záhyb na ženskom tele?
01:57
But the truth is, this is about so much more
28
117823
3205
Pravdou je, že je to oveľa viac
02:01
than an anatomical misunderstanding.
29
121052
2841
než len anatomický omyl.
02:05
The myths about the hymen have lived on for centuries
30
125186
3980
Mýty o blane existujú storočia,
02:09
because they have cultural significance.
31
129190
2388
pretože majú kultúrny význam.
02:12
They have been used as a powerful tool
32
132536
2914
Boli použité ako mocenský nástroj
02:15
in the effort to control women's sexuality
33
135474
3213
v snahe kontrolovať ženskú sexualitu
02:18
in about every culture, religion and historical decade.
34
138711
4543
skoro v každej kultúre, náboženstve a historickej dekáde.
02:24
Women are still mistrusted,
35
144705
2855
Ženy sú stále podozrievané,
02:28
shamed,
36
148049
1360
znevažované,
02:29
harmed
37
149433
1169
je im ubližované
02:30
and, in the worst cases, subjected to honor killings
38
150626
3497
a v najhorších prípadoch sú obeťami vrážd zo cti,
02:34
if they don't bleed on their wedding night.
39
154147
2857
pokiaľ nekrvácajú počas svadobnej noci.
02:38
Other women are forced through degrading virginity checks,
40
158488
4658
Iné ženy sú donútené k ponižujúcim panenským prehliadkam,
02:43
simply to obtain a job,
41
163170
2881
len aby si mohli nájsť prácu,
02:46
to save their reputation
42
166592
2008
aby si zachránili reputáciu
02:48
or to get married.
43
168624
1450
alebo aby sa mohli vydať.
02:51
ESD: Like in Indonesia,
44
171367
1913
ESD: Ako v Indonézii,
02:53
where women are systematically examined to enter military service.
45
173304
4938
kde sú ženy systematicky vyšetrované, aby mohli nastúpiť do armády.
02:59
After the Egyptian uprisings in 2011,
46
179336
3587
Po Egyptskom povstaní v roku 2011
03:02
a group of female protesters were forced to undergo virginity checks
47
182947
5280
skupina ženských protestujúcich bola prinútená podstúpiť panenskú prehliadku
03:08
by their military.
48
188251
1422
ich vojskom.
03:10
In Oslo, doctors are examining the hymens of young girls
49
190936
4943
V Osle vyšetrujú doktori blany mladých dievčat,
03:15
to reassure parents that their children are not ruined.
50
195903
4113
aby uistili rodičov, že ich deti nie sú znehodnotené.
03:20
And sadly, the list goes on.
51
200625
2651
Bohužiaľ zoznam pokračuje.
03:24
Women are so afraid not to live up to the myths about the hymen
52
204533
5293
Ženy sa tak boja, že nesplnia mýty o panenskej blane,
03:29
that they choose to use different virginity quick fixes
53
209850
4458
že radšej použijú iné rýchle panenské riešenia,
03:34
to assure a bleeding.
54
214332
1593
aby zaistili krvácanie.
03:36
That could be plastic surgery,
55
216952
1904
Môže to byť plastická operácia
03:38
known as "revirgination,"
56
218880
1699
známa ako hymenoplastika,
03:40
it could be vials of blood poured on the sheets after sex
57
220968
3505
môžu to byť ampulky krvi vyliate na plachty po sexe,
03:44
or fake hymens bought online,
58
224887
3321
alebo falošné blany zakúpené na internete
03:48
complete with theater blood
59
228232
1833
plnené divadelnou krvou
03:50
and a promise to "kiss your deep, dark secret goodbye."
60
230089
4482
a doplnené sľubom, aby ste sa „rozlúčili so svojím strašným tajomstvom“.
03:58
NDB: By telling girls that no deed can be kept secret,
61
238438
4360
NDB: Tým, že hovoríme dievčatám, že nič nedokážu skryť,
04:03
that their bodies will reveal them no matter what,
62
243555
3637
že ich telá ich aj tak zradia,
04:07
we have endowed them with fear.
63
247905
2652
obdarili sme ich strachom.
04:12
Girls are afraid of ruining themselves,
64
252070
2887
Dievčatá sa boja, že sa znehodnotia
04:14
either through sport,
65
254981
1784
buď cez šport,
04:16
play,
66
256789
1151
cez hru,
04:17
tampon use
67
257964
1151
tampónmi,
04:19
or a sexual activity.
68
259139
1302
alebo sexom.
04:21
We have curtailed their opportunities and their freedoms.
69
261656
3573
Ukrátili sme ich o príležitosti a slobodu.
04:26
It's time we put an end to the virginity fraud.
70
266213
3485
Je načase, aby sme skoncovali s panenským podvodom.
04:30
It's time we break the myths about the hymen
71
270282
2971
Je načase, aby sme zničili mýty o panenskej blane
04:33
once and for all.
72
273277
1625
raz a navždy.
04:36
ESD: We are medical students,
73
276267
2097
ESD: Sme študentky medicíny,
04:38
sexual health workers
74
278388
1868
pracovníčky pre pohlavné zdravie
04:40
and the authors of "The Wonder Down Under."
75
280280
3500
a autorky knihy Bez hanby o ohanbí.
04:43
(Laughter)
76
283804
1266
(smiech)
04:45
That's a popular science book about the female genitals.
77
285598
3661
Je to populárna vedecká kniha o ženských genitáliách.
04:49
And in our experience, people seem to believe
78
289852
2840
Z našich skúseností sa zdá, že ľudia veria,
04:52
that the hymen is some kind of a seal covering the vaginal opening.
79
292716
4500
že panenská blana je ako pečať, ktorá zakrýva vaginálny vchod.
04:58
In Norwegian, it is even called "the virgin membrane."
80
298161
3826
V nórčine je dokonca nazývaná „panenská membrána“.
05:02
And with this, we picture something fragile,
81
302376
3009
Predstavíme si pri tom niečo krehké,
05:05
something easily destructible,
82
305409
2831
niečo ľahko poškoditeľné,
05:08
something you can rip through,
83
308264
1823
niečo cez čo môžete preraziť,
05:10
perhaps like a sheet of plastic wrapping.
84
310738
3236
ako možno kus plastového obalu.
05:15
You may have wondered why we brought a hula hoop onstage today.
85
315045
3785
Možno ste sa čudovali, prečo sme dnes na pódium priniesli obruč.
05:19
We'll show you.
86
319838
1155
Ukážeme vám.
05:23
(Laughter)
87
323466
1249
(smiech)
05:27
Now, it is very hard to hide
88
327096
2854
Ťažko by sme skryli,
05:29
that something has happened to this hoop, right?
89
329974
2423
že sa niečo s obručou stalo, však?
05:33
It is different before and after I punched it.
90
333442
3202
Je rozdiel pred a po tom, keď som cez ňu prerazila.
05:37
The seal is broken,
91
337035
1975
Obal je porušený
05:39
and unless we change the plastic,
92
339586
1759
a pokiaľ nevymeníme plast,
05:41
it won't get back to its intact state.
93
341369
2120
nevráti sa do pôvodnej podoby.
05:44
So if we wanted to do a virginity check on this hoop right here,
94
344677
4281
Pokiaľ by sme chceli urobiť kontrolu panenstva na tejto obruči hneď tu,
05:48
right now,
95
348982
1260
hneď teraz,
05:50
that would be very easy.
96
350266
1694
bolo by to veľmi jednoduché.
05:52
It's easy to say that this hoop is not a virgin anymore.
97
352827
5468
Ľahko usúdime, že táto obruč už nie je panna.
(smiech)
05:59
(Laughter)
98
359244
1276
06:01
NDB: But the hymen is nothing like a piece of plastic
99
361184
3421
NDB: Ale panenská blana nie je ako kus plastu,
06:04
you can wrap around your food,
100
364629
2006
ktorý môžete omotať okolo jedla,
06:06
or a seal.
101
366659
1150
alebo okolo uzáveru.
06:08
In fact ...
102
368456
1200
V skutočnosti…
06:12
it's more like this --
103
372435
1571
je to skôr ako toto…
06:14
a scrunchie or a rubber band.
104
374609
2402
gumička do vlasov, alebo elastická guma.
06:18
The hymen is a rim of tissue at the outer opening of the vagina.
105
378437
5044
Panenská blana je lem tkaniva na vonkajšom otvore vagíny.
06:24
And usually, it has a doughnut or a half-moon shape
106
384103
3839
Väčšinou má tvar venčeka, alebo polmesiaca
06:28
with a large, central hole.
107
388422
2154
s veľkým centrálnym otvorom.
06:31
But this varies a lot,
108
391855
1452
Často sa to líši
06:33
and sometimes hymens can have fringes,
109
393331
3436
a niekedy môžu mať blany strapce,
06:36
it can have several holes,
110
396791
1836
blana môže mať viacero otvorov,
06:39
or it can consist of lobes.
111
399182
2485
alebo sa môže skladať z lalokov.
06:42
In other words, hymens naturally vary a lot in looks,
112
402696
4773
Inými slovami, blany sa prirodzene veľmi líšia vo výzore,
06:47
and that is what makes it so hard to do a virginity check.
113
407493
4317
a preto je také ťažké previesť kontrolu panenstva.
06:53
ESD: Now that we know a bit more about the hymen's anatomy,
114
413614
3540
ESD: Teraz, keď vieme viac o anatómii panenskej blany,
06:57
it's time to get back to our two myths:
115
417178
2462
je čas vrátiť sa k našim dvom mýtom:
07:00
virgins bleed,
116
420240
1529
panny krvácajú,
07:01
hymens are lost forever.
117
421793
2403
blany sa navždy stratia.
07:05
But the hymen doesn't have to break at all.
118
425224
3791
Blana sa vôbec nemusí porušiť.
07:09
The hymen is like a scrunchie in function as well as in looks.
119
429685
4815
Blana je ako gumička vo funkcii, ako je aj vo výzore.
07:15
And you can stretch a scrunchie, right?
120
435165
2502
A gumičku môžete natiahnuť, však?
07:18
(Laughter)
121
438811
1150
(smiech)
07:20
You can stretch a hymen, too.
122
440446
2165
Môžete natiahnuť aj blanu.
07:23
In fact, it's very elastic.
123
443673
2980
V skutočnosti je veľmi elastická.
07:28
And for a lot of women,
124
448467
1454
U mnohých žien
07:29
the hymen will be elastic enough to handle a vaginal intercourse
125
449945
4648
bude blana dostatočne elastická, aby zvládla vaginálny styk bez toho,
07:34
without sustaining any damage.
126
454617
2507
aby utrpela škodu.
07:39
For other women, the hymen may tear a bit to make room for the penis,
127
459051
5025
U iných žien sa blana môže trochu natrhnúť, aby urobila miesto pre penis,
07:44
but that won't make it disappear.
128
464752
1997
ale kvôli tomu sa nestratí.
07:47
But it may look a bit different from before.
129
467262
2610
Môže však vyzerať trochu inak než predtým.
07:50
It naturally follows that you can't examine the hymen
130
470356
3475
NDB: Prirodzene nasleduje, že nemôžete vyšetriť blanu tak,
07:53
to check for virginity status.
131
473855
1833
aby ste skontrolovali panenský status.
07:56
This was noted over 100 years ago in 1906
132
476565
3974
Toto bolo zaznamenané pred viac než 100 rokmi v roku 1906
08:00
by the Norwegian doctor Marie Jeancet.
133
480563
2985
nórskou doktorkou Marie Jeancet.
08:04
She examined a middle-aged sex worker
134
484432
3637
Vyšetrila prostitútku stredného veku
08:09
and concluded that her genitalia were reminiscent of a teenage virgin.
135
489014
5418
a dospela k tomu, že jej genitálie pripomínajú tie pubertálnej panny.
08:15
But that makes sense, right?
136
495663
1919
To dáva zmysel, však?
08:17
Because if her hymen was never damaged during sex,
137
497606
4140
Pretože keď jej blana nebola poškodená počas sexu,
08:21
then what were we expecting to see?
138
501770
2705
tak čo sme čakali, že uvidíme?
08:26
ESD: Since hymens come in every shape and form,
139
506025
3568
ESD: Keďže blany majú mnoho podôb,
08:30
it is difficult to know
140
510098
1392
je ťažké vedieť,
08:31
if a dent or a fold in it is there because of previous damage
141
511514
5191
či porušenie, alebo záhyb je tam kvôli predchádzajúcej škode
08:36
or if it's just a normal anatomical variant.
142
516729
3003
alebo je to len normálny anatomický variant.
08:41
The absurdity of virgin testing
143
521275
2787
Absurdita panenského testovania
08:44
is illustrated in a study done on 36 pregnant teenagers.
144
524542
6137
je ilustrovaná v štúdii vykonanej na 36 tehotných pubertiačkach.
08:51
When doctors examined their hymens,
145
531821
2500
Keď doktori vyšetrili ich blany,
08:54
they could only find clear signs of penetration
146
534345
3257
dokázali nájsť jasné známky penetrácie
08:57
in two out of the 36 girls.
147
537626
3600
len u 2 z 36 dievčat.
09:03
So unless you believe in 34 cases of virgin births --
148
543694
4547
Takže pokiaľ neveríte v 34 prípadov panenských pôrodov…
09:08
(Laughter)
149
548265
1554
(smiech)
09:10
we must all agree
150
550288
1612
musíme sa dohodnúť,
09:11
that also our second myth has taken a vital blow.
151
551924
4219
že taktiež náš druhý mýtus utrpel fatálnu porážku.
09:17
You simply cannot look a woman between her legs
152
557258
3390
Jednoducho sa nemôžete pozrieť žene medzi nohy
09:20
and read her sexual story.
153
560672
2147
a prečítať si jej sexuálny príbeh.
09:27
NDB: Like most myths, the myths about the hymen are untrue.
154
567813
4382
NDB: Ako väčšina mýtov, mýty o panenskej blane sú nepravdivé.
09:33
There is no virgin seal that magically disappears after sex,
155
573391
5519
Neexistuje žiadna panenská pečať, ktorá magicky zmizne po sexe,
09:38
and half of virgins can easily have sex without bleeding.
156
578934
5047
a polovica panien môže mať jednoducho sex bez krvácania.
09:45
We wish we could say that by removing these myths,
157
585583
3329
Bodaj by sme mohli povedať, že odstránením týchto mýtov
09:48
everything would be OK,
158
588936
1683
bude všetko v poriadku,
09:51
that shame, harm and honor killings would all just disappear.
159
591187
5106
že hanba, ubližovanie a vraždy zo cti sa stratia.
09:57
But of course, it's not that simple.
160
597746
2247
Avšak, samozrejme to nie je také jednoduché.
10:00
Sexual oppression of women comes from something much deeper
161
600602
3613
Sexuálne utláčanie žien pochádza z niečoho hlbšieho,
10:04
than a simple anatomical misunderstanding about the properties of the hymen.
162
604239
5909
než len jednoduché anatomické nedorozumenie o vlastnostiach blany.
10:11
It's a question of cultural and religious control of women's sexuality.
163
611231
5359
Je to otázka kultúrnej a náboženskej kontroly nad ženskou sexualitou.
10:16
And that is much harder to change.
164
616993
2330
A to sa mení oveľa ťažšie.
10:20
But we must try.
165
620203
1526
Ale musíme sa snažiť.
10:23
ESD: As medical professionals, this is our contribution.
166
623725
4238
ESD: Ako medicínske profesionálky, toto je náš prínos.
10:29
We want every girl, parent and [future] husband to know
167
629014
4523
Chceme, aby každé dievča, rodič a [budúci] manžel vedel,
10:33
what the hymen is and how it works.
168
633561
3832
čo je panenská blana a ako funguje.
10:38
We want them to know
169
638103
1274
Chceme, aby vedeli,
10:39
that the hymen can't be used as a proof of virginity.
170
639401
3848
že nemožno použiť panenskú blanu ako dôkaz panenstva.
10:44
And that way, we can remove one of the most powerful tools
171
644344
4597
Týmto spôsobom môžeme odstrániť jeden z najsilnejších prostriedkov
10:48
used to control young women today.
172
648965
2467
použitý na kontrolovanie dnešných mladých žien.
10:53
After telling you this,
173
653673
1931
Po tomto všetkom
10:56
you may wonder what the alternative is,
174
656490
2976
vás možno zaujíma alternatíva,
11:00
for if we cannot use the hymen as a proof of virginity for women,
175
660734
4271
keďže nemôžeme použiť panenskú blanu ako dôkaz panenstva u žien,
11:05
then what should we use?
176
665470
1630
čo môžeme teda použiť?
11:09
We opt for using nothing.
177
669631
2740
Volíme nepoužiť nič.
11:12
(Cheering)
178
672885
1978
(potlesk)
11:14
If you --
179
674887
1161
Pokiaľ vy…
(potlesk)
11:16
(Applause)
180
676072
4024
11:22
If you really want to know if a woman is a virgin or not,
181
682326
4080
Pokiaľ naozaj chcete vedieť, či je žena panna, alebo nie,
11:26
ask her.
182
686785
1154
opýtajte sa jej.
11:27
(Laughter)
183
687963
1150
(smiech)
11:29
But how she answers that question is her choice.
184
689449
4597
Ale to, ako odpovie na túto otázku, je jej vec.
11:35
Thank you.
185
695771
1151
Ďakujeme.
11:36
(Applause)
186
696946
2368
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7