The virginity fraud | Nina Dølvik Brochmann and Ellen Støkken Dahl

160,407 views ・ 2018-03-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Mohammed Liyaudheen wafy
00:12
Nina Dølvik Brochmann: We grew up believing
0
12751
2019
نينا دولفيك بروشمان: لقد نشأنا معتقدين
00:14
that the hymen is a proof of virginity.
1
14794
3153
بأن غشاء البكارة دليل على العذرية.
00:19
But it turns out, we were wrong.
2
19358
1869
ولكن تبيَّن أننا مخطئون.
00:22
What we discovered
3
22060
1405
ما اكتشفناه
00:23
is that the popular story we're told about female virginity
4
23489
4231
هو أن القصة المشهورة التي رُويت لنا حول عذرية الأنثى
00:28
is based on two anatomical myths.
5
28208
3532
ترتكز على خرافتين في علم التشريح.
00:33
The truth has been known in medical communities for over 100 years,
6
33374
4294
الحقيقة معروفة وسط المجتمع الطبي لأزيد من 100 عام،
00:38
yet somehow these two myths continue to make life difficult
7
38251
6071
لكن ولسبب ما فإن هذين الخرافتين لا تزالان تجعلان الحياة صعبة
00:44
for women around the world.
8
44346
1916
للنساء حول العالم.
00:47
Ellen Støkken Dahl: The first myth is about blood.
9
47714
3100
إلين ستوكين داهل: الخرافة الأولى عن الدم.
00:51
It tells us that the hymen breaks and bleeds
10
51457
3682
فهي تقول أن غشاء البكارة يتمزق وينزف
00:55
the first time a woman has vaginal sex.
11
55163
3105
خلال أول جماع مهبلي للمرأة.
00:59
In other words, if there is no blood on the sheets afterwards,
12
59040
3694
بعبارة أخرى، إذا لم يكن هناك أي دم على الشراشف بعدها،
01:02
then the woman was simply not a virgin.
13
62758
2881
فالمرأة بكل بساطة لم تكن عذراء.
01:06
The second myth is a logical consequence of the first.
14
66959
4176
الخرافة الثانية هي نتيجة منطقية للأولى.
01:11
Since the hymen is thought to break and bleed,
15
71861
3674
بما أنه يُعتقد بتمزق ونزيف غشاء البكارة،
01:15
people also believe that it actually disappears
16
75559
3707
فالناس يعتقدون أيضا أنه يزول
01:19
or is in some way radically altered during a woman's first intercourse.
17
79290
5595
أو أنه وبشكل ما يتغير جذريًّا خلال أول ممارسة جنسية للمرأة.
01:26
If that were true,
18
86037
1584
إذا كان هذا صحيحًا،
01:28
one would easily be able to determine if a woman is a virgin or not
19
88216
5753
فسيسهل تحديد ما إذا كانت امرأة ما عذراء أم لا
01:33
by examining her genitals,
20
93993
2159
عبر فحص أعضائها التناسلية،
01:36
by doing a virginity check.
21
96176
2572
والقيام بكشف عذرية.
01:40
NDB: So that's our two myths:
22
100290
1804
ن.د.ب: إذن هاتان هما الخرافتان المتوفرتان:
01:42
virgins bleed,
23
102118
1647
العذراوات ينزفن،
01:43
and hymens are lost forever.
24
103789
2210
وغشاء البكارة يفقد للأبد.
01:47
Now, this may sound like a minor issue to you.
25
107301
3159
الآن، قد يبدو لك هذا كموضوع ثانوي.
01:50
Why should you care
26
110484
1596
لماذا يجب عليك أن تكترث
01:52
about an obscure little skin fold on the female body?
27
112104
4437
لطيَّة جلدية غير مرئية في جسد الأنثى؟
01:57
But the truth is, this is about so much more
28
117823
3205
ولكن الحقيقة، هي أن هذا أكبر بكثير
02:01
than an anatomical misunderstanding.
29
121052
2841
من مجرد سوء فهم لعلم التشريح.
02:05
The myths about the hymen have lived on for centuries
30
125186
3980
لقد استمرت الخرافات حول غشاء البكارة لقرون
02:09
because they have cultural significance.
31
129190
2388
لأن لها دلالات ثقافية.
02:12
They have been used as a powerful tool
32
132536
2914
تم استعمالها كوسيلة قوية
02:15
in the effort to control women's sexuality
33
135474
3213
في سبيل السيطرة على جنسانية المرأة
02:18
in about every culture, religion and historical decade.
34
138711
4543
في كل ثقافة وديانة وعصر تاريخي تقريبًا.
02:24
Women are still mistrusted,
35
144705
2855
لا تزال النساء موضع سوء ثقة،
02:28
shamed,
36
148049
1360
وخزي
02:29
harmed
37
149433
1169
وأذى
02:30
and, in the worst cases, subjected to honor killings
38
150626
3497
وفي أسوء الحالات، تتعرضن لجرائم الشرف
02:34
if they don't bleed on their wedding night.
39
154147
2857
إذا لم تنزفن في ليلة زفافهن.
02:38
Other women are forced through degrading virginity checks,
40
158488
4658
تُجبَر نساء أخريات على إجراء فحوصات عذرية مهينة،
02:43
simply to obtain a job,
41
163170
2881
فقط للحصول على وظيفة،
02:46
to save their reputation
42
166592
2008
للحفاظ على شرفهن
02:48
or to get married.
43
168624
1450
أو من أجل الزواج.
02:51
ESD: Like in Indonesia,
44
171367
1913
إ.س.د: في إندونيسيا مثلا،
02:53
where women are systematically examined to enter military service.
45
173304
4938
حيث تُفحص النساء بشكل نظامي لولوج الخدمة العسكرية.
02:59
After the Egyptian uprisings in 2011,
46
179336
3587
بعد الانتفاضات المصرية في عام 2011،
03:02
a group of female protesters were forced to undergo virginity checks
47
182947
5280
تم إجبار مجموعة من النساء المتظاهرات على إجراء فحوصات عذرية
03:08
by their military.
48
188251
1422
من قِبل الجيش.
03:10
In Oslo, doctors are examining the hymens of young girls
49
190936
4943
في أوسلو، يفحص الأطباء بكارة الفتيات الصغيرات
03:15
to reassure parents that their children are not ruined.
50
195903
4113
لطمأنة الآباء بأن بناتهن غير فاسدات.
03:20
And sadly, the list goes on.
51
200625
2651
والقائمة طويلة للأسف.
03:24
Women are so afraid not to live up to the myths about the hymen
52
204533
5293
تخاف النساء من عدم مطابقتهن للخرافات حول غشاء البكارة
03:29
that they choose to use different virginity quick fixes
53
209850
4458
مما يدفع بهن إلى اختيار طرق مختلفة لرتق غشاء البكارة
03:34
to assure a bleeding.
54
214332
1593
لضمان النزيف.
03:36
That could be plastic surgery,
55
216952
1904
قد تكون عملية تجميل جراحية.
03:38
known as "revirgination,"
56
218880
1699
أو ما يعرف بإعادة العذرية،
03:40
it could be vials of blood poured on the sheets after sex
57
220968
3505
قنينة دم مسكوبة على الشراشف عِقب الممارسة الجنسية
03:44
or fake hymens bought online,
58
224887
3321
أو غشاء بكارة اصطناعي يشترى عبر الإنترنت،
03:48
complete with theater blood
59
228232
1833
مصحوبًا بنزيف دموي
03:50
and a promise to "kiss your deep, dark secret goodbye."
60
230089
4482
ووعد باختفاء سرك الأسود العميق للأبد.
03:58
NDB: By telling girls that no deed can be kept secret,
61
238438
4360
ن.ب.د: عبر إخبارنا للفتيات بأنه لا يمكن الإبقاء على أي فعل سرًّا،
04:03
that their bodies will reveal them no matter what,
62
243555
3637
وبأن أجسادهن ستفضحهن بكل الأحوال،
04:07
we have endowed them with fear.
63
247905
2652
ساهمنا بهذا في غرس الخوف فيهن.
04:12
Girls are afraid of ruining themselves,
64
252070
2887
تخاف الفتيات من إفساد أنفسهن،
04:14
either through sport,
65
254981
1784
سواء عبر ممارسة الرياضة،
04:16
play,
66
256789
1151
أو اللعب،
04:17
tampon use
67
257964
1151
أو استخدام السدادة القطنية،
04:19
or a sexual activity.
68
259139
1302
أو النشاطات الجنسية.
04:21
We have curtailed their opportunities and their freedoms.
69
261656
3573
لقد حجمنا من فرصهن وحريتهن.
04:26
It's time we put an end to the virginity fraud.
70
266213
3485
لقد حان وقت وضع حد لخديعة العذرية.
04:30
It's time we break the myths about the hymen
71
270282
2971
حان وقت وقف الخرافات حول غشاء البكارة
04:33
once and for all.
72
273277
1625
نهائيًّا.
04:36
ESD: We are medical students,
73
276267
2097
إ.س.د: إننا طالِبتاَ طب،
04:38
sexual health workers
74
278388
1868
عاملتان بالصحة الجنسية
04:40
and the authors of "The Wonder Down Under."
75
280280
3500
ومؤلفتي "الأعجوبة القابعة بالأسفل ".
04:43
(Laughter)
76
283804
1266
(ضحك)
04:45
That's a popular science book about the female genitals.
77
285598
3661
وهو كتاب علمي مشهور حول الأعضاء التناسلية الأنثوية.
04:49
And in our experience, people seem to believe
78
289852
2840
استنادًا إلى تجربتنا، يبدو أن الناس يعتقدون
04:52
that the hymen is some kind of a seal covering the vaginal opening.
79
292716
4500
بأن غشاء البكارة هو ختم يحجب فتحة المهبل.
04:58
In Norwegian, it is even called "the virgin membrane."
80
298161
3826
ويسمى بالنرويجية "غشاء العذراء".
05:02
And with this, we picture something fragile,
81
302376
3009
وبهذا، نتخيل شيئًا هشًّا،
05:05
something easily destructible,
82
305409
2831
شيئًا يسهل تخريبه،
05:08
something you can rip through,
83
308264
1823
شيئًا يمكنك تمزيقه،
05:10
perhaps like a sheet of plastic wrapping.
84
310738
3236
ربما كغلاف بلاستيكي.
05:15
You may have wondered why we brought a hula hoop onstage today.
85
315045
3785
ربما تتساءلون لماذا أحضرنا معنا الهولا هوب للمنصة اليوم.
05:19
We'll show you.
86
319838
1155
سنريكم.
05:23
(Laughter)
87
323466
1249
(ضحك)
05:27
Now, it is very hard to hide
88
327096
2854
الآن، يصعب جدًّا إخفاء
05:29
that something has happened to this hoop, right?
89
329974
2423
أن شيئا ما حدث لهذه الهوب، أليس كذلك؟
05:33
It is different before and after I punched it.
90
333442
3202
إنها مختلفة بعد لَكْمِي لها.
05:37
The seal is broken,
91
337035
1975
الغشاء ممزق.
05:39
and unless we change the plastic,
92
339586
1759
وما لم نغير البلاستيك،
05:41
it won't get back to its intact state.
93
341369
2120
فلن تعود إلى حالتها السليمة.
05:44
So if we wanted to do a virginity check on this hoop right here,
94
344677
4281
إذن إذا أردنا إجراء فحص عذرية على هذه الهوب هنا،
05:48
right now,
95
348982
1260
والآن،
05:50
that would be very easy.
96
350266
1694
فسيكون هذا سهلا جدًّا.
05:52
It's easy to say that this hoop is not a virgin anymore.
97
352827
5468
من السهل القول بأن هذه الهوب لم تعد عذراء.
05:59
(Laughter)
98
359244
1276
(ضحك)
06:01
NDB: But the hymen is nothing like a piece of plastic
99
361184
3421
ن.د.ب: ولكن غشاء البكارة ليس أبدًا كقطعة بلاستيك
06:04
you can wrap around your food,
100
364629
2006
يمكنك لفُّها حول طعامك،
06:06
or a seal.
101
366659
1150
أو ختما.
06:08
In fact ...
102
368456
1200
في الواقع...
06:12
it's more like this --
103
372435
1571
هو أشبه بهذا:
06:14
a scrunchie or a rubber band.
104
374609
2402
شريط مطاطي أو ربطة شعر.
06:18
The hymen is a rim of tissue at the outer opening of the vagina.
105
378437
5044
غشاء البكارة عبارة عن مجموعة من الأنسجة في المدخل الخارجي للمهبل.
06:24
And usually, it has a doughnut or a half-moon shape
106
384103
3839
وفي العادة، يكون لها شكل دائري أو هلالي
06:28
with a large, central hole.
107
388422
2154
مع فتحة كبيرة في الوسط،
06:31
But this varies a lot,
108
391855
1452
ولكن هذا يختلف كثيرا.
06:33
and sometimes hymens can have fringes,
109
393331
3436
وقد يحتوي غشاء البكارة أحيانا على أهداب،
06:36
it can have several holes,
110
396791
1836
أو بعض الفتحات،
06:39
or it can consist of lobes.
111
399182
2485
أو قد يكون مكونًا من مجموعة فصوص.
06:42
In other words, hymens naturally vary a lot in looks,
112
402696
4773
بعبارة أخرى، يختلف غشاء البكارة في منظره جدا،
06:47
and that is what makes it so hard to do a virginity check.
113
407493
4317
وهذا ما يجعل القيام بكشف عذرية صعبًا جدًا.
06:53
ESD: Now that we know a bit more about the hymen's anatomy,
114
413614
3540
إ.س.د: بما أننا الآن نعرف أكثر عن بنية غشاء البكارة.
06:57
it's time to get back to our two myths:
115
417178
2462
حان وقت العودة لخرافتينا:
07:00
virgins bleed,
116
420240
1529
العذراوات ينزفن،
07:01
hymens are lost forever.
117
421793
2403
وغشاء البكارة يفقد للأبد.
07:05
But the hymen doesn't have to break at all.
118
425224
3791
ولكن لا يجب على غشاء البكارة أن يتمزق إطلاقًا.
07:09
The hymen is like a scrunchie in function as well as in looks.
119
429685
4815
يشبه غشاء البكارة ربطة الشعر، في الوظيفة وكذا المظهر.
07:15
And you can stretch a scrunchie, right?
120
435165
2502
ويمكنك مطُّ ربطة شعر، أليس كذلك؟
07:18
(Laughter)
121
438811
1150
(ضحك)
07:20
You can stretch a hymen, too.
122
440446
2165
يمكنك مطُّ غشاء بكارة كذلك،
07:23
In fact, it's very elastic.
123
443673
2980
في الواقع، هو جد مطاطي.
07:28
And for a lot of women,
124
448467
1454
وبالنسبة لعدة نساء،
07:29
the hymen will be elastic enough to handle a vaginal intercourse
125
449945
4648
يكون غشاء البكارة مطاطيا لدرجة تحمُّل ممارسة جنسية مهبلية
07:34
without sustaining any damage.
126
454617
2507
دون إلحاق أي ضرر.
07:39
For other women, the hymen may tear a bit to make room for the penis,
127
459051
5025
بالنسبة لنساء أخريات، قد يتمزق غشاء البكارة قليلا ليفسح المساحة للعضو الذكري،
07:44
but that won't make it disappear.
128
464752
1997
ولكن هذا لن يجعله يختفي.
07:47
But it may look a bit different from before.
129
467262
2610
ولكنه قد يبدو مختلفًا قليلًا عن ذي قبل.
07:50
It naturally follows that you can't examine the hymen
130
470356
3475
ومن هنا يجب أن يكون بديهيا استنتاج أنه لا يمكن فحص غشاء البكارة
07:53
to check for virginity status.
131
473855
1833
للتحقق من العذرية.
07:56
This was noted over 100 years ago in 1906
132
476565
3974
تم اكتشاف هذا منذ أكثر من 100 سنة خلال العام 1906
08:00
by the Norwegian doctor Marie Jeancet.
133
480563
2985
من طرف الطبيبة النرويجية ماري جونسيت.
08:04
She examined a middle-aged sex worker
134
484432
3637
عاينت ماري عاملة جنس في متوسط العمر
08:09
and concluded that her genitalia were reminiscent of a teenage virgin.
135
489014
5418
واستخلصت أن عضوها التناسلي يشبه العضو التناسلي لمراهقة عذراء،
08:15
But that makes sense, right?
136
495663
1919
ولكن هذا منطقي، أليس كذلك؟
08:17
Because if her hymen was never damaged during sex,
137
497606
4140
فإذا لم يتضرر غشاء بكارتها خلال الممارسة الجنسية،
08:21
then what were we expecting to see?
138
501770
2705
فما الذي كنا ننتظره؟
08:26
ESD: Since hymens come in every shape and form,
139
506025
3568
إ.س.د: بما أن لغشاء البكارة أشكالاً متعددة،
08:30
it is difficult to know
140
510098
1392
من الصعب معرفة
08:31
if a dent or a fold in it is there because of previous damage
141
511514
5191
ما إذا كان شق أو ثنية ما به هي نتيجة لضرر سابق
08:36
or if it's just a normal anatomical variant.
142
516729
3003
أو هي فقط متغير تشريحي طبيعي.
08:41
The absurdity of virgin testing
143
521275
2787
إن عبثية الكشف عن العذرية
08:44
is illustrated in a study done on 36 pregnant teenagers.
144
524542
6137
تتجلى في دراسة أجريت علی 36 مراهقة من الحوامل.
08:51
When doctors examined their hymens,
145
531821
2500
عندما فحص الأطباء أغشية بكاراتهن،
08:54
they could only find clear signs of penetration
146
534345
3257
كان باستطاعتهم العثور فقط على علامات واضحة للإيلاج
08:57
in two out of the 36 girls.
147
537626
3600
في اثنتين من 36 فتاة.
09:03
So unless you believe in 34 cases of virgin births --
148
543694
4547
اللهم إلا إذا كنت تؤمن بوجود 34 عذراء من الحوامل،
09:08
(Laughter)
149
548265
1554
(ضحك)
09:10
we must all agree
150
550288
1612
يجب علينا جميعا الإقرار
09:11
that also our second myth has taken a vital blow.
151
551924
4219
بأن الخرافة الثانية تلقت ضربة قاتلة.
09:17
You simply cannot look a woman between her legs
152
557258
3390
لا يمكنك ببساطة معاينة مهبل امرأة ما
09:20
and read her sexual story.
153
560672
2147
لمعرفة تاريخ علاقاتها الجنسية.
09:27
NDB: Like most myths, the myths about the hymen are untrue.
154
567813
4382
ن.د.ب: مثل غالبية الخرافات، فالخرافات حول غشاء البكارة غير صحيحة.
09:33
There is no virgin seal that magically disappears after sex,
155
573391
5519
ليس هناك أي ختم عذرية يختفي بشكل سحري بعد الممارسة الجنسية،
09:38
and half of virgins can easily have sex without bleeding.
156
578934
5047
ونصف العذراوات يمكنهن بسهولة ممارسة الجنس دون نزيف.
09:45
We wish we could say that by removing these myths,
157
585583
3329
نتمنى لو كان بوسعنا القول أنه وبالتخلص من هاتين الخرافتين،
09:48
everything would be OK,
158
588936
1683
سيصبح كل شيء على ما يرام،
09:51
that shame, harm and honor killings would all just disappear.
159
591187
5106
وأنَّ الخزي والأذى وجرائم الشرف ستختفي جميعًا.
09:57
But of course, it's not that simple.
160
597746
2247
لكن طبعًا، الأمر ليس بهذه السهولة.
10:00
Sexual oppression of women comes from something much deeper
161
600602
3613
القمع الجنسي للنساء نابع مما هو أعمق بكثير
10:04
than a simple anatomical misunderstanding about the properties of the hymen.
162
604239
5909
من سوء فهم بسيط لخصائص غشاء البكارة.
10:11
It's a question of cultural and religious control of women's sexuality.
163
611231
5359
فالأمر مرتبط بالتحكم الثقافي والديني في جنسانية المرأة.
10:16
And that is much harder to change.
164
616993
2330
وهذا أمر يصعب جدا تغييره.
10:20
But we must try.
165
620203
1526
ولكن يجب علينا أن نحاول.
10:23
ESD: As medical professionals, this is our contribution.
166
623725
4238
إ.س.د: كأخصائيتين في الطب، هذه هي مساهمتنا.
10:29
We want every girl, parent and [future] husband to know
167
629014
4523
نريد أن تعرف كل فتاة، وكل أبوين وكل زوج [مستقبلي]
10:33
what the hymen is and how it works.
168
633561
3832
ماهية غشاء البكارة وكيف يعمل.
10:38
We want them to know
169
638103
1274
نريد أن يعلموا
10:39
that the hymen can't be used as a proof of virginity.
170
639401
3848
أنه لا يمكن استخدام غشاء البكارة كدليل على العذرية.
10:44
And that way, we can remove one of the most powerful tools
171
644344
4597
وبهذه الطريقة، يمكننا إزالة أحد أقوى الوسائل
10:48
used to control young women today.
172
648965
2467
المستخدمة للتحكم في النساء الشابات اليوم.
10:53
After telling you this,
173
653673
1931
بعد إخباركم بهذا،
10:56
you may wonder what the alternative is,
174
656490
2976
قد تتساءلون عن البديل،
11:00
for if we cannot use the hymen as a proof of virginity for women,
175
660734
4271
لأنه وإذا لم يكن بوسعنا استخدام غشاء البكارة كدليل على عذرية النساء،
11:05
then what should we use?
176
665470
1630
فماذا يجب علينا أن نستخدم؟
11:09
We opt for using nothing.
177
669631
2740
نحن نفضل عدم استخدام أي شيء.
11:12
(Cheering)
178
672885
1978
(هتاف)
11:14
If you --
179
674887
1161
إذا كنت...
11:16
(Applause)
180
676072
4024
(تصفيق)
11:22
If you really want to know if a woman is a virgin or not,
181
682326
4080
إذا كنت تريد فعلًا معرفة ما إذا كانت امرأة ما عذراء أم لا،
11:26
ask her.
182
686785
1154
اسألها.
11:27
(Laughter)
183
687963
1150
(ضحك)
11:29
But how she answers that question is her choice.
184
689449
4597
ولكنها حرة في طريقة إجابتها عن هذا السؤال.
11:35
Thank you.
185
695771
1151
شكرًا لكم.
11:36
(Applause)
186
696946
2368
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7