The virginity fraud | Nina Dølvik Brochmann and Ellen Støkken Dahl

160,407 views ・ 2018-03-07

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Mari Arimitsu
00:12
Nina Dølvik Brochmann: We grew up believing
0
12751
2019
(ニナ・ドルヴィク・ブロックマン) 私たちは
00:14
that the hymen is a proof of virginity.
1
14794
3153
処女膜こそが処女である証拠だと 教えられて育ちました
00:19
But it turns out, we were wrong.
2
19358
1869
でも それは誤りでした
00:22
What we discovered
3
22060
1405
女性の処女性について
00:23
is that the popular story we're told about female virginity
4
23489
4231
一般的に信じられているような 私たちが聞かされる通説は
00:28
is based on two anatomical myths.
5
28208
3532
解剖学上の2つの通説に 基づいています
00:33
The truth has been known in medical communities for over 100 years,
6
33374
4294
医学界では本当の事実が 100年以上も前から知られています
00:38
yet somehow these two myths continue to make life difficult
7
38251
6071
にもかかわらず 2つの通説が 世界中の女性たちの暮らしを
00:44
for women around the world.
8
44346
1916
困難なものにし続けています
00:47
Ellen Støkken Dahl: The first myth is about blood.
9
47714
3100
(エレン・シュトッケン・ダール) 1つ目の通説は出血に関するものです
00:51
It tells us that the hymen breaks and bleeds
10
51457
3682
女性が初めて挿入を伴う セックスをすると
00:55
the first time a woman has vaginal sex.
11
55163
3105
処女膜が破れて出血すると 言われています
00:59
In other words, if there is no blood on the sheets afterwards,
12
59040
3694
つまり ことが済んでから シーツに血の跡がなければ
01:02
then the woman was simply not a virgin.
13
62758
2881
女性は処女ではなかったと 考えられるのです
01:06
The second myth is a logical consequence of the first.
14
66959
4176
2つ目の通説は 1つ目から導き出されるものです
01:11
Since the hymen is thought to break and bleed,
15
71861
3674
処女膜は破れて 出血すると思われているので
01:15
people also believe that it actually disappears
16
75559
3707
初めてのセックスの最中に 女性の処女膜がなくなったり
01:19
or is in some way radically altered during a woman's first intercourse.
17
79290
5595
大きく形が変化したりするとも 考えられています
01:26
If that were true,
18
86037
1584
もし それが本当なら
01:28
one would easily be able to determine if a woman is a virgin or not
19
88216
5753
ある女性が処女であるかどうかを 性器を検査して
01:33
by examining her genitals,
20
93993
2159
処女検査を行うことで
01:36
by doing a virginity check.
21
96176
2572
容易に確認できることになります
01:40
NDB: So that's our two myths:
22
100290
1804
(ニナ)これらが2つの通説です
01:42
virgins bleed,
23
102118
1647
「処女は出血する」
01:43
and hymens are lost forever.
24
103789
2210
そして「処女膜はなくなる」
01:47
Now, this may sound like a minor issue to you.
25
107301
3159
皆さんにとっては 取るに足らないことかもしれません
01:50
Why should you care
26
110484
1596
女性の体にある―
01:52
about an obscure little skin fold on the female body?
27
112104
4437
ほんの小さな皮膚のひだを 気にする必要があるのかと思うでしょう
01:57
But the truth is, this is about so much more
28
117823
3205
しかし 実際には この問題は
02:01
than an anatomical misunderstanding.
29
121052
2841
単なる解剖学的な誤解に とどまりません
02:05
The myths about the hymen have lived on for centuries
30
125186
3980
処女膜に関する誤解が 何百年も信じられてきたのは
02:09
because they have cultural significance.
31
129190
2388
文化的な意味があるからです
02:12
They have been used as a powerful tool
32
132536
2914
これらの通説は 女性のセクシュアリティを
02:15
in the effort to control women's sexuality
33
135474
3213
コントロールするための 強力な方法として
02:18
in about every culture, religion and historical decade.
34
138711
4543
あらゆる文化や宗教や 歴史的な経緯で利用されてきました
02:24
Women are still mistrusted,
35
144705
2855
女性たちは いまだに信頼されなかったり
02:28
shamed,
36
148049
1360
辱められたり
02:29
harmed
37
149433
1169
傷つけられたり
02:30
and, in the worst cases, subjected to honor killings
38
150626
3497
もっとひどい場合には 名誉殺人の犠牲にもなりえます
02:34
if they don't bleed on their wedding night.
39
154147
2857
結婚初夜に出血しないという ただそれだけでです
02:38
Other women are forced through degrading virginity checks,
40
158488
4658
なかには 侮辱的な処女検査を受けないと
02:43
simply to obtain a job,
41
163170
2881
職を得られなかったり
02:46
to save their reputation
42
166592
2008
体面を保てなかったり
02:48
or to get married.
43
168624
1450
結婚できない女性たちもいます
02:51
ESD: Like in Indonesia,
44
171367
1913
(エレン)例えば インドネシアでは
02:53
where women are systematically examined to enter military service.
45
173304
4938
女性が軍隊に入隊する時には 検査が義務づけられています
02:59
After the Egyptian uprisings in 2011,
46
179336
3587
エジプトでは 2011年の反政府運動後
03:02
a group of female protesters were forced to undergo virginity checks
47
182947
5280
女性運動家たちに対して 軍隊が処女検査を
03:08
by their military.
48
188251
1422
強制的に行いました
03:10
In Oslo, doctors are examining the hymens of young girls
49
190936
4943
オスロでは 少女たちの 処女膜を医師が検査をして
03:15
to reassure parents that their children are not ruined.
50
195903
4113
親たちに子供たちの体がきれいなままだと 安心させることもあります
03:20
And sadly, the list goes on.
51
200625
2651
残念ながら このような例は 枚挙にいとまがありません
03:24
Women are so afraid not to live up to the myths about the hymen
52
204533
5293
処女膜に関する通説に 応えられないことを恐れる女性たちは
03:29
that they choose to use different virginity quick fixes
53
209850
4458
ちゃんと出血するように 様々な方法で
03:34
to assure a bleeding.
54
214332
1593
工夫することもあります
03:36
That could be plastic surgery,
55
216952
1904
整形手術もあります
03:38
known as "revirgination,"
56
218880
1699
「処女膜再生手術」と 呼ばれるものです
03:40
it could be vials of blood poured on the sheets after sex
57
220968
3505
セックスの後にシーツに 用意しておいた血液をこぼす人もいます
03:44
or fake hymens bought online,
58
224887
3321
ネットで購入できる人工処女膜には
03:48
complete with theater blood
59
228232
1833
舞台用の血糊と
03:50
and a promise to "kiss your deep, dark secret goodbye."
60
230089
4482
「重たい秘密にサヨナラしよう」という 謳い文句がついてきます
03:58
NDB: By telling girls that no deed can be kept secret,
61
238438
4360
(ニナ)女の子たちに いかなる行動も隠すことはできず
04:03
that their bodies will reveal them no matter what,
62
243555
3637
身体を見れば すべて分かってしまうと伝えることで
04:07
we have endowed them with fear.
63
247905
2652
女の子たちは 恐れを抱いてしまいます
04:12
Girls are afraid of ruining themselves,
64
252070
2887
女の子たちは 自分が汚れることを恐れます
04:14
either through sport,
65
254981
1784
それがスポーツであれ
04:16
play,
66
256789
1151
遊びであれ
04:17
tampon use
67
257964
1151
タンポンの使用であれ
04:19
or a sexual activity.
68
259139
1302
性的な行為であれ
04:21
We have curtailed their opportunities and their freedoms.
69
261656
3573
女の子たちの機会や自由を 奪ってしまっているのです
04:26
It's time we put an end to the virginity fraud.
70
266213
3485
今こそ 「処女という幻想」を 終わらせる時です
04:30
It's time we break the myths about the hymen
71
270282
2971
今こそ 処女膜に関する幻想を
04:33
once and for all.
72
273277
1625
打ち破るときなのです
04:36
ESD: We are medical students,
73
276267
2097
(エレン)私たちは医学生であり
04:38
sexual health workers
74
278388
1868
セクシュアル・ヘルスワーカーであり
04:40
and the authors of "The Wonder Down Under."
75
280280
3500
『ワンダー・ダウン・アンダー』の 著者でもあります
04:43
(Laughter)
76
283804
1266
(笑)
04:45
That's a popular science book about the female genitals.
77
285598
3661
女性器に関する 科学の一般書になるでしょう
04:49
And in our experience, people seem to believe
78
289852
2840
私たちの経験から言えば 多くの人々が 処女膜とは
04:52
that the hymen is some kind of a seal covering the vaginal opening.
79
292716
4500
ヴァギナの開口部を閉じている 膜のようなものだと考えています
04:58
In Norwegian, it is even called "the virgin membrane."
80
298161
3826
ノルウェー語でさえ 「処女の膜」と呼ばれています
05:02
And with this, we picture something fragile,
81
302376
3009
この言葉で思い浮かべるのは 何か もろいもの
05:05
something easily destructible,
82
305409
2831
簡単に壊したり
05:08
something you can rip through,
83
308264
1823
破ったりできるもの
05:10
perhaps like a sheet of plastic wrapping.
84
310738
3236
ビニールのラップのようなものでしょう
05:15
You may have wondered why we brought a hula hoop onstage today.
85
315045
3785
なぜフラフープを持ってきたのか 不思議に思っているかもしれませんね
05:19
We'll show you.
86
319838
1155
お見せしましょう
05:23
(Laughter)
87
323466
1249
(笑)
05:27
Now, it is very hard to hide
88
327096
2854
さて 明らかに このフラフープに
05:29
that something has happened to this hoop, right?
89
329974
2423
何かが起きたのが 一目瞭然ですね
05:33
It is different before and after I punched it.
90
333442
3202
私がパンチする前と後では 様子が変わりました
05:37
The seal is broken,
91
337035
1975
覆いが破れたので
05:39
and unless we change the plastic,
92
339586
1759
ラップを張り直さない限り
05:41
it won't get back to its intact state.
93
341369
2120
元の状態には戻りません
05:44
So if we wanted to do a virginity check on this hoop right here,
94
344677
4281
このフラフープに 今 この場で
05:48
right now,
95
348982
1260
処女検査をするのは
05:50
that would be very easy.
96
350266
1694
非常に簡単でしょう
05:52
It's easy to say that this hoop is not a virgin anymore.
97
352827
5468
このフラフープは もう処女ではないと言えます
05:59
(Laughter)
98
359244
1276
(笑)
06:01
NDB: But the hymen is nothing like a piece of plastic
99
361184
3421
(ニナ)でも 処女膜は 食べ物を包むための
06:04
you can wrap around your food,
100
364629
2006
ビニールのラップではありません
06:06
or a seal.
101
366659
1150
膜でもありません
06:08
In fact ...
102
368456
1200
実は・・・
06:12
it's more like this --
103
372435
1571
もっと こんな感じです
06:14
a scrunchie or a rubber band.
104
374609
2402
シュシュか ゴムのバンドのようなものです
06:18
The hymen is a rim of tissue at the outer opening of the vagina.
105
378437
5044
処女膜はヴァギナの開口部の外にある 皮膚のひだなのです
06:24
And usually, it has a doughnut or a half-moon shape
106
384103
3839
大抵は ドーナツ型か 半月型をしていて
06:28
with a large, central hole.
107
388422
2154
真ん中に大きな穴があります
06:31
But this varies a lot,
108
391855
1452
でも 人によって様々です
06:33
and sometimes hymens can have fringes,
109
393331
3436
ひらひらとひだのある 処女膜もあれば
06:36
it can have several holes,
110
396791
1836
穴がいくつかあることもあれば
06:39
or it can consist of lobes.
111
399182
2485
複数の皮膚片から成ることもあります
06:42
In other words, hymens naturally vary a lot in looks,
112
402696
4773
つまり 処女膜は 元々 見た目が様々なのです
06:47
and that is what makes it so hard to do a virginity check.
113
407493
4317
だからこそ 処女検査をすることが 非常に困難なのです
06:53
ESD: Now that we know a bit more about the hymen's anatomy,
114
413614
3540
(エレン)処女膜の解剖学的特徴が 分かったところで
06:57
it's time to get back to our two myths:
115
417178
2462
2つの通説に話を戻しましょう
07:00
virgins bleed,
116
420240
1529
「処女は出血する」
07:01
hymens are lost forever.
117
421793
2403
そして「処女膜はなくなる」
07:05
But the hymen doesn't have to break at all.
118
425224
3791
でも 処女膜は破れるとは限りません
07:09
The hymen is like a scrunchie in function as well as in looks.
119
429685
4815
処女膜は見た目だけでなく 機能もシュシュにそっくりです
07:15
And you can stretch a scrunchie, right?
120
435165
2502
シュシュは伸縮しますよね?
07:18
(Laughter)
121
438811
1150
(笑)
07:20
You can stretch a hymen, too.
122
440446
2165
処女膜も伸縮します
07:23
In fact, it's very elastic.
123
443673
2980
実際には 伸縮自在なんです
07:28
And for a lot of women,
124
448467
1454
多くの女性の処女膜は
07:29
the hymen will be elastic enough to handle a vaginal intercourse
125
449945
4648
まったく傷つくことなく 挿入を伴うセックスを行えるほどに
07:34
without sustaining any damage.
126
454617
2507
伸縮するものです
07:39
For other women, the hymen may tear a bit to make room for the penis,
127
459051
5025
中には ペニスが入る余裕を作るために 処女膜が少し破れる女性もいますが
07:44
but that won't make it disappear.
128
464752
1997
だからといって なくなりはしません
07:47
But it may look a bit different from before.
129
467262
2610
セックスの前後で 少し様子が変わるだけです
07:50
It naturally follows that you can't examine the hymen
130
470356
3475
ですから 処女膜を検査することで 処女であるかどうかを
07:53
to check for virginity status.
131
473855
1833
確かめられません
07:56
This was noted over 100 years ago in 1906
132
476565
3974
この事実は およそ100年前の 1906年に
08:00
by the Norwegian doctor Marie Jeancet.
133
480563
2985
ノルウェーの医師 マリー・シャンセットが発見しました
08:04
She examined a middle-aged sex worker
134
484432
3637
シャンセットは 中年のセックスワーカーを検査して
08:09
and concluded that her genitalia were reminiscent of a teenage virgin.
135
489014
5418
10代の処女のものと 女性器が似ていると結論づけました
08:15
But that makes sense, right?
136
495663
1919
それもそのはずですよね?
08:17
Because if her hymen was never damaged during sex,
137
497606
4140
セックスによって 彼女の処女膜が 傷つかなかったのだとしたら
08:21
then what were we expecting to see?
138
501770
2705
どうなりようもありません
08:26
ESD: Since hymens come in every shape and form,
139
506025
3568
(エレン)処女膜の形や見た目は 非常に様々なので
08:30
it is difficult to know
140
510098
1392
欠損や破れがあっても
08:31
if a dent or a fold in it is there because of previous damage
141
511514
5191
それが傷ついてできたものなのか 元からそういう形なのかを
08:36
or if it's just a normal anatomical variant.
142
516729
3003
判断することは困難です
08:41
The absurdity of virgin testing
143
521275
2787
処女検査がばかげているのは
08:44
is illustrated in a study done on 36 pregnant teenagers.
144
524542
6137
36人の10代の妊婦に対して 行われた調査から明らかです
08:51
When doctors examined their hymens,
145
531821
2500
彼女たちの処女膜を 医師たちが検査したところ
08:54
they could only find clear signs of penetration
146
534345
3257
挿入が行われた確かな証拠が 見つかったのは
08:57
in two out of the 36 girls.
147
537626
3600
36人中たった2人だったのです
09:03
So unless you believe in 34 cases of virgin births --
148
543694
4547
皆さんが残りの34人は 処女懐胎だと考えない限り―
09:08
(Laughter)
149
548265
1554
(笑)
09:10
we must all agree
150
550288
1612
2つ目の通説もまた
09:11
that also our second myth has taken a vital blow.
151
551924
4219
根本から覆ることを 認めるべきなのです
09:17
You simply cannot look a woman between her legs
152
557258
3390
女性の脚の間をのぞき込むことで その女性の性遍歴を
09:20
and read her sexual story.
153
560672
2147
知ることなどできません
09:27
NDB: Like most myths, the myths about the hymen are untrue.
154
567813
4382
(ニナ)多くの通説がそうであるように 処女膜の通説もまた幻想です
09:33
There is no virgin seal that magically disappears after sex,
155
573391
5519
セックスの後に不思議と姿を消す 処女膜など存在しませんし
09:38
and half of virgins can easily have sex without bleeding.
156
578934
5047
処女である女性の半数は 出血を伴わずにセックスができます
09:45
We wish we could say that by removing these myths,
157
585583
3329
この通説を覆すことができれば
09:48
everything would be OK,
158
588936
1683
万事解決して
09:51
that shame, harm and honor killings would all just disappear.
159
591187
5106
侮辱や悪意や名誉殺人がなくなると 言えたら どんなにいいでしょう
09:57
But of course, it's not that simple.
160
597746
2247
もちろん それほど問題は 単純ではありません
10:00
Sexual oppression of women comes from something much deeper
161
600602
3613
女性の性に対する抑圧は 処女膜の特徴に関する
10:04
than a simple anatomical misunderstanding about the properties of the hymen.
162
604239
5909
解剖学上の単なる誤解よりも ずっと根深いものです
10:11
It's a question of cultural and religious control of women's sexuality.
163
611231
5359
女性のセクシュアリティに対する 文化的・宗教的抑圧の問題です
10:16
And that is much harder to change.
164
616993
2330
これを変えるのは ずっと大変なことでしょうが
10:20
But we must try.
165
620203
1526
声をあげなくてはいけません
10:23
ESD: As medical professionals, this is our contribution.
166
623725
4238
(エレン)医療従事者として これが私たちにできることです
10:29
We want every girl, parent and [future] husband to know
167
629014
4523
すべての女の子や親や 未来の夫となる男の子に
10:33
what the hymen is and how it works.
168
633561
3832
処女膜とは何であり どう機能するかを知ってもらいたい
10:38
We want them to know
169
638103
1274
処女膜をもって
10:39
that the hymen can't be used as a proof of virginity.
170
639401
3848
処女性を証明することは できないと知ってほしいのです
10:44
And that way, we can remove one of the most powerful tools
171
644344
4597
そうすれば 若い女性たちを コントロールするのに用いられている―
10:48
used to control young women today.
172
648965
2467
最も強力な方法のひとつを 取り除くことができます
10:53
After telling you this,
173
653673
1931
ここまでのお話で
10:56
you may wonder what the alternative is,
174
656490
2976
他には何を使えるのかと お思いかもしれません
11:00
for if we cannot use the hymen as a proof of virginity for women,
175
660734
4271
処女膜を処女性の証明に 使えないのだとしたら
11:05
then what should we use?
176
665470
1630
何を使えばよいのか?と
11:09
We opt for using nothing.
177
669631
2740
何も使わないことを提言します
11:12
(Cheering)
178
672885
1978
(歓声)
11:14
If you --
179
674887
1161
もし―
11:16
(Applause)
180
676072
4024
(拍手)
11:22
If you really want to know if a woman is a virgin or not,
181
682326
4080
その女性が処女かどうかを どうしても知りたければ
11:26
ask her.
182
686785
1154
本人に聞いてください
11:27
(Laughter)
183
687963
1150
(笑)
11:29
But how she answers that question is her choice.
184
689449
4597
でも その問いにどう答えるかは 女性の自由です
11:35
Thank you.
185
695771
1151
ありがとうございました
11:36
(Applause)
186
696946
2368
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7