How the NSA betrayed the world's trust -- time to act | Mikko Hypponen

406,980 views ・ 2013-11-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
The two most likely largest inventions
0
12492
4634
Cele mai ample intervenţii
00:17
of our generation
1
17126
2247
ale generaţiei noastre
00:19
are the Internet and the mobile phone.
2
19373
3193
sunt internetul şi telefoanele mobile.
00:22
They've changed the world.
3
22566
2135
Ele au schimbat lumea.
00:24
However, largely to our surprise,
4
24701
3515
Spre surpriza noastră însă,
00:28
they also turned out to be the perfect tools
5
28216
4398
au devenit instrumentele perfecte
00:32
for the surveillance state.
6
32614
3150
pentru supravegherea statului.
00:35
It turned out that the capability
7
35764
2897
Putem spune că aptitudinea
00:38
to collect data, information and connections
8
38661
4044
de a colecta date, informaţii şi a face conexiuni
00:42
about basically any of us and all of us
9
42705
4218
despre fiecare dintre noi
00:46
is exactly what we've been hearing
10
46923
1813
este exact ce am auzit
00:48
throughout of the summer through revelations and leaks
11
48736
4607
vara asta din revelaţii şi scurgeri de informaţii
00:53
about Western intelligence agencies,
12
53343
3091
despre agenţiile vestice,
00:56
mostly U.S. intelligence agencies,
13
56434
3026
mai ales cele din SUA,
00:59
watching over the rest of the world.
14
59460
3173
care supraveghează restul lumii.
01:02
We've heard about these starting with the
15
62633
3198
Am început să auzim asta începând cu
01:05
revelations from June 6.
16
65831
3686
dezvăluirile din 6 Iunie.
01:09
Edward Snowden started leaking information,
17
69517
3069
Edward Snowden a început acest proces,
01:12
top secret classified information,
18
72586
2304
cu informaţii clasificate,
01:14
from the U.S. intelligence agencies,
19
74890
1467
de la agenţiile SUA,
01:16
and we started learning about things like PRISM
20
76357
2469
şi am auzit despre lucruri ca PRISM
01:18
and XKeyscore and others.
21
78826
3267
XKeyscore şi altele.
01:22
And these are examples of the kinds of programs
22
82093
3105
Iar acestea sunt exemple de programe
01:25
U.S. intelligence agencies are running right now,
23
85198
4279
pe care agenţiile din SUA le folosesc acum,
01:29
against the whole rest of the world.
24
89477
3516
împotriva întregii lumi.
01:32
And if you look back about the forecasts
25
92993
3708
Şi dacă vă uitaţi în trecut la prognozele
01:36
on surveillance by George Orwell,
26
96701
4101
făcute de George Orwell,
01:40
well it turns out that
27
100817
2118
rezultă că
01:42
George Orwell was an optimist.
28
102935
2504
el era optimist.
01:45
(Laughter)
29
105439
2480
(Râsete)
01:47
We are right now seeing a much larger scale
30
107919
2700
Noi vedem acum o mai mare desfăşurare
01:50
of tracking of individual citizens
31
110619
1898
a supravegherii cetăţenilor
01:52
than he could have ever imagined.
32
112517
3632
decât ne-am fi putut imagina.
01:56
And this here is the infamous
33
116149
3535
Iar acesta este infamul
01:59
NSA data center in Utah.
34
119684
3844
centru de date din Utah.
02:03
Due to be opened very soon,
35
123528
3156
Va fi deschis în curând,
02:06
it will be both a supercomputing center
36
126684
2791
şi va fi atât un centru de supercalculatoare
02:09
and a data storage center.
37
129475
2137
dar şi un centru de stocare de date.
02:11
You could basically imagine it has a large hall
38
131612
2893
Vă puteţi imagina că este o hală imensă
02:14
filled with hard drives storing data
39
134505
2456
plină cu harduri de stocare de date
02:16
they are collecting.
40
136961
2274
pe care le colectează.
02:19
And it's a pretty big building.
41
139235
2157
Clădirea este drăguţă.
02:21
How big? Well, I can give you the numbers --
42
141392
1851
Cât e de mare? Vă pot oferi cifre--
02:23
140,000 square meters --
43
143243
2022
140.000 de metri pătraţi--
02:25
but that doesn't really tell you very much.
44
145265
2606
dar asta nu spune prea mult.
02:27
Maybe it's better to imagine it as a comparison.
45
147871
3176
Poate dacă facem o comparaţie.
02:31
You think about the largest IKEA store
46
151047
2456
Gândiţi-vă la cel mai mare magazin IKEA
02:33
you've ever been in.
47
153503
1747
în care aţi fost.
02:35
This is five times larger.
48
155250
3469
Este de cinci ori mai mare.
02:38
How many hard drives can you fit in an IKEA store?
49
158719
3076
Câte harduri încap într-un magazin IKEA?
02:41
Right? It's pretty big.
50
161795
2007
Este mare. Corect?
02:43
We estimate that just the electricity bill
51
163802
2846
Estimăm că, numai factura de curent
02:46
for running this data center
52
166648
1876
pentru acest centru de date
02:48
is going to be in the tens of millions of dollars a year.
53
168524
3398
va fi de zeci de milioande de dolari anual.
02:51
And this kind of wholesale surveillance
54
171922
2509
Iar acest mod de supraveghere
02:54
means that they can collect our data
55
174431
2736
înseamnă că ei vor colecta datele noastre
02:57
and keep it basically forever,
56
177167
2003
şi le vor păstra definitiv,
02:59
keep it for extended periods of time,
57
179170
2509
pentru perioade extinse de timp,
03:01
keep it for years, keep it for decades.
58
181679
3246
ani, decenii,
03:04
And this opens up completely new kinds of risks
59
184925
3379
Şi asta înseamnă noi riscuri
03:08
to us all.
60
188304
1946
pentru noi toți.
03:10
And what this is is that it is wholesale
61
190250
3628
Şi tot acest complex
03:13
blanket surveillance on everyone.
62
193878
4857
va supraveghea pe toată lumea.
03:18
Well, not exactly everyone,
63
198735
1554
Nu chiar pe toţi,
03:20
because the U.S. intelligence only has a legal right
64
200289
4028
pentru că serviciile SUA au dreptul
03:24
to monitor foreigners.
65
204317
1970
să supravegheze străinii.
03:26
They can monitor foreigners
66
206287
1750
îi pot supraveghe
03:28
when foreigners' data connections
67
208037
2810
când datele lor
03:30
end up in the United States or pass through the United States.
68
210847
3490
intră sau trec prin SUA.
03:34
And monitoring foreigners doesn't sound too bad
69
214337
2784
Iar asta nu sună rău
03:37
until you realize
70
217121
2367
până când realizăm
03:39
that I'm a foreigner and you're a foreigner.
71
219488
3001
că noi toţi suntem străini.
03:42
In fact, 96 percent of the planet are foreigners.
72
222489
3786
De fapt 96% din planetă este aşa.
03:46
(Laughter)
73
226275
1670
(Râsete)
03:47
Right?
74
227945
1887
Este corect?
03:49
So it is wholesale blanket surveillance of all of us,
75
229832
4449
Deci e o supraveghere masivă, a noastră,
03:54
all of us who use telecommunications and the Internet.
76
234281
4102
a celor care utilizăm internetul şi telecomunicaţiile.
03:58
But don't get me wrong:
77
238383
1891
Să nu mă înţelegeţi greşit:
04:00
There are actually types of surveillance that are okay.
78
240274
5226
Anumite supravegheri sunt corecte.
04:05
I love freedom, but even I agree
79
245500
3029
Îmi place libertatea, dar sunt de acord
04:08
that some surveillance is fine.
80
248529
2279
uneori supravegherea e necesară.
04:10
If the law enforcement is trying to find a murderer,
81
250808
3903
Dacă legea încearcă să găsească un criminal,
04:14
or they're trying to catch a drug lord
82
254711
3102
sau încearcă să prindă un lord al drogurilor
04:17
or trying to prevent a school shooting,
83
257813
3604
sau să împiedice atacul armat în şcoli
04:21
and they have leads and they have suspects,
84
261417
1677
şi au anumiţi suspecţi,
04:23
then it's perfectly fine for them to tap the suspect's phone,
85
263094
3717
atunci e OK să le supravegheze telefoanele
04:26
and to intercept his Internet communications.
86
266811
3356
şi să le întercepteze comunicaţiile pe internet.
04:30
I'm not arguing that at all,
87
270167
1938
Nu pun asta la îndoială
04:32
but that's not what programs like PRISM are about.
88
272105
2824
dar nu despre asta e vorba în PRISM.
04:34
They are not about doing surveillance on people
89
274929
2885
Ei nu vor să supravegheze oamenii
04:37
that they have reason to suspect of some wrongdoings.
90
277814
3204
consideraţi suspecţi.
04:41
They're about doing surveillance on people
91
281018
1677
Ei vor supraveghea oameni
04:42
they know are innocent.
92
282695
3760
despre care ştiu că sunt inocenţi.
04:46
So the four main arguments
93
286455
2245
Deci cele patru argumente importante
04:48
supporting surveillance like this,
94
288700
2152
care sprijină un asemenea proces,
04:50
well, the first of all is that whenever you start
95
290852
2235
sunt primul: când începi să
04:53
discussing about these revelations,
96
293087
1895
discuţi despre aceste dezvăluiri,
04:54
there will be naysayers trying to minimize
97
294982
2293
vor fi voci care vor încerca să minimalizeze
04:57
the importance of these revelations, saying that
98
297275
2188
importanţa lor, spunând că
04:59
we knew all this already,
99
299463
1613
noi ştim deja asta,
05:01
we knew it was happening, there's nothing new here.
100
301076
3580
ştim că se întâmplă, nimic nou.
05:04
And that's not true. Don't let anybody tell you
101
304656
3215
Nu-i adevărat. Nu lăsaţi pe nimeni să spună
05:07
that we knew this already, because we did not know this already.
102
307871
5712
că ştim asta deja, pentru că nu ştim.
05:13
Our worst fears might have been something like this,
103
313583
3773
Temerile noastre ar putea fi de acest gen,
05:17
but we didn't know this was happening.
104
317356
1951
dar noi nu ştiam că se întâmplă asta.
05:19
Now we know for a fact it's happening.
105
319307
2777
Acum ştim că se întâmplă.
05:22
We didn't know about this. We didn't know about PRISM.
106
322084
2579
Nu ştiam despre asta şi nici despre PRISM.
05:24
We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans.
107
324663
2906
Nu ştiam despre XKeyscore, Cybertrans.
05:27
We didn't know about DoubleArrow.
108
327569
1950
Nu ştiam de Double Arrow.
05:29
We did not know about Skywriter --
109
329519
2148
Nici de Skywriter-
05:31
all these different programs
110
331667
1695
toate aceste programe
05:33
run by U.S. intelligence agencies.
111
333362
3241
rulate de agenţiile SUA.
05:36
But now we do.
112
336603
3029
Dar acum ştim.
05:39
And we did not know
113
339632
2166
Şi nu ştiam
05:41
that U.S. intelligence agencies go to extremes
114
341798
3075
că agenţiile SUA merg la extreme
05:44
such as infiltrating standardization bodies
115
344873
3837
ca infiltrarea de corpuri standardizate
05:48
to sabotage encryption algorithms on purpose.
116
348710
4748
special pentru a sabota criptarea algoritmilor.
05:53
And what that means
117
353458
2037
Şi asta înseamnă
05:55
is that you take something which is secure,
118
355495
1820
că iei ceva care este sigur,
05:57
an encryption algorithm which is so secure
119
357315
2421
un algoritm de criptare care-i atât de sigur
05:59
that if you use that algorithm to encrypt one file,
120
359736
3107
că, folosindu-l la criptarea unui fişier,
06:02
nobody can decrypt that file.
121
362843
1742
nimeni nu îl poate decripta.
06:04
Even if they take every single computer on the planet just to decrypt that one file,
122
364585
4413
Nici un PC de pe glob nu poate,
06:08
it's going to take millions of years.
123
368998
2060
va dura milioane de ani.
06:11
So that's basically perfectly safe, uncrackable.
124
371058
2247
Deci e perfect sigur, nu poate fi spart.
06:13
You take something which is that good
125
373305
2074
Iei ceva care e atât de bun
06:15
and then you weaken it on purpose,
126
375379
2484
şi îl slăbeşti intenţionat,
06:17
making all of us less secure as an end result.
127
377863
5610
şi noi devenim astfel mai nesiguri.
06:23
A real-world equivalent would be that
128
383473
2131
Un echivalent real ar fi că
06:25
intelligence agencies would force
129
385604
2652
agenţiile vor forţa
06:28
some secret pin code into every single house alarm
130
388256
2827
codul PIN secret al fiecărei alarme din casă
06:31
so they could get into every single house
131
391083
1793
şi vor putea intra în orice casă
06:32
because, you know, bad people might have house alarms,
132
392876
2246
pentru ca, ei ştiu că oamenii răi au alarme,
06:35
but it will also make all of us
133
395122
2439
dar şi pe noi ceilalţi ne vor face
06:37
less secure as an end result.
134
397561
2229
în final mai puţin siguri.
06:39
Backdooring encryption algorithms
135
399790
3740
Ideea de algoritmuri clandestine de criptare
06:43
just boggles the mind.
136
403530
3096
ne lasă perplex.
06:46
But of course, these intelligence agencies are doing their job.
137
406626
3775
Dar agenţiile îşi fac doar treaba.
06:50
This is what they have been told to do:
138
410401
1757
Asta-i ce li s-a spus să facă:
06:52
do signals intelligence,
139
412158
2230
să facă semnale inteligente
06:54
monitor telecommunications,
140
414388
2012
să monitorizeze telecomunicaţiile,
06:56
monitor Internet traffic.
141
416400
1422
şi traficul pe internet.
06:57
That's what they're trying to do,
142
417822
1708
Asta încearcă să facă
06:59
and since most, a very big part of the Internet traffic today is encrypted,
143
419530
3082
şi pentru că o mare parte a traficului este încriptat
07:02
they're trying to find ways around the encryption.
144
422612
1957
ei încearcă să găsescă moduri pe lângă.
07:04
One way is to sabotage encryption algorithms,
145
424569
3057
O cale e de a sabota criptarea algoritimilor,
07:07
which is a great example
146
427626
1885
şi este un bun exemplu
07:09
about how U.S. intelligence agencies
147
429511
2221
de cum agenţiile
07:11
are running loose.
148
431732
1749
acţionează cum au chef.
07:13
They are completely out of control,
149
433481
1841
Ele sunt în afara controlului
07:15
and they should be brought back under control.
150
435322
4442
şi ar trebui controlate.
07:21
So what do we actually know about the leaks?
151
441629
2950
Dar ce anume ştim despre scurgeri?
07:24
Everything is based on the files
152
444579
2110
Totul se rezumă la documentele
07:26
leaked by Mr. Snowden.
153
446689
2498
care au „transpirat" de la Dl. Snowden.
07:29
The very first PRISM slides
154
449187
2848
Primele imagini ale PRISM
07:32
from the beginning of June
155
452035
1989
de la începutul lui iunie
07:34
detail a collection program where the data
156
454024
2094
prezintă un program de colecţie a datelor
07:36
is collected from service providers,
157
456118
1786
colectate de la furnizorii de servicii
07:37
and they actually go and name the service providers
158
457904
2878
şi ei îi numesc pe aceşti furnizori
07:40
they have access to.
159
460782
1331
la care au acces.
07:42
They even have a specific date
160
462113
2942
Au chiar zilele specifice
07:45
on when the collection of data began
161
465055
2664
când a început colectarea de date
07:47
for each of the service providers.
162
467719
1639
pentru fiecare furnizor în parte.
07:49
So for example, they name the collection from Microsoft
163
469358
2287
De exemplu, au numit colecţia de la Microsoft
07:51
started on September 11, 2007,
164
471645
3720
începută în 11 Septembrie 2007,
07:55
for Yahoo on the March 12, 2008,
165
475365
2732
pentru Yahoo în 12 Martie 2008,
07:58
and then others: Google, Facebook,
166
478097
3016
şi apoi altele: Google, Facebook,
08:01
Skype, Apple and so on.
167
481113
3244
Skype, Apple, etc.
08:04
And every single one of these companies denies.
168
484357
2848
Şi fiecare dintre aceste companii neagă.
08:07
They all say that this simply isn't true,
169
487205
4395
Spun că nu este adevărat,
08:11
that they are not giving backdoor access to their data.
170
491600
4608
ei nu permit acces la datele lor.
08:16
Yet we have these files.
171
496208
4123
Totuşi avem aceste fişiere.
08:20
So is one of the parties lying,
172
500331
2321
Deci, minte una dintre părţi,
08:22
or is there some other alternative explanation?
173
502652
3323
sau există altă explicaţie?
08:25
And one explanation would be
174
505975
2922
O explicaţie ar fi
08:28
that these parties, these service providers,
175
508897
2887
că aceste părţi, aceşti furnizori,
08:31
are not cooperating.
176
511784
1916
nu cooperează.
08:33
Instead, they've been hacked.
177
513700
3021
Lucrurile au loc fără ca ei să ştie.
08:36
That would explain it. They aren't cooperating. They've been hacked.
178
516721
3217
Asta ar fi explicaţia. Nu cooperează.
08:39
In this case, they've been hacked by their own government.
179
519938
4178
Ceea ce înseamnă că guvernul lor a făcut asta.
08:44
That might sound outlandish,
180
524116
2421
Ar putea suna ciudat,
08:46
but we already have cases where this has happened,
181
526537
2214
dar avem deja cazuri în care s-a întâmplat asta,
08:48
for example, the case of the Flame malware
182
528751
3046
de exemplu, cazul malware Flame
08:51
which we strongly believe was authored
183
531797
2033
unde credem că autorul a fost
08:53
by the U.S. government,
184
533830
1897
guvernul SUA
08:55
and which, to spread, subverted the security
185
535727
3899
şi care pentru a se râspândi, a distrus securitatea
08:59
of the Windows Update network,
186
539626
2886
reţelei de update a Windows,
09:02
meaning here, the company was hacked
187
542512
4093
adică, compania a fost spionată
09:06
by their own government.
188
546605
2358
de propria conducere.
09:08
And there's more evidence
189
548963
1599
Există şi alte dovezi
09:10
supporting this theory as well.
190
550562
2551
care susţin teoria.
09:13
Der Spiegel, from Germany, leaked more information
191
553113
4005
Der Spiegel din Germania a dezvăluit informaţii
09:17
about the operations run by the elite hacker units
192
557118
4265
despre operaţiile rulate de unităţi de elită de hackeri
09:21
operating inside these intelligence agencies.
193
561383
3035
care operează în aceste agenţii.
09:24
Inside NSA, the unit is called TAO,
194
564418
2626
La NSA - SecuritateaNațională - această unitate e numită TAO,
09:27
Tailored Access Operations,
195
567044
1845
Operaţiuni de Acces Autorizate
09:28
and inside GCHQ, which is the U.K. equivalent,
196
568889
3564
iar în GCHQ, echivalentul în GB,
09:32
it's called NAC, Network Analysis Centre.
197
572453
3999
se numeşte NAC, Operaţiuni de Acces Personalizate.
09:36
And these recent leaks of these three slides
198
576452
3844
Şi aceste trei dezvăluiri
09:40
detail an operation
199
580296
2204
detaliază o operaţiune
09:42
run by this GCHQ intelligence agency
200
582500
3158
derulată de această agenţie GCHQ
09:45
from the United Kingdom
201
585658
1809
din Marea Britanie
09:47
targeting a telecom here in Belgium.
202
587467
4233
care are ca ţintă o companie din Belgia.
09:51
And what this really means
203
591700
2276
Şi asta înseamnă
09:53
is that an E.U. country's intelligence agency
204
593976
3888
că o agenţie a unei ţări
09:57
is breaching the security
205
597864
2215
încalcă intenţionat securitatea
10:00
of a telecom of a fellow E.U. country on purpose,
206
600079
4813
unei ţări din Uniunea Europeană
10:04
and they discuss it in their slides completely casually,
207
604892
3835
şi ei discută despre asta detaşat
10:08
business as usual.
208
608727
1601
ca într-o afacere obişnuită.
10:10
Here's the primary target,
209
610328
1668
Iată prima ţintă,
10:11
here's the secondary target,
210
611996
1378
şi a doua,
10:13
here's the teaming.
211
613374
1424
iată mașinația.
10:14
They probably have a team building on Thursday evening in a pub.
212
614798
3856
Poate că au o adunare de echipă joi seara la pub.
10:18
They even use cheesy PowerPoint clip art
213
618654
3041
Folosesc chiar miniaturi din PPT
10:21
like, you know, "Success,"
214
621695
1707
ca, de exemplu „Succes",
10:23
when they gain access to services like this.
215
623402
3264
cănd au acces la servicii de acest gen.
10:26
What the hell?
216
626666
2826
Ce naiba?
10:31
And then there's the argument
217
631685
1833
Şi există un argument
10:33
that okay, yes, this might be going on,
218
633518
1660
că, asta se întâmplă de ceva timp,
10:35
but then again, other countries are doing it as well.
219
635178
2637
dar şi alte ţări fac asta.
10:37
All countries spy.
220
637815
2423
Toate ţările spionează.
10:40
And maybe that's true.
221
640238
1738
Şi poate este adevărat.
10:41
Many countries spy, not all of them, but let's take an example.
222
641976
2438
Multe ţări spionează, nu toate, să luăm un exemplu.
10:44
Let's take, for example, Sweden.
223
644414
2111
Suedia.
10:46
I'm speaking of Sweden because Sweden
224
646525
1376
Vorbesc despre Suedia pentru că ea
10:47
has a little bit of a similar law to the United States.
225
647901
2279
are legi similare cu SUA.
10:50
When your data traffic goes through Sweden,
226
650180
2123
Când datele voastre ajung în Suedia,
10:52
their intelligence agency has a legal right by the law
227
652303
2810
agenţiile lor au dreptul prin lege
10:55
to intercept that traffic.
228
655113
2001
să intercepteze acest trafic.
10:57
All right, how many Swedish decisionmakers
229
657114
3205
Ei bine, câţi factorii de decizie din Suedia
11:00
and politicians and business leaders
230
660319
2872
şi politicieni şi oameni de afaceri
11:03
use, every day, U.S.-based services,
231
663191
3073
folosesc, zilnic, servicii localizate în SUA,
11:06
like, you know, run Windows or OSX,
232
666264
3268
ca, Windows sau OSX,
11:09
or use Facebook or LinkedIn,
233
669532
2210
sau folosesc Facebook sau Linkedin,
11:11
or store their data in clouds like iCloud
234
671742
3400
sau stochează date în iCloud
11:15
or Skydrive or DropBox,
235
675142
3894
sau Skydrive sau DropBox,
11:19
or maybe use online services like Amazon web services or sales support?
236
679036
4303
sau poate servicii online ca Amazon sau altele?
11:23
And the answer is, every single Swedish business leader does that every single day.
237
683339
3957
De fapt, orice om de afaceri din Suedia face asta.
11:27
And then we turn it around.
238
687296
1599
Şi ne întoarcem.
11:28
How many American leaders
239
688895
1905
Câţi lideri americani
11:30
use Swedish webmails and cloud services?
240
690800
4293
folosesc serviciile suedeze de exemplu webmail?
11:35
And the answer is zero.
241
695093
2040
Răspunsul este zero.
11:37
So this is not balanced.
242
697133
2269
Deci nu există un echilibru.
11:39
It's not balanced by any means, not even close.
243
699402
4625
Nici pe departe,
11:44
And when we do have the occasional
244
704027
2441
Şi când există ocazionale
11:46
European success story,
245
706468
2001
poveşti Europene de succes,
11:48
even those, then, typically end up being sold to the United States.
246
708469
3566
chiar şi acelea sunt vândute în SUA.
11:52
Like, Skype used to be secure.
247
712035
2264
Skype de exemplu, era o reţea sigură
11:54
It used to be end-to-end encrypted.
248
714299
2733
Criptată de la cap la coadă,
11:57
Then it was sold to the United States.
249
717032
2041
Apoi a fost vândută în SUA.
11:59
Today, it no longer is secure.
250
719073
2649
Astăzi nu mai e la fel de sigură.
12:01
So once again, we take something which is secure
251
721722
3221
Deci, avem ceva securizat
12:04
and then we make it less secure on purpose,
252
724943
1870
şi e făcut inteționat intenţionat mai puţin sigur,
12:06
making all of us less secure as an outcome.
253
726813
4484
şi noi devenim la fel.
12:12
And then the argument that the United States
254
732855
2247
Iar argumentul este că SUA
12:15
is only fighting terrorists.
255
735102
2018
luptă împotriva terorismului.
12:17
It's the war on terror.
256
737120
1166
Este doar războiul contra terorismului,
12:18
You shouldn't worry about it.
257
738286
2547
n-ar trebui să vă faceţi probleme.
12:20
Well, it's not the war on terror.
258
740833
2230
Ei bine, nu e războiul împotriva terorismului.
12:23
Yes, part of it is war on terror, and yes,
259
743063
2173
Da, parte este aşa şi da,
12:25
there are terrorists, and they do kill and maim,
260
745236
2976
terorismul există şi ucide şi mutilează oameni
12:28
and we should fight them,
261
748212
1551
şi ar trebui să ne luptăm cu ei,
12:29
but we know through these leaks
262
749763
1606
dar ştim că prin aceste scurgeri
12:31
that they have used the same techniques
263
751369
2582
că se folosesc aceleaşi tehnici
12:33
to listen to phone calls of European leaders,
264
753951
3336
pentru ascultarea telefoanelor liderilor Europeni,
12:37
to tap the email of residents of Mexico and Brazil,
265
757287
3455
captarea corespondenţei din Mexic şi Brazilia,
12:40
to read email traffic inside the United Nations Headquarters and E.U. Parliament,
266
760742
4806
citirea mailurilor în sediul ONU şi Parlamentul European
12:45
and I don't think they are trying to find terrorists
267
765548
3154
şi nu cred că vor să găsescă teroriştii
12:48
from inside the E.U. Parliament, right?
268
768702
3018
din Parlamentul European, nu?
12:51
It's not the war on terror.
269
771720
1948
Nu e războiul împotriva terorismului.
12:53
Part of it might be, and there are terrorists,
270
773668
4142
O parte ar putea fi, iar teroriştii există,
12:57
but are we really thinking about terrorists
271
777810
2427
dar ne gândim cu adevărat la terorişti
13:00
as such an existential threat
272
780237
2169
ca la o ameninţare existenţială
13:02
that we are willing to do anything at all to fight them?
273
782406
3676
împotriva căreia vrem să luptăm?
13:06
Are the Americans ready to throw away the Constituion
274
786082
3491
Sunt americanii gata să arunce Constituţia
13:09
and throw it in the trash just because there are terrorists?
275
789573
4241
la gunoi pentru că aceştia există?
13:13
And the same thing with the Bill of Rights and all the amendments
276
793814
2524
La fel şi Cartea Drepturilor, cu amendamentele
13:16
and the Universal Declaration of Human Rights
277
796338
2317
şi Declaraţia Drepturilor Omului
13:18
and the E.U. conventions on human rights and fundamental freedoms
278
798655
5151
şi Convenţiile drepturilor umanitare şi libertăţilor
13:23
and the press freedom?
279
803806
1517
şi libertatea presei?
13:25
Do we really think terrorism is such an existential threat,
280
805323
3815
Chiar credem că terorismul e o ameninţare existenţială,
13:29
we are ready to do anything at all?
281
809138
3126
suntem gata să facem ceva?
13:34
But people are scared about terrorists,
282
814490
2664
Dar oamenii sunt speriaţi de terorişti
13:37
and then they think that maybe that surveillance is okay
283
817154
2414
şi cred că poate supravegherea este OK
13:39
because they have nothing to hide.
284
819568
2044
pentru că nu au nimic de ascuns.
13:41
Feel free to survey me if that helps.
285
821612
2707
Dacă ajută suntem de acord.
13:44
And whoever tells you that they have nothing to hide
286
824319
2888
Dar cine vă spune că ei nu au nimic de ascuns,
13:47
simply hasn't thought about this long enough.
287
827207
4713
nu s-a gândit suficient la asta.
13:54
(Applause)
288
834520
5865
(Aplauze)
14:00
Because we have this thing called privacy,
289
840385
2772
Pentru că avem dreptul la viaţă privată
14:03
and if you really think that you have nothing to hide,
290
843157
2345
şi dacă credeţi că nu aveţi nimic de ascuns,
14:05
please make sure that's the first thing you tell me,
291
845502
2216
să îmi spuneţi asta prima dată,
14:07
because then I know
292
847718
1550
pentru că voi şti
14:09
that I should not trust you with any secrets,
293
849268
1640
că nu trebuie să am încredere în voi,
14:10
because obviously you can't keep a secret.
294
850908
3298
pentru că nu ştiţi să păstraţi un secret.
14:17
But people are brutally honest with the Internet,
295
857065
3829
Dar oamenii sunt alarmant de sinceri pe internet
14:20
and when these leaks started,
296
860894
2696
şi când au apărut aceste scurgeri,
14:23
many people were asking me about this.
297
863590
1878
mulţi m-au întrebat despre asta.
14:25
And I have nothing to hide.
298
865468
1574
Şi eu nu am nimic de ascuns.
14:27
I'm not doing anything bad or anything illegal.
299
867042
3290
Nu fac nimic rău sau ilegal.
14:30
Yet, I have nothing that I would in particular
300
870332
2785
Dar, nu am nimic din ceea ce în particular
14:33
like to share with an intelligence agency,
301
873117
2793
vreau să împărtăşesc cu agenţiile,
14:35
especially a foreign intelligence agency.
302
875910
4137
în special cele străine.
14:40
And if we indeed need a Big Brother,
303
880047
2855
Şi dacă, chiar avem nevoie de Fratele mai Mare,
14:42
I would much rather have a domestic Big Brother
304
882902
3478
mai degrabă aş avea unul al meu
14:46
than a foreign Big Brother.
305
886380
3160
decât unul străin.
14:49
And when the leaks started, the very first thing I tweeted about this
306
889545
5059
Iar când au apărut scurgerile, primul tweet a fost
14:54
was a comment about how,
307
894604
2074
un comentariu despre cum,
14:56
when you've been using search engines,
308
896678
1688
atunci când folosiţi un motor de căutare,
14:58
you've been potentially leaking all that to U.S. intelligence.
309
898366
3649
aceasta e o scurgere către serviciile SUA.
15:02
And two minutes later, I got a reply
310
902015
1972
Două minute mai târziu, am primit un răspuns
15:03
by somebody called Kimberly from the United States
311
903987
2336
de la cineva pe nume Kimberly din SUA
15:06
challenging me, like, why am I worried about this?
312
906323
2167
care mă provoca: de ce mă îngrijorez?
15:08
What am I sending to worry about this? Am I sending naked pictures or something?
313
908503
4032
De ce fac asta? Ce, trimit poze sau ceva?
15:12
And my answer to Kimberly was
314
912535
1968
Iar răspunsul meu a fost
15:14
that what I'm sending is none of your business,
315
914503
3029
că ce trimit nu este treaba ei
15:17
and it should be none of your government's business either.
316
917532
4265
şi nu ar trebui să fie nici a guvernului.
15:21
Because that's what it's about. It's about privacy.
317
921797
2252
Pentru că este vorba despre intimitate.
15:24
Privacy is nonnegotiable.
318
924049
1914
Care nu este negociabilă.
15:25
It should be built in to all the systems we use.
319
925963
3960
Ar trebui să fie prezentă în toate sistemele folosite.
15:31
(Applause)
320
931968
3578
(Aplauze)
15:38
And one thing we should all understand
321
938830
2619
Iar un alt lucru de înţeles
15:41
is that we are brutally honest with search engines.
322
941449
4599
este că suntem naiv de oneşti pe internet.
15:46
You show me your search history,
323
946048
2751
Îmi arăţi istoria ta de căutare
15:48
and I'll find something incriminating
324
948799
2366
şi voi găsi ceva încriminator
15:51
or something embarrassing there in five minutes.
325
951165
3437
sau ceva stânjenitor în cinci minute.
15:54
We are more honest with search engines
326
954602
1788
Suntem mai oneşti cu aceste motoare
15:56
than we are with our families.
327
956390
1762
decât cu familiile noastre.
15:58
Search engines know more about you
328
958152
2091
Motoarele de căutare ştiu mai multe despre voi
16:00
than your family members know about you.
329
960243
2766
decât membrii familiei.
16:03
And this is all the kind of information we are giving away,
330
963009
3088
Şi asta este informaţia care apare,
16:06
we are giving away to the United States.
331
966097
4375
în SUA.
16:10
And surveillance changes history.
332
970472
2478
Iar supravegherea schimbă istoria.
16:12
We know this through examples of corrupt presidents like Nixon.
333
972950
3209
Ştim asta din exemplele preşedinţilor corupţi ca Nixon.
16:16
Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today.
334
976159
4472
Imaginaţi-vă dacă ar fi existat instrumente ca astăzi.
16:20
And let me actually quote
335
980631
2309
Şi o să o citez
16:22
the president of Brazil, Ms. Dilma Rousseff.
336
982940
3133
pe preşedinta Braziliei, Dilma Rousseff.
16:26
She was one of the targets of NSA surveillance.
337
986073
3286
Ea a fost una din ţintele supravegherii NSA.
16:29
Her email was read, and she spoke
338
989359
2276
Mailurile i-au fost citite şi ea a vorbit
16:31
at the United Nations Headquarters, and she said,
339
991635
3023
la sediul ONU şi a spus,
16:34
"If there is no right to privacy,
340
994658
2013
„Dacă nu există dreptul la intimitate,
16:36
there can be no true freedom of expression and opinion,
341
996671
2827
după mine, libertatea nu există cu adevărat
16:39
and therefore, there can be no effective democracy."
342
999498
5111
şi deci nu poate exista efectiv democraţie."
16:44
That's what it's about.
343
1004609
2345
Despre asta este vorba.
16:46
Privacy is the building block of our democracies.
344
1006954
3868
Initmitatea este piatra de temelie a democraţiei.
16:52
And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum,
345
1012611
3465
Şi citez un fost cercetător de securitate M.Ranum,
16:56
he said that the United States is right now treating the Internet
346
1016076
3827
care spunea că acum SUA priveşte internetul
16:59
as it would be treating one of its colonies.
347
1019903
3093
ca pe una din propriile colonii.
17:02
So we are back to the age of colonization,
348
1022996
2565
Suntem iar în perioada colonială
17:05
and we, the foreign users of the Internet,
349
1025561
3062
iar noi utilizatorii internetului,
17:08
we should think about Americans as our masters.
350
1028623
3705
ar trebui să ne gândim la Americani ca la stăpâni.
17:15
So Mr. Snowden, he's been blamed for many things.
351
1035005
3975
Iar Dl.Snowden a fost blamat pentru multe.
17:18
Some are blaming him for causing problems
352
1038980
2654
unii îl acuză că a cauzat probleme
17:21
for the U.S. cloud industry and software companies with these revelations --
353
1041634
3191
industriei SUA şi companiilor de software-
17:24
and blaming Snowden for causing problems for the U.S. cloud industry
354
1044825
4296
dar acuzându-l pe Snowden
17:29
would be the equivalent of blaming Al Gore
355
1049121
2459
este ca şi cum îl acuzăm pe Al Gore
17:31
for causing global warming.
356
1051580
2317
că a cauzat încălzirea globală.
17:33
(Laughter)
357
1053897
2254
(Râsete)
17:36
(Applause)
358
1056151
5071
(Aplauze)
17:43
So, what is there to be done?
359
1063853
6208
Deci, ce este de făcut?
17:50
Should we worry. No, we shouldn't worry.
360
1070061
1780
Să ne îngrijorăm? Nu.
17:51
We should be angry, because this is wrong,
361
1071841
2436
Să fim furioşi, pentru că este greşit
17:54
and it's rude, and it should not be done.
362
1074277
2739
şi nedrept şi nu ar trebui să se întâmple.
17:57
But that's not going to really change the situation.
363
1077016
2268
Dar asta nu va schimba situaţia.
17:59
What's going to change the situation for the rest of the world
364
1079284
3221
Ceea ce va schimba situaţia în restul lumii
18:02
is to try to steer away
365
1082505
2282
este să ne orientăm departe
18:04
from systems built in the United States.
366
1084787
2633
de sistemele construite în SUA.
18:07
And that's much easier said than done.
367
1087420
2630
Dar e mai uşor de spus decât de făcut.
18:10
How do you do that?
368
1090050
1709
Cum să faceţi asta?
18:11
A single country, any single country in Europe
369
1091759
1799
O ţară, oricare din Europa
18:13
cannot replace and build replacements
370
1093558
2793
nu poate înlocui şi construi ceva similar
18:16
for the U.S.-made operating systems and cloud services.
371
1096351
2762
ca sistemele de operare din SUA.
18:19
But maybe you don't have to do it alone.
372
1099113
1893
Dar poate nu trebuie să faceţi singuri asta.
18:21
Maybe you can do it together with other countries.
373
1101006
1769
Poate prin colaborare cu alte ţări.
18:22
The solution is open source.
374
1102775
3496
Soluţia este în open source.
18:26
By building together open, free, secure systems,
375
1106271
5613
Construind împreună sisteme sigure,
18:31
we can go around such surveillance,
376
1111884
3108
putem ocoli supravegherea
18:34
and then one country doesn't have to solve the problem by itself.
377
1114992
3223
şi o ţară nu trebuie să facă asta singură.
18:38
It only has to solve one little problem.
378
1118215
2472
Trebuie doar să rezolve o mică problemă.
18:40
And to quote a fellow security researcher, Haroon Meer,
379
1120687
5523
Iar ca să citez un cercetător în securitate H.Meer,
18:46
one country only has to make a small wave,
380
1126210
2969
o ţară trebuie să creeze un mic val,
18:49
but those small waves together become a tide,
381
1129179
3467
iar acele valuri devin un curent
18:52
and the tide will lift all the boats up at the same time,
382
1132646
3620
care va ridica toate bărcile în acelaşi timp
18:56
and the tide we will build
383
1136266
1651
iar curentul pe care îl vom construi
18:57
with secure, free, open-source systems,
384
1137917
3441
cu astfel de sisteme, sigure şi libere,
19:01
will become the tide that will lift all of us
385
1141358
2399
va deveni curentul care ne va înălţa
19:03
up and above the surveillance state.
386
1143757
5582
dincolo de starea de supraveghere.
19:09
Thank you very much.
387
1149339
2112
Mulţumesc mult.
19:11
(Applause)
388
1151451
2398
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7