When you're making a deal, what's going on in your brain? | Colin Camerer

Колин Кэмерер: Нейронаука, теория игр, обезьяны.

186,625 views

2013-03-28 ・ TED


New videos

When you're making a deal, what's going on in your brain? | Colin Camerer

Колин Кэмерер: Нейронаука, теория игр, обезьяны.

186,625 views ・ 2013-03-28

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Anastasia Johnston Редактор: Artem Gumenyuk
00:12
I'm going to talk about the strategizing brain.
1
12857
2373
Я расскажу о стратегическом мышлении мозга.
00:15
We're going to use an unusual combination of tools
2
15254
2386
Мы будем использовать необычный набор средств
00:17
from game theory and neuroscience
3
17664
1590
из теории игр и нейронауки,
00:19
to understand how people interact socially when value is on the line.
4
19278
3270
чтобы понять, как взаимодействуют люди, когда на карту поставлено нечто для них важное.
00:22
So game theory is a branch of, originally, applied mathematics,
5
22572
3472
По сути своей теория игр — это раздел прикладной математики,
используемый в основном в экономике, политологии и немного в биологии,
00:26
used mostly in economics and political science, a little bit in biology,
6
26068
3428
Это математически классифицирует социальную жизнь
00:29
that gives us a mathematical taxonomy of social life,
7
29520
2843
00:32
and it predicts what people are likely to do
8
32387
2319
и предугадывает возможные действия людей,
00:34
and believe others will do
9
34730
1316
их ожидания от других людей
в случаях, когда люди влияют друг на друга.
00:36
in cases where everyone's actions affect everyone else.
10
36070
2973
Это находит применение во многом: соперничество, сотрудничество, торги,
00:39
That's a lot of things: competition, cooperation, bargaining,
11
39067
3685
00:42
games like hide-and-seek and poker.
12
42776
2352
игры, например, прятки и покер.
00:45
Here's a simple game to get us started.
13
45954
1933
Для разогрева начнём с простой игры.
00:47
Everyone chooses a number from zero to 100.
14
47911
2464
Выберите любое число от 0 до 100,
мы вычислим среднее значение всех чисел,
00:50
We're going to compute the average of those numbers,
15
50399
2460
00:52
and whoever's closest to two-thirds of the average wins a fixed prize.
16
52883
4039
и тот, чьё число будет самым близким к 2/3 среднего числа, получит приз.
00:56
So you want to be a little bit below the average number
17
56946
2746
Вы будете стараться выбрать число немного меньше среднего числа,
00:59
but not too far below,
18
59716
1152
но не слишком маленькое, и, конечно, остальные тоже хотят выбрать
01:00
and everyone else wants to be a little bit below the average number as well.
19
60892
3621
число немного ниже среднего.
01:04
Think about what you might pick.
20
64537
1547
Подумайте, какое число можно выбрать.
01:06
As you're thinking,
21
66108
1161
Пока вы думаете, я представлю вам игрушечный прототип
01:07
this is a toy model of something like selling in the stock market
22
67293
3054
процесса продажи на бирже во время растущего рынка. Видите?
01:10
during a rising market:
23
70371
1618
01:12
You don't want to sell too early, because you miss out on profits,
24
72013
3110
Вы не хотите продавать слишком рано, чтобы не потерять прибыль,
но и слишком долго ждать тоже нельзя,
01:15
but you don't want to wait too late, to when everyone else sells,
25
75147
3048
иначе остальные начнут продавать, что приведёт к обвалу.
01:18
triggering a crash.
26
78219
1225
Вам нужно быть чуть-чуть впереди всех остальных, но не слишком.
01:19
You want to be a little bit ahead of the competition, but not too far ahead.
27
79468
3580
Вот две теории о том, как люди думают в данной ситуации,
01:23
OK, here's two theories about how people might think about this,
28
83072
3085
потом мы посмотрим на цифры.
01:26
then we'll see some data.
29
86181
1200
Кое-что будет звучать знакомым, потому что вы, наверняка, думаете так же.
01:27
Some of these will sound familiar
30
87405
1596
01:29
because you probably are thinking that way.
31
89025
2059
Я использую мозг, чтобы понимать вещи вокруг меня.
01:31
I'm using my brain theory to see.
32
91108
1652
01:32
A lot of people say, "I really don't know what people are going to pick,
33
92784
3414
Многие говорят: «Я, правда, не знаю, что люди выберут,
поэтому я возьму среднее число 50».
01:36
so I think the average will be 50" -- they're not being strategic at all --
34
96222
3527
Эти люди не думают стратегически.
01:39
and "I'll pick two-thirds of 50, that's 33."
35
99773
2062
«А я выберу 2/3 от 50. Это число 33». Это уже куда ни шло.
01:41
That's a start.
36
101859
1154
Другие идут более сложным путём, используя рабочую память.
01:43
Other people, who are a little more sophisticated,
37
103037
2389
01:45
using more working memory,
38
105450
1241
«Я думаю, люди выберут 33, потому что они будут отталкиваться от 50,
01:46
say, "I think people will pick 33,
39
106715
1629
01:48
because they're going to pick a response to 50,
40
108368
2211
поэтому я выберу 22, которое является 2/3 от 33».
01:50
and so I'll pick 22, which is two-thirds of 33."
41
110603
2298
01:52
They're doing one extra step of thinking, two steps.
42
112925
2567
Они мыслят глубже, делают уже 2 шага вперёд.
01:55
That's better.
43
115913
1204
Это лучше. Конечно, в принципе,
01:57
Of course, in principle, you could do three, four or more,
44
117141
2727
можно сделать и три, и четыре шага, и больше.
01:59
but it starts to get very difficult.
45
119892
1946
Но это станет слишком сложным.
02:01
Just like in language and other domains,
46
121862
1931
Это как язык и другие сферы. Мы знаем, что людям нелегко анализировать
02:03
we know that it's hard for people to parse very complex sentences
47
123817
3065
чересчур сложные предложения с разными оборотными конструкциями.
02:06
with a recursive structure.
48
126906
1291
02:08
This is called the cognitive hierarchy theory,
49
128221
2149
Это называется когнитивной иерархической теорией.
02:10
something I've worked on and a few other people,
50
130394
2249
Над ней работал я и ещё несколько людей.
02:12
and it indicates a kind of hierarchy,
51
132667
1770
Она указывает на иерархичность процесса,
делает предположения о том, сколько людей прекращают анализировать на разных этапах,
02:14
along with some assumptions about how many people stop at different steps
52
134461
3439
02:17
and how the steps of thinking are affected
53
137924
2007
и как на этом сказываются
02:19
by lots of interesting variables and variant people,
54
139955
2444
различные интересные переменные факторы и люди. Мы увидим это через минуту.
02:22
as we'll see in a minute.
55
142423
1200
Совсем иная теория, намного более старая и популярная
02:23
A very different theory, a much more popular one and an older one,
56
143647
3138
благодаря знаменитому Джону Нэшу и фильму «Игры разума» —
02:26
due largely to John Nash of "A Beautiful Mind" fame,
57
146809
2479
02:29
is what's called "equilibrium analysis."
58
149312
2085
анализ равновесия.
02:31
So if you've ever taken a game theory course at any level,
59
151421
2813
Если вы когда-нибудь посещали любой уровень курса теории игр,
вы, наверняка, немного знаете об этом.
02:34
you'll have learned a bit about this.
60
154258
1777
Равновесие -- это математическое состояние, в котором каждый участник
02:36
An equilibrium is a mathematical state
61
156059
1828
02:37
in which everybody has figured out exactly what everyone else will do.
62
157911
3300
вычислил точные намерения других участников.
Это очень полезная теория, но в поведенческом плане
02:41
It is a very useful concept,
63
161235
1344
02:42
but behaviorally, it may not exactly explain
64
162603
2054
она не совсем точно объясняет, что люди делают,
02:44
what people do the first time they play these types of economic games
65
164681
3274
когда впервые играют в такого рода экономические игры
02:47
or in situations in the outside world.
66
167979
1921
или находятся в новых для себя ситуациях.
02:49
In this case, the equilibrium makes a very bold prediction,
67
169924
2801
В данном случае равновесие делает слишком смелые прогнозы.
02:52
which is: everyone wants to be below everyone else,
68
172749
2709
Все захотят быть ниже остальных и выберут ноль.
02:55
therefore, they'll play zero.
69
175482
1701
02:57
Let's see what happens.
70
177723
1157
Давайте посмотрим, что же случится. Этот эксперимент повторяли не один раз.
02:58
This experiment's been done many, many times.
71
178904
2107
Самые первые были проведены в 90-х гг. мной, Розмари Нейджел и другими.
03:01
Some of the earliest ones were done in the '90s
72
181035
2202
03:03
by me and Rosemarie Nagel and others.
73
183261
1806
Эти данные получены от 9 000 человек,
03:05
This is a beautiful data set of 9,000 people
74
185091
2520
03:07
who wrote in to three newspapers and magazines that had a contest.
75
187635
3221
написавших в три газеты и журнала для участия в конкурсе.
03:10
The contest said, send in your numbers,
76
190880
2043
Условия были таковы: «Пришлите Ваши числа, и тот,
03:12
and whoever is close to two-thirds of the average will win a big prize.
77
192947
3334
чьи числа будут близки к 2/3 от среднего числа, получит большой приз».
03:16
As you can see, there's so much data here, you can see the spikes very visibly.
78
196305
3733
Как видите, у нас много данных, и пики очень хорошо видны.
У нас есть пик на числе 33. Это люди, которые делают один шаг вперед.
03:20
There's a spike at 33 -- those are people doing one step.
79
200062
2714
03:22
There is another spike visible at 22.
80
202800
2219
Следующий обозримый пик — на числе 22.
Заметьте, многие люди выбирают цифры вокруг этих двух цифр.
03:25
Notice, by the way, most people pick numbers right around there;
81
205043
3016
Они не обязательно выбирают именно 33 и 22.
03:28
they don't necessarily pick exactly 33 and 22.
82
208083
2158
Но плюс-минус пару чисел от них -- частый выбор.
03:30
There's something a bit noisy around it.
83
210265
1916
Видите те пики, вот они.
03:32
But you can see those spikes on that end.
84
212205
1968
Есть ещё одна группа людей, у которых, кажется, твердая хватка в анализе равновесия:
03:34
There's another group of people
85
214197
1485
03:35
who seem to have a firm grip on equilibrium analysis,
86
215706
2487
они выбирают ноль или один.
03:38
because they're picking zero or one.
87
218217
1736
03:39
But they lose, right?
88
219977
1647
Они проигрывают, правильно?
03:41
Because picking a number that low is actually a bad choice
89
221648
3384
Выбор такого низкого числа -- неудачное решение,
если только остальные тоже не применят анализ равновесия.
03:45
if other people aren't doing equilibrium analysis as well.
90
225056
2739
03:47
So they're smart, but poor.
91
227819
1675
Они остаются умными, но бедными.
03:49
(Laughter)
92
229518
2064
(Смех)
03:51
Where are these things happening in the brain?
93
231606
2467
Как же этот процесс проходит в мозге?
Исследование Коричелли и Нейджел даёт по-настоящему тонкий, интересный ответ.
03:54
One study by Coricelli and Nagel gives a really sharp, interesting answer.
94
234097
3693
03:57
They had people play this game while they were being scanned in an fMRI,
95
237814
3812
Они исследовали людей, играющих в эту игру,
в то время, как им делали томографию.
04:01
and two conditions:
96
241650
1157
Обозначены два условия: в некоторых испытаниях им говорят,
04:02
in some trials, they're told,
97
242831
1386
что они играют против другого человека, тоже играющего в данный момент.
04:04
"You're playing another person who's playing right now.
98
244241
2597
04:06
We'll match up your behavior at the end and pay you if you win."
99
246862
3003
Будет проведён анализ поведения.
В случае выигрыша человек получит денежный приз.
04:09
In other trials, they're told, "You're playing a computer,
100
249889
2728
В ходе другого испытания им говорят, что они играют против компьютера.
И они просто выбирают наугад.
04:12
they're just choosing randomly."
101
252641
1524
Здесь вы видите разницу областей, где активность мозга выше,
04:14
So what you see here is a subtraction of areas
102
254189
2162
04:16
in which there's more brain activity when you're playing people
103
256375
2959
когда люди играют против людей, нежели против компьютера.
04:19
compared to playing the computer.
104
259358
1578
Заметна активность в областях, которые мы сегодня уже наблюдали,
04:20
And you see activity in some regions we've seen today,
105
260960
2536
префронтальная кора головного мозга, дорсомедиальная; но и тут,
04:23
medial prefrontal cortex, dorsomedial, up here,
106
263520
2249
04:25
ventromedial prefrontal cortex, anterior cingulate,
107
265793
2392
в вентромедиальной префронтальной коре головного мозга,
в передней поясной коре, области
04:28
an area that's involved in lots of types of conflict resolution,
108
268209
3015
разрешения конфликтов, задействованной при игре в «Саймон Говорит»,
04:31
like if you're playing "Simon Says,"
109
271248
1736
а так же правое и левое височно-теменное соединение.
04:33
and also the right and left temporoparietal junction.
110
273008
3173
04:36
And these are all areas which are fairly reliably known to be
111
276205
2875
Все эти области более-менее изучены,
они часть так называемой сферы «теории разума»
04:39
part of what's called a "theory of mind" circuit
112
279104
2251
или «сферы ментализации».
04:41
or "mentalizing circuit."
113
281379
1526
04:42
That is, it's a circuit that's used to imagine what other people might do.
114
282929
3507
Это сфера помогает представить поступки других людей.
04:46
These were some of the first studies to see this tied in to game theory.
115
286460
3907
Это одни из первых исследований,
доказывающие их связь с теорией игр.
04:50
What happens with these one- and two-step types?
116
290778
2246
Что же происходит людьми, предпринимающими разное количество шагов?
Мы классифицируем людей по их выбору,
04:53
So, we classify people by what they picked,
117
293048
2251
затем смотрим на разницу между тем, как они играют с людьми и как с компьютерами,
04:55
and then we look at the difference between playing humans versus computers,
118
295323
3530
04:58
which brain areas are differentially active.
119
298877
2065
какие области мозга когда активны.
05:00
On the top, you see the one-step players.
120
300966
1968
Сверху вы видите игроков «одного шага». Тут почти нет разницы.
05:02
There's almost no difference.
121
302958
1385
Причина: они относятся к людям как к компьютерам, и их мозг тоже.
05:04
The reason is, they're treating other people like a computer,
122
304367
2877
Вся активность игроков внизу происходит в дерсомедиальной префронтальной коре.
05:07
and the brain is too.
123
307268
1151
05:08
The bottom players, you see all the activity in dorsomedial PFC.
124
308443
3023
Мы знаем, что игроки, использующие двухшаговую схему, делают что-то иначе.
05:11
So we know the two-step players are doing something differently.
125
311490
3007
Теперь вы спросите: «Что можно сделать с этой информацией?»
05:14
Now, what can we do with this information?
126
314521
2001
Мы можем посмотреть на активность мозга и сказать:
05:16
You might be able to look at brain activity and say,
127
316546
2441
«Этот человек будет хорошим игроком в покер» или : «Этот человек наивен».
05:19
"This person will be a good poker player," or "This person's socially naive."
128
319011
3643
Возможно, мы сможем изучить такие вещи
05:22
We might also be able to study things like development of adolescent brains
129
322678
3535
как развитие мозга у подростков, если мы поймём, где существует эта схема.
05:26
once we have an idea of where this circuitry exists.
130
326237
2437
Теперь приготовьтесь.
05:28
OK. Get ready.
131
328698
1152
05:29
I'm saving you some brain activity,
132
329874
2100
У меня есть для вас ещё одна зарядка для ума.
05:31
because you don't need to use your hair detector cells.
133
331998
2737
Вам не понадобятся волосковые детекторные клетки.
05:34
You should use those cells to think carefully about this game.
134
334759
3262
Используйте их, чтобы хорошенько подумать об этой игре.
Это игра с торгом.
05:38
This is a bargaining game.
135
338045
1513
05:39
Two players who are being scanned using EEG electrodes
136
339582
3017
Два игрока, подключённые к электроэнцефалографу,
05:42
are going to bargain over one to six dollars.
137
342623
2778
будут пытаться выторговать от 1 до 6 долларов.
Если они смогут это сделать за 10 секунд, они заберут эти деньги.
05:45
If they can do it in 10 seconds, they'll earn that money.
138
345425
2683
Если по окончании 10 секунд они так и не договорились, они ничего не получают.
05:48
If 10 seconds go by and they haven't made a deal, they get nothing.
139
348132
3149
Это что-то вроде ошибки на двоих.
05:51
That's kind of a mistake together.
140
351305
1623
05:52
The twist is that one player, on the left,
141
352952
2616
Уловка в том, что один из них, слева, знает, сколько денег на кону.
05:55
is informed about how much on each trial there is.
142
355592
2349
05:57
They play lots of trials with different amounts each time.
143
357965
2718
У них будет множество испытаний с разными суммами.
06:00
In this case, they know there's four dollars.
144
360707
2097
В данном случае он знает, что на кону 4 доллара.
06:02
The uninformed player doesn't know, but they know the informed player knows.
145
362828
3600
Другой игрок не знает,
но он знает, что его партнёр по игре знает сумму.
06:06
So the uninformed player's challenge is to say,
146
366452
2195
Задача игрока, не знающего сумму, догадаться:
06:08
"Is this guy being fair,
147
368671
1151
«Честен ли мой напарник?
06:09
or are they giving me a very low offer
148
369846
1929
Или он делает мне слишком низкое предложение,
06:11
in order to get me to think there's only one or two dollars available to split?"
149
371799
3773
чтобы заставить меня думать, что на кону только 1 или 2 доллара?»
В таком случае они могут отказаться и не прийти к соглашению.
06:15
in which case they might reject it and not come to a deal.
150
375596
2719
Игроки напряжены; они пытаются как получить большой куш,
06:18
So there's some tension here between trying to get the most money
151
378339
3053
так и подтолкнуть соперника отдать бо́льшую сумму.
06:21
but trying to goad the other player into giving you more.
152
381416
2675
Процесс таков: они указывают на линейке от 0 до 6 долларов.
06:24
And the way they bargain is to point on a number line
153
384115
2478
06:26
that goes from zero to six dollars.
154
386617
1679
Они торгуются, сколько получит незнающий игрок,
06:28
They're bargaining over how much the uninformed player gets,
155
388320
2834
а знающий заберёт оставшиеся деньги.
06:31
and the informed player will get the rest.
156
391178
2001
Это как переговоры по организации труда,
06:33
So this is like a management-labor negotiation
157
393203
2144
где рабочие не знают, какую прибыль получает частная компания.
06:35
in which the workers don't know
158
395371
1730
06:37
how much profits the privately held company has,
159
397125
3206
Они хотят получать больше, но компания хочет создать впечатление,
06:40
and they want to maybe hold out for more money,
160
400355
2435
06:42
but the company might want to create the impression
161
402814
2396
что у них не так уж много денег: «Мы даём вам всё, что можем».
06:45
that there's very little to split: "I'm giving the most I can."
162
405234
2960
Изначально смотрим на поведение. Несколько пар играют один на один.
06:48
First, some behavior: a bunch of the subject pairs play face-to-face.
163
408218
3404
06:51
We have other data where they play across computers.
164
411646
2440
У нас есть и другая информация, где они играют через на компьютере.
Получается интересная разница, как вы можете догадаться.
06:54
That's an interesting difference, as you might imagine.
165
414110
2574
Довольно много пар, играющих один-на-один,
06:56
But a bunch of the face-to-face pairs
166
416708
1774
каждый раз соглашаются поделить деньги пополам.
06:58
agree to divide the money evenly every single time.
167
418506
2727
Скучно. Это не интересно с точки зрения нервной системы.
07:01
Boring. It's just not interesting neurally.
168
421257
2662
Это им выгодно. Они зарабатывают много денег.
07:04
It's good for them -- they make a lot of money.
169
424308
2224
07:06
But we're interested in:
170
426556
1540
Но нам интересно другое, можно ли сказать что-либо
07:08
Can we say something about when disagreements occur versus don't occur?
171
428120
3753
о случаях, когда возникают или не возникают разногласия?
07:11
So this is the other group of subjects, who often disagree.
172
431897
2762
Вот другая группа людей, которые часто не соглашаются.
Они пререкаются, ссорятся и остаются с меньшим количеством денег.
07:14
They bicker and disagree and end up with less money.
173
434683
3477
07:18
They might be eligible to be on "Real Housewives," the TV show.
174
438184
2963
Они могли бы подойти для ТВ шоу «Настоящие Домохозяйки».
07:21
(Laughter)
175
441171
1088
Видите, слева,
07:22
You see on the left,
176
442283
1683
07:23
when the amount to divide is one, two or three dollars,
177
443990
2634
когда сумма равна 1, 2 или 3 долларам, они ссорятся в половине случаев,
07:26
they disagree about half the time;
178
446648
1622
когда сумма -- 4, 5 или 6 долларов, они, скорее всего, придут к обоюдному решению.
07:28
when it's four, five, six, they agree quite often.
179
448294
2351
07:30
This turns out to be something that's predicted
180
450669
2199
Это можно предсказать заранее путём очень сложной теории игр.
07:32
by a very complicated type of game theory
181
452892
1961
07:34
you should come to graduate school at CalTech and learn about.
182
454877
3107
Вам стоит поучиться в «Калтех», чтобы узнать об этом.
Теория слишком запутанная, чтобы сейчас её объяснять,
07:38
It's a little too complicated to explain right now,
183
458008
2388
но она показывает, что это должно случаться.
07:40
but the theory tells you that this shape should occur.
184
460420
2643
Ваша интуиция, возможно, подсказывает вам то же самое.
07:43
Your intuition might tell you that, too.
185
463087
2062
07:45
Now I'm going to show you the results from the EEG recording.
186
465173
2867
Сейчас я вам покажу результаты записей ЭЭГ.
Это очень сложно. Справа мозг незнающего человека, слева -- знающего.
07:48
Very complicated.
187
468064
1151
07:49
The right brain schematic is the uninformed person,
188
469239
2392
07:51
and the left is the informed.
189
471655
1400
Помните, мы сканировали оба мозга одновременно,
07:53
Remember that we scanned both brains at the same time,
190
473079
2746
07:55
so we can ask about time-synced activity
191
475849
2269
чтобы говорить о временной синхронной активности
в схожих или разных областях одновременно,
07:58
in similar or different areas simultaneously,
192
478142
3016
как если бы вы захотели изучить разговор и сканировали двух ведущих беседу людей.
08:01
just like if you wanted to study a conversation,
193
481182
2265
08:03
and you were scanning two people talking to each other.
194
483471
2578
Вы бы ожидали общую активность языкового участка,
08:06
You'd expect common activity in language regions
195
486073
2258
когда они слушали и общались.
08:08
when they're listening and communicating.
196
488355
1961
Стрелки соединяют области, которые одновременно активны.
08:10
So the arrows connect regions that are active at the same time.
197
490340
3831
Стрелки начинаются в изначально активной области
08:14
The direction of the arrows
198
494195
1322
08:15
flows from the region that's active first in time,
199
495541
2766
08:18
and the arrowhead goes to the region that's active later.
200
498331
3795
и стремятся в область, активизирующуюся позднее.
В данном случае, если присмотреться, большинство стрелок идёт справа налево.
08:22
So in this case, if you look carefully,
201
502150
2047
08:24
most of the arrows flow from right to left.
202
504221
2023
Что означает, что незнающий мозг активизируется первым,
08:26
That is, it looks as if the uninformed brain activity
203
506268
3284
08:29
is happening first,
204
509576
1611
08:31
and then it's followed by activity in the informed brain.
205
511211
3852
и затем начинается деятельность знающего мозга.
Кстати, это исследование, где сделки были заключены.
08:35
And by the way, these are trials where their deals were made.
206
515087
3451
08:38
This is from the first two seconds.
207
518562
1757
Это запись первых двух секунд.
08:40
We haven't finished analyzing this data, so we're still peeking in,
208
520343
3156
Мы не закончили анализировать эти данные,
мы всё ещё с ними работаем, но задача в том,
08:43
but the hope is that we can say something in the first couple of seconds
209
523523
3408
чтобы суметь сказать через несколько секунд,
08:46
about whether they'll make a deal or not,
210
526955
1963
смогут ли они договориться.
08:48
which could be very useful in thinking about avoiding litigation
211
528942
3005
Было бы полезно знать это, дабы избежать судебные процессы,
ужасные разводы и прочие подобные вещи.
08:51
and ugly divorces and things like that.
212
531971
1864
Это случаи, в которых драгоценное время теряется на отсрочки и споры.
08:53
Those are all cases in which a lot of value is lost by delay and strikes.
213
533859
4077
В данном случае возникает разногласие.
08:58
Here's the case where the disagreements occur.
214
538630
2164
09:00
You can see it looks different than the one before.
215
540818
2394
Видите, как это отличается от предыдущего случая.
Здесь гораздо больше стрелок.
09:03
There's a lot more arrows.
216
543236
1341
09:04
That means that the brains are synced up more closely
217
544601
2651
Это значит, что оба мозга лучше синхронизированы
в плане одновременной активности,
09:07
in terms of simultaneous activity,
218
547276
1620
09:08
and the arrows flow clearly from left to right.
219
548920
2203
и стрелки идут слева направо.
То есть, знающий мозг, кажется, думает:
09:11
That is, the informed brain seems to be deciding,
220
551147
2288
«Скорее всего, сделки не будет».
09:13
"We're probably not going to make a deal here."
221
553459
2192
09:15
And then later, there's activity in the uninformed brain.
222
555675
2743
И позже активным становится незнающий мозг.
09:18
Next, I'm going to introduce you to some relatives.
223
558799
2404
Сейчас я познакомлю вас с некоторыми родственниками.
Они волосатые, дурно пахнущие, быстрые и сильные.
09:21
They're hairy, smelly, fast and strong.
224
561227
2161
09:23
You might be thinking back to your last Thanksgiving.
225
563412
2494
Возможно, вы вспомнили прошлый день Благодарения.
09:25
(Laughter)
226
565930
1016
09:26
Maybe, if you had a chimpanzee with you.
227
566970
2476
Если бы там был шимпанзе.
09:29
Charles Darwin and I and you broke off from the family tree from chimpanzees
228
569470
4006
Чарльз Дарвин и мы с вами оторвались от родословного древа
шимпанзе около пяти миллионов лет назад.
09:33
about five million years ago.
229
573500
1400
09:34
They're still our closest genetic kin.
230
574924
1811
Они остаются нашими ближайшими генетическими родственниками,
09:36
We share 98.8 percent of the genes.
231
576759
1719
Наши гены равны на 98.8%.
09:38
We share more genes with them than zebras do with horses.
232
578502
2961
У нас с ними больше общих ген, нежели у зебры с лошадью.
09:41
And we're also their closest cousin.
233
581487
1910
Мы также их ближайшие собратья.
09:43
They have more genetic relation to us than to gorillas.
234
583421
2621
У них больше общих ген с нами, нежели с гориллами.
09:46
So, how humans and chimpanzees behave differently
235
586066
2739
Поэтому различия в поведении людей и шимпанзе
09:48
might tell us a lot about brain evolution.
236
588829
2094
могло бы многое рассказать об эволюции мозга.
09:51
This is an amazing memory test
237
591326
2300
Вот удивительный тест на память
09:53
from [Kyoto], Japan, the Primate Research Institute,
238
593650
2792
из научно-исследовательского института приматов в Нагоя, Япония,
09:56
where they've done a lot of this research.
239
596466
2003
где было проведено множество исследований на эту тему.
09:58
This goes back a ways. They're interested in working memory.
240
598493
2824
Они заинтересовались оперативной памятью довольно давно.
Шимпанзе сейчас увидит, смотрите внимательно, он увидит 200 миллисекундный ролик --
10:01
The chimp will see, watch carefully,
241
601341
1716
10:03
they'll see 200 milliseconds' exposure -- that's fast, eight movie frames --
242
603081
3584
это быстро, это восемь кадров фильма --
10:06
of numbers one, two, three, four, five.
243
606689
1977
с номерами один, два, три, четыре и пять.
10:08
Then they disappear and are replaced by squares,
244
608690
2245
Затем номера исчезнут, и их поменяют на квадраты.
10:10
and they have to press the squares
245
610959
1627
Шимпанзе должен будет нажать на квадраты,
10:12
that correspond to the numbers from low to high
246
612610
2200
соответствующие номерам от наименьшего к большему,
10:14
to get an apple reward.
247
614834
1303
чтобы в награду получить яблоко.
10:16
Let's see how they can do it.
248
616161
1497
Давайте посмотрим, справится ли он.
10:28
This is a young chimp.
249
628478
1162
Это молодой шимпанзе.
10:29
The young ones are better than the old ones, just like humans.
250
629664
2917
Молодые лучше справляются, чем пожилые, так же, как и люди.
10:32
(Laughter)
251
632605
1002
У него много опыта, он проделал это тысячи и тысячи раз.
10:33
And they're highly experienced,
252
633631
1478
10:35
they've done this thousands of times.
253
635133
2323
Конечно, опыт налицо, как вы можете видеть.
10:37
Obviously there's a big training effect, as you can imagine.
254
637480
2886
(Смех)
10:40
(Laughter)
255
640390
1012
Как видите, он держится достаточно скептично и непринужденно.
10:41
You can see they're very blasé and effortless.
256
641426
2148
10:43
Not only can they do it very well, they do it in a sort of lazy way.
257
643598
3211
Он не только хорошо с этим справляется, но и делает это даже как-то лениво.
10:46
(Laughter)
258
646833
1004
10:47
Who thinks you could beat the chimps?
259
647861
1762
Кто думает, что справится лучше шимпанзе?
10:49
(Laughter)
260
649647
1060
10:50
Wrong. (Laughter)
261
650731
1535
А вот и нет. (Смех)
10:52
We can try. We'll try. Maybe we'll try.
262
652290
2585
Мы можем попробовать. Мы попробуем, может быть.
10:54
OK, so the next part of the study I'm going to go quickly through
263
654899
3994
Хорошо, следующее исследование,
о котором я быстро расскажу,
10:58
is based on an idea of Tetsuro Matsuzawa.
264
658917
2976
основано на идее Тетсуро Матсузава.
11:01
He had a bold idea he called the "cognitive trade-off hypothesis."
265
661917
3120
Свою смелую идею он назвал когнитивной компромиссной гипотезой.
Мы знаем, что шимпанзе быстрее и сильнее. Они тоже одержимы статусом.
11:05
We know chimps are faster and stronger; they're also obsessed with status.
266
665061
3482
На его взгляд, возможно, они сохраняют деятельность мозга
11:08
His thought was, maybe they've preserved brain activities
267
668567
2681
для практики его в ситуациях, чрезвычайно для них важных --
11:11
and practice them in development
268
671272
1603
11:12
that are really, really important to them to negotiate status and to win,
269
672899
3815
для подтверждения своего статуса или выигрыша --
11:16
which is something like strategic thinking during competition.
270
676738
2992
что по сути является стратегическим мышлением во время соревнования.
11:19
So we're going to check that out
271
679754
1536
Сейчас мы это проверим. Шимпанзе будут играть в игру.
11:21
by having the chimps actually play a game
272
681314
2627
11:23
by touching two touch screens.
273
683965
2510
Им необходимо нажимать на два сенсорных экрана.
11:26
The chimps are interacting with each other through the computers.
274
686499
3060
Они будут общаться друг с другом посредством компьютеров,
нажимая на левый или правый экран.
11:29
They'll press left or right.
275
689583
1349
11:30
One chimp is called a matcher; they win if they press left-left,
276
690956
3478
Один из шимпанзе должен будет угадывать выбор другого.
Он выигрывает, если угадает
11:34
like a seeker finding someone in hide-and-seek, or right-right.
277
694458
3145
выбор соперника -- своеобразная игра в прятки.
11:37
The mismatcher wants to mismatch;
278
697627
1605
Задача другого -- «прятаться», не дать противнику угадать.
11:39
they want to press the opposite screen of the chimp.
279
699256
2699
Ему надо нажимать противоположный от противника экран.
11:41
And the rewards are apple cube rewards.
280
701979
2472
Призом будут дольки яблока.
11:44
So here's how game theorists look at these data.
281
704475
2327
Вот как теоретики игр анализируют данные.
11:46
This is a graph of the percentage of times
282
706826
2022
Здесь мы видим процент количества нажатий:
11:48
the matcher picked right on the x-axis
283
708872
2206
правильно угаданные совпавшие нажатия на оси х,
11:51
and the percentage of times they picked right
284
711102
2154
и процент предсказанных нажатий,
от которых «спрятался» противник на оси у.
11:53
by the mismatcher on the y-axis.
285
713280
2205
11:55
So a point here is the behavior by a pair of players,
286
715509
3329
Суть в поведении игроков,
11:58
one trying to match, one trying to mismatch.
287
718862
2196
один пытается найти совпадения, другой — «спрятаться» от них.
12:01
The NE square in the middle -- actually, NE, CH and QRE --
288
721082
3317
Квадрат NE посередине — если точно, NE, CH и QRE —
12:04
those are three different theories of Nash equilibrium and others,
289
724423
3124
это три разные теории равновесия по Нэшу и другие,
которые предсказывают, что процент совпадения будет 50 на 50.
12:07
tells you what the theory predicts,
290
727571
1683
12:09
which is that they should match 50-50,
291
729278
2125
12:11
because if you play left too much, for example,
292
731427
2427
Ведь если я слишком часто жму на левый экран, например,
12:13
I can exploit that if I'm the mismatcher by then playing right.
293
733878
2966
то мой противник может догадаться и жать на правый, чтобы «спрятаться».
12:16
And as you can see, the chimps -- each chimp is one triangle --
294
736868
2972
Каждый шимпанзе обозначен треугольником,
12:19
are circled around, hovering around that prediction.
295
739864
2659
и все они расположены в зоне этого предсказания.
Теперь мы повысим награду.
12:23
Now we move the payoffs.
296
743205
1706
12:24
We're going to make the left-left payoff for the matcher a little higher.
297
744935
3487
При угадывании левого экрана он теперь получит три дольки яблока.
12:28
Now they get three apple cubes.
298
748446
1495
12:29
Game theoretically, that should make the mismatcher's behavior shift:
299
749965
3275
Согласно теории игры, это должно изменить тактику того, кто «прячется»
ведь он будет думать: «Раз так, он точно захочет получить больше,
12:33
the mismatcher will think, "Oh, this guy's going to go for the big reward,
300
753264
3507
а я тогда буду жать на правый экран, чтобы ему ничего не досталось».
12:36
so I'll go to the right, make sure he doesn't get it."
301
756795
2528
И как вы видите, его тактика меняется согласно теории равновесия Нэша.
12:39
And as you can see, their behavior moves up
302
759347
2028
12:41
in the direction of this change in the Nash equilibrium.
303
761399
2698
12:44
Finally, we changed the payoffs one more time.
304
764121
2246
Наконец, мы ещё раз изменили награду.
12:46
Now it's four apple cubes,
305
766391
1248
Теперь это четыре кусочка яблока,
12:47
and their behavior again moves towards the Nash equilibrium.
306
767663
2833
и поведение игроков снова меняется согласно теории Нэша.
Результаты разные, но если взять средние показатели,
12:50
It's sprinkled around, but if you average the chimps out,
307
770520
2674
они очень точны, в пределах сотых долей процента.
12:53
they're really close, within .01.
308
773218
1574
Они точнее, чем результаты какого-либо вида животных, которых мы изучали.
12:54
They're actually closer than any species we've observed.
309
774816
2628
12:57
What about humans? You think you're smarter than a chimpanzee?
310
777468
3098
А что же люди? Вы думаете, вы умнее шимпанзе?
Вот две группы людей в зелёном и синем.
13:01
Here's two human groups in green and blue.
311
781350
3301
Они приближаются к результату 50 на 50. Но они не так сильно заинтересованы в награде,
13:04
They're closer to 50-50; they're not responding to payoffs as closely.
312
784675
3293
13:07
And also if you study their learning in the game,
313
787992
2296
и если изучить процесс их обучения в игре, они не слишком чутки к полученным наградам.
13:10
they aren't as sensitive to previous rewards.
314
790312
2101
Шимпанзе играют лучше людей, лучше в плане соответствия теории игр.
13:12
The chimps play better than the humans, in terms of adhering to game theory.
315
792437
3585
Вот две разные группы людей
13:16
And these are two different groups of humans, from Japan and Africa;
316
796046
3201
из Японии и Африки. Они неплохо подтверждают теорию.
13:19
they replicate quite nicely.
317
799271
1340
Но никто из них не приближается к результатам шимпанзе.
13:20
None of them are close to where the chimps are.
318
800635
2545
Вот несколько вещей, которые мы узнали сегодня.
13:23
So, some things we learned:
319
803670
1294
13:24
people seem to do a limited amount of strategic thinking using theory of mind.
320
804988
3746
Люди, очевидно, мало используют стратегическое мышление,
согласно теории разума.
13:28
We have preliminary evidence from bargaining
321
808758
2094
У нас есть доказательство от эксперимента по ведению переговоров:
13:30
that early warning signs in the brain might be used to predict
322
810876
2915
ранние сигналы мозга могли бы быть использованы для предсказания
13:33
whether there'll be a bad disagreement that costs money,
323
813815
2631
неудачных переговоров, ведущих к потере денежных средств.
Также, согласно теории игр, шимпанзе являются
13:36
and chimps are "better" competitors than humans,
324
816470
2239
лучшими соперниками, в отличие от людей.
13:38
as judged by game theory.
325
818733
1242
13:39
Thank you.
326
819999
1151
Спасибо.
13:41
(Applause)
327
821174
3119
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7