How we read each other's minds | Rebecca Saxe

560,652 views ・ 2009-09-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laura Blebea Corector: Cristina Lumezeanu
00:12
Today I'm going to talk to you about the problem of other minds.
0
12160
3000
Astăzi vă voi vorbi despre dilema altor minţi.
00:15
And the problem I'm going to talk about
1
15160
2000
Iar dilema despre care vă voi vorbi
00:17
is not the familiar one from philosophy,
2
17160
3000
nu este cea cunoscută din filozofie,
00:20
which is, "How can we know
3
20160
2000
şi anume: "Cum putem şti
00:22
whether other people have minds?"
4
22160
2000
dacă alte persoane au minte?"
00:24
That is, maybe you have a mind,
5
24160
2000
Cu alte cuvinte, poate că tu ai o minte,
00:26
and everyone else is just a really convincing robot.
6
26160
3000
iar toţi celilalţi sunt doar nişte roboţi foarte convingători.
00:29
So that's a problem in philosophy,
7
29160
2000
Deci asta este o dilemă în filozofie.
00:31
but for today's purposes I'm going to assume
8
31160
2000
Dar pentru scopul meu de azi, voi presupune
00:33
that many people in this audience have a mind,
9
33160
2000
că multe persoane din public au o minte
00:35
and that I don't have to worry about this.
10
35160
2000
şi nu trebuie să-mi fac griji în privinţa asta.
00:37
There is a second problem that is maybe even more familiar to us
11
37160
3000
Există o altă problemă care ne este probabil mai cunoscută
00:40
as parents and teachers and spouses
12
40160
3000
ca părinţi, profesori, soţi
00:43
and novelists,
13
43160
2000
şi scriitori.
00:45
which is, "Why is it so hard
14
45160
2000
Şi anume: "De ce este atât de greu
00:47
to know what somebody else wants or believes?"
15
47160
2000
să cunoaştem ce doreşte sau crede altcineva?"
00:49
Or perhaps, more relevantly,
16
49160
2000
Sau poate mai bine zis:
00:51
"Why is it so hard to change what somebody else wants or believes?"
17
51160
3000
"De este atât de dificil să schimbăm ceea ce doreşte sau crede altcineva?"
00:54
I think novelists put this best.
18
54160
2000
Consider că scriitorii au exprimat acest lucru cel mai bine.
00:56
Like Philip Roth, who said,
19
56160
2000
De exemplu, Philip Roth, care a spus:
00:58
"And yet, what are we to do about this terribly significant business
20
58160
3000
"Și totuşi, ce ne facem cu această chestiune teribil de importantă
01:01
of other people?
21
61160
2000
a celorlalte persoane?
01:03
So ill equipped are we all,
22
63160
2000
Nu suntem pregătiţi
01:05
to envision one another's interior workings
23
65160
2000
să ne imaginăm cum funcţionează o altă persoană
01:07
and invisible aims."
24
67160
2000
şi care-i sunt scopurile ascunse."
01:09
So as a teacher and as a spouse,
25
69160
3000
În calitate de profesoară şi soţie,
01:12
this is, of course, a problem I confront every day.
26
72160
2000
aceasta este, bineînţeles, o problemă cu care mă connfrunt zilnic.
01:14
But as a scientist, I'm interested in a different problem of other minds,
27
74160
3000
Dar, ca om de ştiinţă, mă interesează o altă problemă legată de mintea celorlalţi,
01:17
and that is the one I'm going to introduce to you today.
28
77160
3000
problemă pe care v-o voi prezenta astăzi.
01:20
And that problem is, "How is it so easy
29
80160
2000
Iar dilema este: "De ce este atât de uşor
01:22
to know other minds?"
30
82160
2000
să descifrăm alte minţi?"
01:24
So to start with an illustration,
31
84160
2000
Ca să încep cu u exemplu,
01:26
you need almost no information,
32
86160
2000
nu ai nevoie de aproape nicio informaţie
01:28
one snapshot of a stranger,
33
88160
2000
un instantaneu al unei necunoscute,
01:30
to guess what this woman is thinking,
34
90160
2000
pentru a ghici la ce se gândeşte această femeie
01:32
or what this man is.
35
92160
3000
sau acest bărbat.
01:35
And put another way, the crux of the problem is
36
95160
2000
Altfel spus, esenţa problemei
01:37
the machine that we use for thinking about other minds,
37
97160
3000
este faptul că maşinăria pe care o folosim pentru a gândi despre alte minţi,
01:40
our brain, is made up of pieces, brain cells,
38
100160
3000
creierul, este făcut din elemente - neuronii -
01:43
that we share with all other animals, with monkeys
39
103160
2000
care sunt aidoma celor ale animalelor, ale maimuţelor,
01:45
and mice and even sea slugs.
40
105160
3000
şoarecilor şi chiar viermilor de mare.
01:48
And yet, you put them together in a particular network,
41
108160
3000
Totuşi, când sunt conectaţi într-o anume reţea
01:51
and what you get is the capacity to write Romeo and Juliet.
42
111160
3000
se obţine abilitatea de a scrie Romeo şi Julieta.
01:54
Or to say, as Alan Greenspan did,
43
114160
2000
Sau de a spune, precum Alan Greenspan,
01:56
"I know you think you understand what you thought I said,
44
116160
3000
"Ştiu că tu crezi că înţelegi ce crezi c-am zis,
01:59
but I'm not sure you realize that what you heard
45
119160
2000
dar nu sunt sigur că îţi dai seama că ceea ce ai auzit
02:01
is not what I meant."
46
121160
2000
nu este ceea ce voiam eu să spun."
02:03
(Laughter)
47
123160
3000
(Râsete)
02:06
So, the job of my field of cognitive neuroscience
48
126160
2000
Pentru cercetarea mea din cadrul neuroştiinţei cognitive
02:08
is to stand with these ideas,
49
128160
2000
trebuie să ţin în fiecare mână
02:10
one in each hand.
50
130160
2000
câte una din aceste idei
02:12
And to try to understand how you can put together
51
132160
3000
şi să încerc să înţeleg cum se pot asambla
02:15
simple units, simple messages over space and time, in a network,
52
135160
4000
elemente simple, mesaje simple într-o reţea, în spaţiu şi în timp,
02:19
and get this amazing human capacity to think about minds.
53
139160
4000
pentru a obţine această uimitoare capacitate umană de a te gândi la alte minţi.
02:23
So I'm going to tell you three things about this today.
54
143160
3000
Astăzi vă voi povesti trei lucruri despre asta.
02:26
Obviously the whole project here is huge.
55
146160
3000
Desigur, întregul proiect este de mari dimensiuni,
02:29
And I'm going to tell you just our first few steps
56
149160
3000
iar eu vă voi relata doar primii noştri paşi
02:32
about the discovery of a special brain region
57
152160
2000
făcuţi în descoperirea unei zone speciale a creierului
02:34
for thinking about other people's thoughts.
58
154160
2000
folosită la te gândi la gândurile altor oameni.
02:36
Some observations on the slow development of this system
59
156160
2000
Câteva observaţii despre dezvoltarea lentă a acestui sistem
02:38
as we learn how to do this difficult job.
60
158160
4000
în vreme ce învăţăm cum să îndeplinim această sarcină grea.
02:42
And then finally, to show that some of the differences
61
162160
2000
În cele din urmă, vă voi arăta că anumite diferenţe
02:44
between people, in how we judge others,
62
164160
3000
dintre oameni, dintre modul în care-i judecăm pe ceilalţi
02:47
can be explained by differences in this brain system.
63
167160
4000
pot fi explicate de diferenţele din sistemul nervos.
02:51
So first, the first thing I want to tell you is that
64
171160
2000
Primul lucru pe care doresc să vi-l spun
02:53
there is a brain region in the human brain, in your brains,
65
173160
3000
este că există o zonă în creierul uman, în creierele voastre,
02:56
whose job it is to think about other people's thoughts.
66
176160
3000
a cărei sarcină este să se gândească la gândurile altor oameni.
02:59
This is a picture of it.
67
179160
2000
Iată o imagine a acestei zone.
03:01
It's called the Right Temporo-Parietal Junction.
68
181160
2000
Se cheamă joncţiunea temporo-parietală dreaptă.
03:03
It's above and behind your right ear.
69
183160
2000
Se află deasupra şi în spatele urechii drepte.
03:05
And this is the brain region you used when you saw the pictures I showed you,
70
185160
2000
Aceasta este zona din creier pe care aţi folosit-o când aţi văzut imaginile
03:07
or when you read Romeo and Juliet
71
187160
2000
pe care vi le-am arătat sau când aţi citit Romeo şi Julieta
03:09
or when you tried to understand Alan Greenspan.
72
189160
3000
ori când aţi încercat să-l înţelegeţi pe Alan Greenspan.
03:12
And you don't use it for solving any other kinds of logical problems.
73
192160
4000
Nu o folosiţi pentru a rezolva alte tipuri de probleme logice.
03:16
So this brain region is called the Right TPJ.
74
196160
3000
Această regiune se numeşte JTPD.
03:19
And this picture shows the average activation
75
199160
2000
Iar această imagine ne arată activarea medie
03:21
in a group of what we call typical human adults.
76
201160
2000
într-un grup de adulţi obişnuiţi.
03:23
They're MIT undergraduates.
77
203160
2000
Sunt studenţi la MIT.
03:25
(Laughter)
78
205160
4000
(Râsete)
03:29
The second thing I want to say about this brain system
79
209160
2000
Cel de-al doilea lucru pe care vreau să-l spun despre acest sistem al creierului
03:31
is that although we human adults
80
211160
2000
este acela că deşi noi, oamenii adulţi,
03:33
are really good at understanding other minds,
81
213160
2000
ne pricepem foarte bine să înţelegem alte minţi,
03:35
we weren't always that way.
82
215160
2000
n-am fost dintotdeauna aşa.
03:37
It takes children a long time to break into the system.
83
217160
3000
Copiilor le ia mult timp să pătrundă în sistem.
03:40
I'm going to show you a little bit of that long, extended process.
84
220160
4000
Vă voi arăta o mică parte a acestui proces îndelungat.
03:44
The first thing I'm going to show you is a change between age three and five,
85
224160
3000
Primul lucru pe care o să vi-l arăt este o schimbare petrecută
03:47
as kids learn to understand
86
227160
2000
între vârsta de 3 şi 5 ani, când copiii învaţă să înţeleagă
03:49
that somebody else can have beliefs that are different from their own.
87
229160
3000
că altcineva poate crede altceva decât ei.
03:52
So I'm going to show you a five-year-old
88
232160
2000
Vă voi arăta un copil de 5 ani
03:54
who is getting a standard kind of puzzle
89
234160
2000
care primeşte un puzzle standard,
03:56
that we call the false belief task.
90
236160
3000
sarcină pe care o numim "a falsei credinţe".
03:59
Rebecca Saxe (Video): This is the first pirate. His name is Ivan.
91
239160
3000
Video: Acesta este primul pirat. Îl cheamă Ivan.
04:02
And you know what pirates really like?
92
242160
2000
Ştii ce le place piraţilor?
04:04
Child: What? RS: Pirates really like cheese sandwiches.
93
244160
3000
Piraţilor le plac sandviciurile cu brânză.
04:07
Child: Cheese? I love cheese!
94
247160
3000
Copilul: Brânză? Îmi place la nebunie brânza!
04:10
RS: Yeah. So Ivan has this cheese sandwich,
95
250160
2000
R.S.: Da. Ivan are un sandvici cu brânză
04:12
and he says, "Yum yum yum yum yum!
96
252160
2000
şi spune "Miam, miam, miam, miam!
04:14
I really love cheese sandwiches."
97
254160
2000
Îmi plac la nebunie sandviciurile cu brânză."
04:16
And Ivan puts his sandwich over here, on top of the pirate chest.
98
256160
4000
Ivan îşi pune sandviciul aici, pe cufărul piraţilor.
04:20
And Ivan says, "You know what? I need a drink with my lunch."
99
260160
4000
Şi Ivan spune: "Ştii ce? Trebuie să beau ceva cât iau prânzul."
04:24
And so Ivan goes to get a drink.
100
264160
3000
Aşa că Ivan pleacă să-şi ia ceva de băut.
04:27
And while Ivan is away
101
267160
2000
Cât e Ivan plecat,
04:29
the wind comes,
102
269160
3000
vântul bate
04:32
and it blows the sandwich down onto the grass.
103
272160
2000
şi-i dărâmă sandviciul în iarbă.
04:34
And now, here comes the other pirate.
104
274160
4000
Şi vine un alt pirat,
04:38
This pirate is called Joshua.
105
278160
3000
pe care-l cheamă Joshua.
04:41
And Joshua also really loves cheese sandwiches.
106
281160
2000
Şi lui Joshua îi plac la nebunie sandviciurile cu brânză.
04:43
So Joshua has a cheese sandwich and he says,
107
283160
2000
Aşa că Joshua are un sandvici cu brânză şi spune:
04:45
"Yum yum yum yum yum! I love cheese sandwiches."
108
285160
4000
"Miam, miam, miam, miam! Îmi plac la nebunie sandviciurile cu brânză."
04:49
And he puts his cheese sandwich over here on top of the pirate chest.
109
289160
3000
Şi-şi pune sandviciul cu brânză aici, pe cufărul piraţilor.
04:52
Child: So, that one is his.
110
292160
2000
Copilul: Deci acela e al lui.
04:54
RS: That one is Joshua's. That's right.
111
294160
2000
R.S.: Acela e al lui Joshua, aşa e.
04:56
Child: And then his went on the ground.
112
296160
2000
Copilul: Şi al lui a căzut pe jos.
04:58
RS: That's exactly right.
113
298160
2000
R.S.: Exact.
05:00
Child: So he won't know which one is his.
114
300160
2000
Copilul: Aşa că nu va şti care anume e-al lui.
05:02
RS: Oh. So now Joshua goes off to get a drink.
115
302160
3000
R.S.: Şi Joshua se duce să-şi ia ceva de băut.
05:05
Ivan comes back and he says, "I want my cheese sandwich."
116
305160
4000
Ivan se întoarce şi spune: "Vreau sandviciul meu cu brânză."
05:09
So which one do you think Ivan is going to take?
117
309160
3000
Pe care crezi că-l va lua Ivan?
05:12
Child: I think he is going to take that one.
118
312160
2000
Copilul: Cred că-l va lua pe ăla.
05:14
RS: Yeah, you think he's going to take that one? All right. Let's see.
119
314160
2000
R.S.: Da, crezi că-l va lua pe acela? Bine. Să vedem.
05:16
Oh yeah, you were right. He took that one.
120
316160
3000
Da, ai avut dreptate. Pe ăla l-a luat.
05:19
So that's a five-year-old who clearly understands
121
319160
2000
Iată un copil de 5 ani care înţelege clar
05:21
that other people can have false beliefs
122
321160
2000
că alţi oameni pot avea credinţe false
05:23
and what the consequences are for their actions.
123
323160
2000
şi care sunt consecinţele acţiunilor lor.
05:25
Now I'm going to show you a three-year-old
124
325160
3000
Acum vă voi arăta un copil de 3 ani
05:28
who got the same puzzle.
125
328160
2000
care primeşte aceeaşi problemă.
05:30
RS: And Ivan says, "I want my cheese sandwich."
126
330160
2000
Video: R.S.: Şi Ivan spune "Îmi vreau sandviciul cu brânză."
05:32
Which sandwich is he going to take?
127
332160
3000
Ce sandvici o să ia?
05:35
Do you think he's going to take that one? Let's see what happens.
128
335160
2000
Crezi c-o să-l ia pe acela? Ia să vedem ce se întâmplă.
05:37
Let's see what he does. Here comes Ivan.
129
337160
2000
Să vedem ce face. Iată-l pe Ivan.
05:39
And he says, "I want my cheese sandwich."
130
339160
3000
Şi Ivan spune: "Îmi vreau sandviciul cu brânză."
05:42
And he takes this one.
131
342160
2000
Şi-l ia pe acesta.
05:44
Uh-oh. Why did he take that one?
132
344160
3000
Hopa. De ce l-a luat pe acela?
05:47
Child: His was on the grass.
133
347160
4000
Copilul: Al lui era în iarbă.
05:51
So the three-year-old does two things differently.
134
351160
3000
R.S. Aşadar, copilul de 3 ani face două lucruri în mod diferit.
05:54
First, he predicts Ivan will take the sandwich
135
354160
3000
Mai întâi preconizează că Ivan va lua sandviciul
05:57
that's really his.
136
357160
2000
care este al lui.
05:59
And second, when he sees Ivan taking the sandwich where he left his,
137
359160
4000
Iar când îl vede pe Ivan că ia sandviciul aflat în locul unde-l lăsase pe al său,
06:03
where we would say he's taking that one because he thinks it's his,
138
363160
3000
când noi am spune că-l ia pe acela deoarece crede că e al lui,
06:06
the three-year-old comes up with another explanation:
139
366160
3000
copilul de 3 ani oferă o altă explicaţie.
06:09
He's not taking his own sandwich because he doesn't want it,
140
369160
2000
Nu-şi ia sandviciul lui pentru că nu-l vrea,
06:11
because now it's dirty, on the ground.
141
371160
2000
căci acum e murdar, e pe jos.
06:13
So that's why he's taking the other sandwich.
142
373160
2000
De aceea ia celălalt sandvici.
06:15
Now of course, development doesn't end at five.
143
375160
4000
Desigur, dezvoltarea nu încetează la vârsta de 5 ani.
06:19
And we can see the continuation of this process
144
379160
2000
Putem observa continuarea acestui proces
06:21
of learning to think about other people's thoughts
145
381160
2000
de a învăţa să ne gândim la gândurile altei persoane
06:23
by upping the ante
146
383160
2000
mărind miza
06:25
and asking children now, not for an action prediction,
147
385160
3000
şi rugându-i pe copii nu să prezică o acţiune,
06:28
but for a moral judgment.
148
388160
2000
ci să facă o judecată morală.
06:30
So first I'm going to show you the three-year-old again.
149
390160
2000
Mai întâi vă voi arăta iar copilul de 3 ani.
06:32
RS.: So is Ivan being mean and naughty for taking Joshua's sandwich?
150
392160
3000
Video: R.S.: Aşadar, Ivan e rău pentru că i-a luat sandviciul lui Joshua?
06:35
Child: Yeah.
151
395160
1000
Copilul: Da.
06:36
RS: Should Ivan get in trouble for taking Joshua's sandwich?
152
396160
3000
R.S.: Ivan ar trebui să dea de necaz pentru că i-a luat sandviciul lui Joshua?
06:39
Child: Yeah.
153
399160
2000
Copilul: Da.
06:41
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan
154
401160
2000
R.S.: Prin urmare, nu e surprinzător să creadă că a fost urât din partea lui Ivan
06:43
to take Joshua's sandwich,
155
403160
2000
să-i ia sandviciul lui Joshua,
06:45
since he thinks Ivan only took Joshua's sandwich
156
405160
2000
căci el crede că Ivan i-a luat sandviciul lui Joshua
06:47
to avoid having to eat his own dirty sandwich.
157
407160
3000
doar ca să nu-l mănânce pe al său, care era murdar.
06:50
But now I'm going to show you the five-year-old.
158
410160
2000
Acum vă voi arăta copilul de 5 ani.
06:52
Remember the five-year-old completely understood
159
412160
2000
Ţineţi minte că acesta a înţeles pe deplin
06:54
why Ivan took Joshua's sandwich.
160
414160
2000
de ce Ivan i-a luat sandviciul lui Joshua.
06:56
RS: Was Ivan being mean and naughty
161
416160
2000
Video: R.S.: A fost Ivan rău
06:58
for taking Joshua's sandwich?
162
418160
2000
pentru că i-a luat sandviciul lui Joshua?
07:00
Child: Um, yeah.
163
420160
2000
Copilul: Ăă, da.
07:02
And so, it is not until age seven
164
422160
2000
R.S.: Aşadar, abia de la vârsta de 7 ani încolo
07:04
that we get what looks more like an adult response.
165
424160
3000
obţinem un răspuns care seamănă cu cel al unui adult.
07:07
RS: Should Ivan get in trouble for taking Joshua's sandwich?
166
427160
3000
Video: R.S.: Ar trebui Ivan să dea de necaz pentru că i-a laut sandviciul lui Joshua?
07:10
Child: No, because the wind should get in trouble.
167
430160
2000
Copilul: Nu, vântul ar trebui să dea de necaz.
07:12
He says the wind should get in trouble
168
432160
3000
R.S. Spune că vântul ar trebui să dea de necaz,
07:15
for switching the sandwiches.
169
435160
2000
căci el a înlocuit sandviciurile.
07:17
(Laughter)
170
437160
2000
(Râsete)
07:19
And now what we've started to do in my lab
171
439160
2000
În laboratorul meu am început
07:21
is to put children into the brain scanner
172
441160
2000
să supunem copiii la o scanare a creierului
07:23
and ask what's going on in their brain
173
443160
3000
şi să ne întrebăm ce se petrece în creierul lor
07:26
as they develop this ability to think about other people's thoughts.
174
446160
3000
pe măsură ce dezvoltă această capacitate de a se gândi la gândurile altor oameni.
07:29
So the first thing is that in children we see this same brain region, the Right TPJ,
175
449160
4000
În primul rând, în cazul copiilor se activează aceeaşi zonă a creierului, JTPD,
07:33
being used while children are thinking about other people.
176
453160
3000
atunci când aceştia se gândesc la alţi oameni.
07:36
But it's not quite like the adult brain.
177
456160
2000
Dar nu e chiar întocmai precum creierul unui adult.
07:38
So whereas in the adults, as I told you,
178
458160
2000
La adulţi, precum v-am zis,
07:40
this brain region is almost completely specialized --
179
460160
3000
această zonă a creierului este aproape complet specializată,
07:43
it does almost nothing else except for thinking about other people's thoughts --
180
463160
3000
nu mai face nimic altceva, în afară de a se gândi la gândurile altor oameni.
07:46
in children it's much less so,
181
466160
2000
La copii asta se întâmplă într-o mult mai mică măsură
07:48
when they are age five to eight,
182
468160
2000
când au vârste cuprinse între 5 şi 8 ani,
07:50
the age range of the children I just showed you.
183
470160
2000
precum cei pe care tocmai vi i-am arătat.
07:52
And actually if we even look at eight to 11-year-olds,
184
472160
3000
Şi chiar dacă îi analizăm pe cei între 8 şi 11 ani,
07:55
getting into early adolescence,
185
475160
2000
până la începutul adolescenţei,
07:57
they still don't have quite an adult-like brain region.
186
477160
3000
zona respectivă din creier tot nu se aseamănă cu cea a unui adult.
08:00
And so, what we can see is that over the course of childhood
187
480160
3000
Astfel, observăm că pe parcursul copilăriei
08:03
and even into adolescence,
188
483160
2000
şi chiar al adolescenţei
08:05
both the cognitive system,
189
485160
2000
atât sistemul cognitiv,
08:07
our mind's ability to think about other minds,
190
487160
2000
capacitatea minţii noastre de a se gândi la alte minţi,
08:09
and the brain system that supports it
191
489160
2000
cât şi sistemul nervos pe care se bazează
08:11
are continuing, slowly, to develop.
192
491160
3000
continuă să se dezvolte treptat.
08:14
But of course, as you're probably aware,
193
494160
2000
Desigur, după cum probabil vă daţi seama,
08:16
even in adulthood,
194
496160
2000
chiar şi la vârsta adultă
08:18
people differ from one another in how good they are
195
498160
2000
oamenii se deosebesc în ceea ce priveşte
08:20
at thinking of other minds, how often they do it
196
500160
2000
capacitatea de a se gândi la alte minţi, cât de des o fac
08:22
and how accurately.
197
502160
2000
şi cu câtă precizie.
08:24
And so what we wanted to know was, could differences among adults
198
504160
3000
Am vrut să aflăm dacă diferenţele dintre adulţi
08:27
in how they think about other people's thoughts
199
507160
2000
când vine vorba despre modul în care se gândesc la gândurile altor oameni
08:29
be explained in terms of differences in this brain region?
200
509160
3000
pot fi explicate prin diferenţe existente la nivelul acestei zone a creierului.
08:32
So, the first thing that we did is we gave adults a version
201
512160
3000
Aşa că le-am prezentat adulţilor o versiune
08:35
of the pirate problem that we gave to the kids.
202
515160
2000
a problemei piratului cu care se confruntaseră şi copiii.
08:37
And I'm going to give that to you now.
203
517160
2000
Şi asta vă voi arăta acum.
08:39
So Grace and her friend are on a tour of a chemical factory,
204
519160
3000
Grace şi prietena ei fac turul unei fabrici de substanţe chimice
08:42
and they take a break for coffee.
205
522160
2000
şi iau o pauză de cafea.
08:44
And Grace's friend asks for some sugar in her coffee.
206
524160
3000
Prietena lui Grace cere zahăr pentru cafeaua ei.
08:47
Grace goes to make the coffee
207
527160
3000
Grace se duce să facă această cafea
08:50
and finds by the coffee a pot
208
530160
2000
şi lângă cafetieră vede un vas
08:52
containing a white powder, which is sugar.
209
532160
3000
care conţine o pudră albă - zahăr.
08:55
But the powder is labeled "Deadly Poison,"
210
535160
3000
Dar vasul poartă o etichetă cu "Otravă mortală".
08:58
so Grace thinks that the powder is a deadly poison.
211
538160
3000
Aşadar, Grace crede că pudra este o otravă mortală.
09:01
And she puts it in her friend's coffee.
212
541160
2000
Şi o pune în cafeaua prietenei ei.
09:03
And her friend drinks the coffee, and is fine.
213
543160
3000
Aceasta o bea şi nu păţeşte nimic.
09:06
How many people think it was morally permissible
214
546160
2000
Câţi oameni cred că e acceptabil din punct de vedere moral
09:08
for Grace to put the powder in the coffee?
215
548160
4000
că Grace a pus pudra în cafea?
09:12
Okay. Good. (Laughter)
216
552160
3000
OK. Bine. (Râsete)
09:15
So we ask people, how much should Grace be blamed
217
555160
3000
Îi întrebăm pe oameni în ce măsură ar trebui să fie acuzată Grace
09:18
in this case, which we call a failed attempt to harm?
218
558160
2000
în acest caz, pe care-l numim încercare ratată de vătămare.
09:20
And we can compare that to another case,
219
560160
2000
Şi-l putem compara cu un alt caz
09:22
where everything in the real world is the same.
220
562160
2000
în care toate variabilele din lumea reală sunt aceleaşi.
09:24
The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks.
221
564160
3000
Pudra este tot zahăr, dar acum Grace crede ceva diferit.
09:27
Now she thinks the powder is sugar.
222
567160
3000
Acum crede că pudra este zahăr.
09:30
And perhaps unsurprisingly, if Grace thinks the powder is sugar
223
570160
3000
Şi, deloc surprinzător, dacă Grace crede că pudra este zahăr
09:33
and puts it in her friend's coffee,
224
573160
2000
şi o pune în cafeaua prietenei ei,
09:35
people say she deserves no blame at all.
225
575160
2000
oamenii spun că nu trebuie deloc învinuită.
09:37
Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar,
226
577160
4000
Dar dacă crede că pudra este otravă, chiar dacă de fapt e zahăr,
09:41
now people say she deserves a lot of blame,
227
581160
3000
oamenii consideră că trebuie învinuită,
09:44
even though what happened in the real world was exactly the same.
228
584160
3000
deşi ceea ce s-a întâmplat în realitate a rămas neschimbat.
09:47
And in fact, they say she deserves more blame
229
587160
2000
Şi spun că e de vină mai mult în acest caz,
09:49
in this case, the failed attempt to harm,
230
589160
2000
încercarea ratată de vătămare,
09:51
than in another case,
231
591160
2000
decât într-altul,
09:53
which we call an accident.
232
593160
2000
pe care-l numim accident,
09:55
Where Grace thought the powder was sugar,
233
595160
2000
când Grace crede că pudra este zahăr
09:57
because it was labeled "sugar" and by the coffee machine,
234
597160
2000
deoarece vasul e etichetat cu "Zahăr" şi se află lângă cafetieră,
09:59
but actually the powder was poison.
235
599160
2000
deşi, de fapt, pudra este otravă.
10:01
So even though when the powder was poison,
236
601160
3000
Aşadar, chiar dacă pudra era otravă,
10:04
the friend drank the coffee and died,
237
604160
3000
iar prietena a băut cafeaua şi a murit,
10:07
people say Grace deserves less blame in that case,
238
607160
3000
oamenii consideră că Grace nu trebuie învinuită atât în acest caz,
10:10
when she innocently thought it was sugar,
239
610160
2000
când a crezut că este zahăr,
10:12
than in the other case, where she thought it was poison
240
612160
2000
faţă de celălalt caz, când a crezut că e otravă
10:14
and no harm occurred.
241
614160
3000
şi nu s-a întâmplat nimic rău.
10:17
People, though, disagree a little bit
242
617160
2000
Totuşi, oamenii nu cad de acord
10:19
about exactly how much blame Grace should get
243
619160
2000
asupra a cât de mult trebuie învinuită Grace
10:21
in the accident case.
244
621160
2000
în cazul unui accident.
10:23
Some people think she should deserve more blame,
245
623160
2000
Unii cred că mai mult,
10:25
and other people less.
246
625160
2000
alţii, mai puţin.
10:27
And what I'm going to show you is what happened when we look inside
247
627160
2000
Vă voi arăta ce s-a întâmplat când am privit
10:29
the brains of people while they're making that judgment.
248
629160
2000
în interiorul creierelor acelor oameni în vreme ce hotărau asta.
10:31
So what I'm showing you, from left to right,
249
631160
2000
Vă arăt, de la stânga la dreapta,
10:33
is how much activity there was in this brain region,
250
633160
3000
cât de multă activitate avea loc în această regiune a creierului
10:36
and from top to bottom, how much blame
251
636160
2000
şi, de sus în jos, cât de mult considerau oamenii
10:38
people said that Grace deserved.
252
638160
2000
că trebuie învinuită Grace.
10:40
And what you can see is, on the left
253
640160
2000
În stânga puteţi observa
10:42
when there was very little activity in this brain region,
254
642160
2000
că atunci când în această zonă a creierului activitatea este foarte redusă
10:44
people paid little attention to her innocent belief
255
644160
3000
oamenii nu au acordat atenţie convingerii ei inocente
10:47
and said she deserved a lot of blame for the accident.
256
647160
3000
şi au spus că merită să fie puternic învinovăţită pentru accident.
10:50
Whereas on the right, where there was a lot of activity,
257
650160
2000
În dreapta însă, unde activitatea în zona respectivă a fost crescută,
10:52
people paid a lot more attention to her innocent belief,
258
652160
3000
oamenii au acordat mai multă atenţie convingerii ei
10:55
and said she deserved a lot less blame
259
655160
2000
şi au spus că trebuie învinuită mult mai puţin
10:57
for causing the accident.
260
657160
2000
pentru că a provocat accidentul.
10:59
So that's good, but of course
261
659160
2000
Asta e bine, dar, desigur,
11:01
what we'd rather is have a way to interfere
262
661160
2000
ne-ar plăcea să putem interveni
11:03
with function in this brain region,
263
663160
2000
în modul de funcţionare a acestei zone a creierului
11:05
and see if we could change people's moral judgment.
264
665160
3000
şi să vedem dacă putem astfel schimba judecata morală a oamenilor.
11:08
And we do have such a tool.
265
668160
2000
Şi avem un astfel de instrument.
11:10
It's called Trans-Cranial Magnetic Stimulation,
266
670160
2000
Se numeşte Stimulare Magnetică Trans-Craniană
11:12
or TMS.
267
672160
2000
sau SMT.
11:14
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse
268
674160
2000
Este un instrument care ne permite să penetrăm craniul cuiva
11:16
through somebody's skull, into a small region of their brain,
269
676160
4000
cu un puls magnetic, ţintind o mică zonă a creierului
11:20
and temporarily disorganize the function of the neurons in that region.
270
680160
4000
şi să destabilizăm temporar funcţionarea neuronilor din acea regiune.
11:24
So I'm going to show you a demo of this.
271
684160
2000
Vă voi arăta o scurtă demonstraţie a acestei tehnici.
11:26
First, I'm going to show you that this is a magnetic pulse.
272
686160
3000
Pentru a vă demonstra că e vorba de un puls magnetic,
11:29
I'm going to show you what happens when you put a quarter on the machine.
273
689160
3000
vă voi arăta ce se întâmplă când pui o monedă pe aparat.
11:32
When you hear clicks, we're turning the machine on.
274
692160
4000
Când auziţi păcănituri, pornim aparatul.
11:42
So now I'm going to apply that same pulse to my brain,
275
702160
3000
Acum voi aplica acelaşi puls creierului meu,
11:45
to the part of my brain that controls my hand.
276
705160
2000
mai exact zonei din creier care-mi controlează mâna.
11:47
So there is no physical force, just a magnetic pulse.
277
707160
3000
Nu e vorba de o forţă fizică, ci doar de un puls magnetic.
11:54
Woman (Video): Ready, Rebecca? RS: Yes.
278
714160
2000
Video: Femeie: Gata? Rebecca Saxe: Da.
11:57
Okay, so it causes a small involuntary contraction in my hand
279
717160
3000
Îmi provoacă o contracţie mică şi involuntară a mâinii
12:00
by putting a magnetic pulse in my brain.
280
720160
3000
transmiţând un puls magnetic creierului meu.
12:03
And we can use that same pulse,
281
723160
2000
Putem folosi acelaşi puls
12:05
now applied to the RTPJ,
282
725160
2000
în cazul JTPD,
12:07
to ask if we can change people's moral judgments.
283
727160
3000
pentru a vedea dacă putem schimba judecăţile morale ale oamenilor.
12:10
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.
284
730160
2000
Aşadar, acestea sunt cele pe care vi le-am arătat mai devreme, judecăţile morale normale ale oamenilor.
12:12
And then we can apply TMS to the RTPJ
285
732160
3000
Apoi putem aplica SMT la JTPD
12:15
and ask how people's judgments change.
286
735160
2000
şi observa cum se schimbă judecăţile oamenilor.
12:17
And the first thing is, people can still do this task overall.
287
737160
4000
În primul rând, oamenii pot încă să îndeplinească această sarcină.
12:21
So their judgments of the case when everything was fine
288
741160
2000
Judecăţile lor în cazul în care nu se întâmplă nimic rău
12:23
remain the same. They say she deserves no blame.
289
743160
3000
rămân aceleaşi. Spun că nu trebuie învinovăţită.
12:26
But in the case of a failed attempt to harm,
290
746160
4000
Dar în cazul încercării ratate de vătămare,
12:30
where Grace thought that it was poison, although it was really sugar,
291
750160
3000
când Grace a crezut că e otravă, deşi de fapt era zahăr,
12:33
people now say it was more okay, she deserves less blame
292
753160
3000
oamenii au declarat că este în regulă, trebuie învinuită mai puţin
12:36
for putting the powder in the coffee.
293
756160
3000
pentru că a pus pudra în cafea.
12:39
And in the case of the accident, where she thought that it was sugar,
294
759160
2000
În cazul accidentului, când a crezut că este zahăr,
12:41
but it was really poison and so she caused a death,
295
761160
3000
deşi era otravă şi a provocat astfel o moarte,
12:44
people say that it was less okay, she deserves more blame.
296
764160
6000
oamenii spun că nu e în regulă, trebuie învinuită mai mult.
12:50
So what I've told you today is that
297
770160
2000
Ceea ce v-am arătat astăzi este că
12:52
people come, actually, especially well equipped
298
772160
4000
oamenii sunt bine înzestraţi
12:56
to think about other people's thoughts.
299
776160
2000
pentru a se gândi la gândurile altor oameni.
12:58
We have a special brain system
300
778160
2000
Avem un sistem special al creierului
13:00
that lets us think about what other people are thinking.
301
780160
3000
care ne permite să ne gândim la ceea ce gândesc ceilalţi.
13:03
This system takes a long time to develop,
302
783160
2000
Sistemul necesită mult timp pentru a se dezvolta treptat
13:05
slowly throughout the course of childhood and into early adolescence.
303
785160
3000
pe parcursul copilăriei şi până la începutul adolescenţei, inclusiv.
13:08
And even in adulthood, differences in this brain region
304
788160
3000
Chiar şi la vârsta adultă, diferenţele din această zonă a creierului
13:11
can explain differences among adults
305
791160
2000
pot explica diferenţele dintre adulţi
13:13
in how we think about and judge other people.
306
793160
3000
în ceea ce priveşte modul de a gândi despre şi de a judeca alţi oameni.
13:16
But I want to give the last word back to the novelists,
307
796160
3000
Dar vreau să acord ultimul cuvânt romancierilor
13:19
and to Philip Roth, who ended by saying,
308
799160
3000
şi lui Philip Roth, care a sfârşit prin a spune:
13:22
"The fact remains that getting people right
309
802160
2000
"Până la urmă, în viaţă nu este vorba
13:24
is not what living is all about anyway.
310
804160
2000
despre a înţelege corect oamenii.
13:26
It's getting them wrong that is living.
311
806160
2000
Ci despre a-i înţelege greşit.
13:28
Getting them wrong and wrong and wrong,
312
808160
3000
A-i înţelege greşit, și iar greşit, și iar greşit,
13:31
and then on careful reconsideration,
313
811160
2000
apoi, după o atentă reconsiderare,
13:33
getting them wrong again."
314
813160
2000
a-i înţelege iar greşit."
13:35
Thank you.
315
815160
2000
Vă mulţumesc.
13:37
(Applause)
316
817160
10000
(Aplauze)
13:47
Chris Anderson: So, I have a question. When you start talking about using
317
827160
2000
Chris Anderson: Când vorbeşti despre folosirea
13:49
magnetic pulses to change people's moral judgments,
318
829160
3000
pulsurilor magnetice pentru a modifica judecata morală a oamenilor,
13:52
that sounds alarming.
319
832160
3000
sună de-a dreptul alarmant.
13:55
(Laughter)
320
835160
1000
(Râsete)
13:56
Please tell me that you're not taking phone calls from the Pentagon, say.
321
836160
4000
Te rog, spune-mi că nu primeşti telefoane de la Pentagon.
14:00
RS: I'm not.
322
840160
2000
Rebecca Saxe: Nu primesc.
14:02
I mean, they're calling, but I'm not taking the call.
323
842160
3000
Sigur, mă sună, dar nu răspund.
14:05
(Laughter)
324
845160
1000
(Râsete)
14:06
CA: They really are calling?
325
846160
2000
C.A.: Chiar te sună?
14:08
So then seriously,
326
848160
3000
Serios vorbind,
14:11
you must lie awake at night sometimes
327
851160
3000
cred că stai uneori nopţile trează
14:14
wondering where this work leads.
328
854160
2000
gândindu-te unde va duce toată această muncă.
14:16
I mean, you're clearly an incredible human being,
329
856160
2000
Evident, eşti un om incredibil.
14:18
but someone could take this knowledge
330
858160
3000
Dar cineva ar putea profita de aceste cunoştinţe
14:21
and in some future
331
861160
2000
pentru ca într-o viitoare cameră
14:23
not-torture chamber,
332
863160
2000
care nu e de tortură
14:25
do acts that people here might be worried about.
333
865160
3000
să ducă la îndeplinire lucruri care i-ar putea îngrijora pe cei de faţă.
14:28
RS: Yeah, we worry about this.
334
868160
2000
R.S.: Da, ne facem griji în această privinţă.
14:30
So, there's a couple of things to say about TMS.
335
870160
3000
Trebuie să spun câte ceva despre SMT.
14:33
One is that you can't be TMSed without knowing it.
336
873160
2000
În primul rând, nu poţi fi supus la aşa ceva fără să o ştii.
14:35
So it's not a surreptitious technology.
337
875160
3000
Nu este o tehnologie care să nu poată fi detectată.
14:38
It's quite hard, actually, to get those very small changes.
338
878160
3000
Şi e destul de greu să obţii acele schimbări foarte mici.
14:41
The changes I showed you are impressive to me
339
881160
3000
Pe cele pe care vi le-am arătat le consider impresionante
14:44
because of what they tell us about the function of the brain,
340
884160
2000
deoarece ne spun ceva despre funcţionarea creierului.
14:46
but they're small on the scale
341
886160
2000
Dar, comparativ cu judecăţile morale
14:48
of the moral judgments that we actually make.
342
888160
2000
pe care le facem de fapt, ele sunt mărunte.
14:50
And what we changed was not people's
343
890160
2000
Nu am modificat judecăţile morale ale oamenilor
14:52
moral judgments when they're deciding what to do,
344
892160
3000
când se hotărau ce să facă,
14:55
when they're making action choices.
345
895160
2000
atunci când luau decizii cu privire la ce acţiuni vor întreprinde.
14:57
We changed their ability to judge other people's actions.
346
897160
3000
Ci le modificam capacitatea de a judeca acţiunile altor oameni.
15:00
And so, I think of what I'm doing not so much as
347
900160
2000
Aşadar, nu consider ceea ce fac ca fiind
15:02
studying the defendant in a criminal trial,
348
902160
2000
examinarea acuzatului într-un proces,
15:04
but studying the jury.
349
904160
2000
ci pe a juraţilor.
15:06
CA: Is your work going to lead to any recommendations
350
906160
3000
C.A.: Munca ta va avea drept rezultat recomandări
15:09
in education, to perhaps bring up
351
909160
3000
în domeniul educaţiei, poate pentru a creşte
15:12
a generation of kids able to make fairer moral judgments?
352
912160
5000
o generaţie de copii care pot face judecăţi morale mai drepte?
15:17
RS: That's one of the idealistic hopes.
353
917160
3000
R.S.: Asta este una dintre speranţele noastre.
15:20
The whole research program here of studying
354
920160
4000
Întregul program de cercetare, de studiere
15:24
the distinctive parts of the human brain is brand new.
355
924160
4000
a diferitelor zone ale creierului uman este complet nou.
15:28
Until recently, what we knew about the brain
356
928160
2000
Până de curând, ceea ce ştiam despre creier
15:30
were the things that any other animal's brain could do too,
357
930160
3000
erau acele lucruri pe care le putea îndeplini şi creierul oricărui alt animal.
15:33
so we could study it in animal models.
358
933160
2000
Aşa că puteam studia pe animale.
15:35
We knew how brains see, and how they control the body
359
935160
2000
Ştiam cum văd creierele, cum controlează corpul
15:37
and how they hear and sense.
360
937160
2000
şi cum aud şi simt.
15:39
And the whole project of understanding
361
939160
3000
Întregul proiect de înţelegere
15:42
how brains do the uniquely human things --
362
942160
2000
a modului în care creierele fac lucruri specific umane,
15:44
learn language and abstract concepts,
363
944160
3000
cum ar fi învăţarea limbajului şi a conceptelor abstracte
15:47
and thinking about other people's thoughts -- that's brand new.
364
947160
2000
şi a se gândi la gândurile altor oameni, este complet nou.
15:49
And we don't know yet what the implications will be
365
949160
2000
Încă nu ştim care vor fi implicaţiile
15:51
of understanding it.
366
951160
2000
acestei înţelegeri.
15:53
CA: So I've got one last question. There is this thing called
367
953160
2000
C.A.: Am o ultimă întrebare. Există ceva numit
15:55
the hard problem of consciousness,
368
955160
2000
problema dificilă a conştiinţei,
15:57
that puzzles a lot of people.
369
957160
2000
care dă bătăi de cap multor oameni.
15:59
The notion that you can understand
370
959160
3000
Noţiunea că poţi să înţelegi
16:02
why a brain works, perhaps.
371
962160
2000
de ce funcţionează un creier.
16:04
But why does anyone have to feel anything?
372
964160
3000
Dar de ce trebuie să simţim ceva?
16:07
Why does it seem to require these beings who sense things
373
967160
3000
De ce pare să fie nevoie ca aceste fiinţe să simtă lucruri
16:10
for us to operate?
374
970160
2000
pe care le gestionăm noi?
16:12
You're a brilliant young neuroscientist.
375
972160
3000
Eşti un extraordinar cercetător în domeniul neuroştiinţei.
16:15
I mean, what chances do you think there are
376
975160
2000
Care crezi că sunt şansele
16:17
that at some time in your career,
377
977160
2000
ca la un moment dat în decursul carierei tale,
16:19
someone, you or someone else,
378
979160
2000
cineva, tu sau altcineva,
16:21
is going to come up with some paradigm shift
379
981160
2000
să opereze o schimbare de paradigmă
16:23
in understanding what seems an impossible problem?
380
983160
4000
în ceea ce priveşte înţelegerea unei probleme aparent imposibile.
16:27
RS: I hope they do. And I think they probably won't.
381
987160
4000
R.S.: Sper să se întâmple asta. Dar cred că nu va fi aşa.
16:31
CA: Why?
382
991160
3000
C.A.: De ce?
16:34
RS: It's not called the hard problem of consciousness for nothing.
383
994160
3000
R.S.: Nu degeaba se cheamă problema dificilă a conştiinţei.
16:37
(Laughter)
384
997160
2000
(Râsete)
16:39
CA: That's a great answer. Rebecca Saxe, thank you very much. That was fantastic.
385
999160
3000
C.A.: Minunat răspuns. Mulţumesc foarte mult, Rebecca Saxe. A fost fantastic.
16:42
(Applause)
386
1002160
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7