How the NSA betrayed the world's trust -- time to act | Mikko Hypponen

405,654 views ・ 2013-11-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
The two most likely largest inventions
0
12492
4634
שתי ההמצאות הגדולות ביותר, כנראה,
00:17
of our generation
1
17126
2247
בדורנו,
00:19
are the Internet and the mobile phone.
2
19373
3193
הן האינטרנט והטלפון הנייד.
00:22
They've changed the world.
3
22566
2135
הן שינו את העולם.
00:24
However, largely to our surprise,
4
24701
3515
אולם להפתעתנו, הגדולה למדי,
00:28
they also turned out to be the perfect tools
5
28216
4398
הסתבר שהן גם הכלים המושלמים
00:32
for the surveillance state.
6
32614
3150
עבור מדינת המעקב.
00:35
It turned out that the capability
7
35764
2897
התברר שהיכולת
00:38
to collect data, information and connections
8
38661
4044
לאסוף נתונים, מידע וקשרים
00:42
about basically any of us and all of us
9
42705
4218
עקרונית, על כל אדם מאיתנו ועל כולנו
00:46
is exactly what we've been hearing
10
46923
1813
היא בדיוק הדבר עליו שמענו
00:48
throughout of the summer through revelations and leaks
11
48736
4607
במשך כל הקיץ, דרך גילויים ודליפות
00:53
about Western intelligence agencies,
12
53343
3091
אודות סוכנויות הביון המערבי,
00:56
mostly U.S. intelligence agencies,
13
56434
3026
ובעיקר סוכנויות הביון של ארה"ב,
00:59
watching over the rest of the world.
14
59460
3173
שמפקחות על שאר העולם.
01:02
We've heard about these starting with the
15
62633
3198
שמענו עליהן
01:05
revelations from June 6.
16
65831
3686
החל מהגילויים ב-6 ביוני.
01:09
Edward Snowden started leaking information,
17
69517
3069
אדוארד סנודן החל להדליף מידע,
01:12
top secret classified information,
18
72586
2304
מידע בסיווג "סודי ביותר",
01:14
from the U.S. intelligence agencies,
19
74890
1467
מסוכנויות הביון של ארה"ב,
01:16
and we started learning about things like PRISM
20
76357
2469
והתחלנו ללמוד על דברים כגון "פריזמה"
01:18
and XKeyscore and others.
21
78826
3267
ו"אקס-קי-סקור" ועוד.
01:22
And these are examples of the kinds of programs
22
82093
3105
ואלה הן דוגמאות לסוג התכניות
01:25
U.S. intelligence agencies are running right now,
23
85198
4279
שסוכנויות הביון של ארה"ב מנהלות כעת,
01:29
against the whole rest of the world.
24
89477
3516
נגד כל שאר העולם.
01:32
And if you look back about the forecasts
25
92993
3708
ואם חוזרים ובוחנים את התחזיות
01:36
on surveillance by George Orwell,
26
96701
4101
של ג'ורג' אורוול בנושא המעקב,
01:40
well it turns out that
27
100817
2118
מסתבר,
01:42
George Orwell was an optimist.
28
102935
2504
שג'ורג' אורוול היה אופטימיסט.
01:45
(Laughter)
29
105439
2480
[צחוק]
01:47
We are right now seeing a much larger scale
30
107919
2700
ממש עכשיו אנו עדים להיקף גדול בהרבה
01:50
of tracking of individual citizens
31
110619
1898
של עיקוב אחרי אזרחים בודדים
01:52
than he could have ever imagined.
32
112517
3632
מכפי שהוא אי-פעם העלה בדעתו.
01:56
And this here is the infamous
33
116149
3535
זהו המרכז לאיסוף הנתונים הידוע לשמצה
01:59
NSA data center in Utah.
34
119684
3844
של הסוכנות לבטחון לאומי ביוטה.
02:03
Due to be opened very soon,
35
123528
3156
הוא אמור להיפתח בקרוב מאד,
02:06
it will be both a supercomputing center
36
126684
2791
ויהיה גם מרכז למיחשוב-על
02:09
and a data storage center.
37
129475
2137
וגם מרכז לאיחסון נתונים.
02:11
You could basically imagine it has a large hall
38
131612
2893
עקרונית, אפשר לדמיין שיש בו אולם גדול
02:14
filled with hard drives storing data
39
134505
2456
מלא בכוננים קשיחים המאחסנים את המידע
02:16
they are collecting.
40
136961
2274
שהם אוספים.
02:19
And it's a pretty big building.
41
139235
2157
וזה מבנה גדול למדי.
02:21
How big? Well, I can give you the numbers --
42
141392
1851
כמה גדול? ובכן, אוכל לתת לכם מספרים:
02:23
140,000 square meters --
43
143243
2022
140,000 מטרים רבועים --
02:25
but that doesn't really tell you very much.
44
145265
2606
אבל זה לא ממש אומר לכם הרבה.
02:27
Maybe it's better to imagine it as a comparison.
45
147871
3176
אולי מוטב לתאר אותו בעזרת השוואה.
02:31
You think about the largest IKEA store
46
151047
2456
חישבו על חנות "איקאה" הגדולה ביותר
02:33
you've ever been in.
47
153503
1747
שאי-פעם הייתם בה.
02:35
This is five times larger.
48
155250
3469
זה גדול פי חמש.
02:38
How many hard drives can you fit in an IKEA store?
49
158719
3076
כמה כוננים קשיחים אפשר להכניס לחנות "איקאה"?
02:41
Right? It's pretty big.
50
161795
2007
נכון? זה די גדול.
02:43
We estimate that just the electricity bill
51
163802
2846
להערכתנו, רק חשבון החשמל
02:46
for running this data center
52
166648
1876
של תפעול מרכז המידע הזה,
02:48
is going to be in the tens of millions of dollars a year.
53
168524
3398
יהיה באזור עשרות מיליוני דולרים בשנה.
02:51
And this kind of wholesale surveillance
54
171922
2509
וסוג כזה של מעקב כולל
02:54
means that they can collect our data
55
174431
2736
משמעו שהם יכולים לאסוף את הנתונים שלנו
02:57
and keep it basically forever,
56
177167
2003
ובעצם לשמור אותם לנצח,
02:59
keep it for extended periods of time,
57
179170
2509
לתקופות זמן ממושכות,
03:01
keep it for years, keep it for decades.
58
181679
3246
במשך שנים ועשרות שנים.
03:04
And this opens up completely new kinds of risks
59
184925
3379
וזה פותח פתח לסיכונים חדשים לגמרי
03:08
to us all.
60
188304
1946
לכולנו.
03:10
And what this is is that it is wholesale
61
190250
3628
ומדובר במעקב כולל
03:13
blanket surveillance on everyone.
62
193878
4857
על כל אחד ואחת.
03:18
Well, not exactly everyone,
63
198735
1554
בעצם, לא על כולם,
03:20
because the U.S. intelligence only has a legal right
64
200289
4028
כי הביון האמריקאי רשאי לפי החוק
03:24
to monitor foreigners.
65
204317
1970
לעקוב רק אחרי זרים.
03:26
They can monitor foreigners
66
206287
1750
הם יכולים לעקוב אחרי זרים
03:28
when foreigners' data connections
67
208037
2810
כשנתוני קשריהם של הזרים
03:30
end up in the United States or pass through the United States.
68
210847
3490
מסתיימים בארה"ב או עוברים דרך ארה"ב.
03:34
And monitoring foreigners doesn't sound too bad
69
214337
2784
והמעקב אחרי זרים לא נשמע דבר רע כל-כך,
03:37
until you realize
70
217121
2367
עד שמבינים
03:39
that I'm a foreigner and you're a foreigner.
71
219488
3001
שאני זר, ואתם זרים.
03:42
In fact, 96 percent of the planet are foreigners.
72
222489
3786
למעשה, 96% מכוכב הלכת הם זרים.
03:46
(Laughter)
73
226275
1670
[צחוק]
03:47
Right?
74
227945
1887
נכון?
03:49
So it is wholesale blanket surveillance of all of us,
75
229832
4449
כך שזהו אכן מעקב מקיף על כולנו,
03:54
all of us who use telecommunications and the Internet.
76
234281
4102
כולנו, כל מי שמשתמש בתקשורת אלקטרונית ובאינטרנט.
03:58
But don't get me wrong:
77
238383
1891
אבל אל תבינו אותי לא נכון:
04:00
There are actually types of surveillance that are okay.
78
240274
5226
יש סוגי מעקב שהם בסדר.
04:05
I love freedom, but even I agree
79
245500
3029
אני אוהב חופש, אבל אפילו אני מסכים
04:08
that some surveillance is fine.
80
248529
2279
שמידה כלשהי של מעקב היא בסדר.
04:10
If the law enforcement is trying to find a murderer,
81
250808
3903
אם אנשי החוק מנסים למצוא רוצח,
04:14
or they're trying to catch a drug lord
82
254711
3102
או ללכוד איל-סמים
04:17
or trying to prevent a school shooting,
83
257813
3604
או לנסות למנוע ירי בבית-ספר,
04:21
and they have leads and they have suspects,
84
261417
1677
ויש להם כיווני חקירה וחשודים,
04:23
then it's perfectly fine for them to tap the suspect's phone,
85
263094
3717
אז בסדר גמור שהם יתחברו לטלפון של החשוד,
04:26
and to intercept his Internet communications.
86
266811
3356
ויירטו את תקשורת האינטרנט שלו.
04:30
I'm not arguing that at all,
87
270167
1938
אני בכלל לא מתווכח על זה,
04:32
but that's not what programs like PRISM are about.
88
272105
2824
אבל תכניות כמו "פריזמה" לא עוסקות בכך.
04:34
They are not about doing surveillance on people
89
274929
2885
הן לא עוסקות במעקב אחרי אנשים
04:37
that they have reason to suspect of some wrongdoings.
90
277814
3204
שיש סיבה לחשוד בהם במעשים לא כשרים.
04:41
They're about doing surveillance on people
91
281018
1677
הן עוסקות במעקב אחרי אנשים
04:42
they know are innocent.
92
282695
3760
שידוע שהם חפים מפשע.
04:46
So the four main arguments
93
286455
2245
כך שארבעת הטיעונים העיקריים
04:48
supporting surveillance like this,
94
288700
2152
שתומכים במעקב כזה,
04:50
well, the first of all is that whenever you start
95
290852
2235
הם: הראשון, תמיד כשמתחילים
04:53
discussing about these revelations,
96
293087
1895
לדון בגילויים האלה,
04:54
there will be naysayers trying to minimize
97
294982
2293
יהיו אומרי-לאו שינסו להמעיט
04:57
the importance of these revelations, saying that
98
297275
2188
בחשיבות הגילויים האלה באומרם
04:59
we knew all this already,
99
299463
1613
שאנו כבר יודעים על זה,
05:01
we knew it was happening, there's nothing new here.
100
301076
3580
תמיד ידענו שזה קורה, אין פה כל חדש.
05:04
And that's not true. Don't let anybody tell you
101
304656
3215
וזה לא נכון. שאיש לא יגיד לכם
05:07
that we knew this already, because we did not know this already.
102
307871
5712
שידענו על זה, כי עד כה לא ידענו על זה.
05:13
Our worst fears might have been something like this,
103
313583
3773
פחדינו הגרועים ביותר היו אולי משהו מעין זה,
05:17
but we didn't know this was happening.
104
317356
1951
אבל לא ידענו שזה קורה.
05:19
Now we know for a fact it's happening.
105
319307
2777
היום אנו יודעים בבירור שזה קורה.
05:22
We didn't know about this. We didn't know about PRISM.
106
322084
2579
לא ידענו על זה. לא ידענו על "פריזמה".
05:24
We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans.
107
324663
2906
לא ידענו על "אקס-קי-סקור". לא ידענו על "סייברטראנס".
05:27
We didn't know about DoubleArrow.
108
327569
1950
לא ידענו על "דבל-ארו".
05:29
We did not know about Skywriter --
109
329519
2148
לא ידענו על "סקיי-רייטר" -
05:31
all these different programs
110
331667
1695
כל התכניות האלה
05:33
run by U.S. intelligence agencies.
111
333362
3241
שמנוהלות ע"י סוכנויות הביון של ארה"ב.
05:36
But now we do.
112
336603
3029
אבל עכשיו אנו יודעים.
05:39
And we did not know
113
339632
2166
וגם לא ידענו
05:41
that U.S. intelligence agencies go to extremes
114
341798
3075
שסוכנויות הביון של ארה"ב תנקוטנה באמצעים קיצוניים
05:44
such as infiltrating standardization bodies
115
344873
3837
כמו הסתננות לגופי תקינה
05:48
to sabotage encryption algorithms on purpose.
116
348710
4748
כדי לחבל בזדון באלגוריתמים של הצפנה.
05:53
And what that means
117
353458
2037
וזה אומר,
05:55
is that you take something which is secure,
118
355495
1820
שלוקחים משהו בטוח,
05:57
an encryption algorithm which is so secure
119
357315
2421
אלגוריתם הצפנה שהוא כה מאובטח,
05:59
that if you use that algorithm to encrypt one file,
120
359736
3107
שאם משתמשים בו כדי להצפין קובץ,
06:02
nobody can decrypt that file.
121
362843
1742
איש לא יוכל לפענח קובץ זה.
06:04
Even if they take every single computer on the planet just to decrypt that one file,
122
364585
4413
גם אם ישתמש בכל המחשבים עלי-אדמות רק לפיענוח קובץ זה,
06:08
it's going to take millions of years.
123
368998
2060
זה יארך מיליוני שנים.
06:11
So that's basically perfectly safe, uncrackable.
124
371058
2247
כך שעקרונית, זה בטוח לגמרי. בלתי ניתן לפיצוח.
06:13
You take something which is that good
125
373305
2074
אז לוקחים משהו עד כדי כך טוב,
06:15
and then you weaken it on purpose,
126
375379
2484
מחלישים אותו במתכוון,
06:17
making all of us less secure as an end result.
127
377863
5610
ובכך מפחיתים את הבטחון של כולנו.
06:23
A real-world equivalent would be that
128
383473
2131
בעולם האמיתי אפשר להשוות זאת
06:25
intelligence agencies would force
129
385604
2652
לכך שסוכנויות הביון תאכופנה
06:28
some secret pin code into every single house alarm
130
388256
2827
איזשהו קוד זיהוי סודי על כל מערכת אזעקה ביתית
06:31
so they could get into every single house
131
391083
1793
כדי שתוכלנה לחדור לכל בית
06:32
because, you know, bad people might have house alarms,
132
392876
2246
כי אתם הרי יודעים: לאנשים רעים אולי יש אזעקה ביתית,
06:35
but it will also make all of us
133
395122
2439
אבל זה גם יהפוך את כולנו
06:37
less secure as an end result.
134
397561
2229
לבטוחים פחות, בתוצאה הסופית.
06:39
Backdooring encryption algorithms
135
399790
3740
אלגוריתמי הצפנה של דלת אחורית
06:43
just boggles the mind.
136
403530
3096
הם ממש מטריפים.
06:46
But of course, these intelligence agencies are doing their job.
137
406626
3775
אך כמובן, סוכנויות הביון האלה ממלאות את תפקידן.
06:50
This is what they have been told to do:
138
410401
1757
זה מה שאמרו להן לעשות:
06:52
do signals intelligence,
139
412158
2230
"עשו ביון אותות,
06:54
monitor telecommunications,
140
414388
2012
"נטרו את התקשורת האלקטרונית,
06:56
monitor Internet traffic.
141
416400
1422
"נטרו את התעבורה באינטרנט."
06:57
That's what they're trying to do,
142
417822
1708
זה מה שהן מנסות לעשות,
06:59
and since most, a very big part of the Internet traffic today is encrypted,
143
419530
3082
וכיוון שהרוב, או חלק גדול מתעבורת האינטרנט מוצפנת,
07:02
they're trying to find ways around the encryption.
144
422612
1957
הן מנסות לעקוף את ההצפנה.
07:04
One way is to sabotage encryption algorithms,
145
424569
3057
דרך אחת היא לחבל באלגוריתמי ההצפנה,
07:07
which is a great example
146
427626
1885
וזו דוגמה נהדרת
07:09
about how U.S. intelligence agencies
147
429511
2221
איך סוכנויות הביון של ארה"ב
07:11
are running loose.
148
431732
1749
משתוללות חופשי.
07:13
They are completely out of control,
149
433481
1841
הן יצאו לגמרי מכלל שליטה,
07:15
and they should be brought back under control.
150
435322
4442
וצריך לחזור ולהשתלט עליהן.
07:21
So what do we actually know about the leaks?
151
441629
2950
אז מה אנו באמת יודעים על הדליפות?
07:24
Everything is based on the files
152
444579
2110
הכל מבוסס על הקבצים
07:26
leaked by Mr. Snowden.
153
446689
2498
שהודלפו ע"י מר סנודן.
07:29
The very first PRISM slides
154
449187
2848
התמונות הראשונות של "פריזמה",
07:32
from the beginning of June
155
452035
1989
מתחילת יוני,
07:34
detail a collection program where the data
156
454024
2094
מציגים את פרטיה של תכנית לאיסוף נתונים
07:36
is collected from service providers,
157
456118
1786
הנאספים מספקי שירות,
07:37
and they actually go and name the service providers
158
457904
2878
ונוקבים בהן בפירוש בשמות ספקי השירות
07:40
they have access to.
159
460782
1331
שיש להם גישה אליהם.
07:42
They even have a specific date
160
462113
2942
מופיע אפילו תאריך ספציפי
07:45
on when the collection of data began
161
465055
2664
מתי החל איסוף הנתונים
07:47
for each of the service providers.
162
467719
1639
מכל ספק שירות.
07:49
So for example, they name the collection from Microsoft
163
469358
2287
לדוגמה, הם נוקבים באיסוף המידע מ"מיקרוסופט"
07:51
started on September 11, 2007,
164
471645
3720
שהחל ב-11 לספטמבר 2007,
07:55
for Yahoo on the March 12, 2008,
165
475365
2732
מ"יאהו", ב-12 למרץ 2008,
07:58
and then others: Google, Facebook,
166
478097
3016
ויש עוד: "גוגל", "פייסבוק",
08:01
Skype, Apple and so on.
167
481113
3244
"סקייפ", "אפל", וכו' וכו'.
08:04
And every single one of these companies denies.
168
484357
2848
וכל אחת מהחברות האלה מכחישה זאת.
08:07
They all say that this simply isn't true,
169
487205
4395
כולם טוענות שזה פשוט לא נכון,
08:11
that they are not giving backdoor access to their data.
170
491600
4608
ושהן לא מעניקות גישת דלת אחורית לנתוניהן.
08:16
Yet we have these files.
171
496208
4123
ובכל זאת, יש לנו הקבצים האלה.
08:20
So is one of the parties lying,
172
500331
2321
אז האם אחד הצדדים משקר,
08:22
or is there some other alternative explanation?
173
502652
3323
או שמא ישנו איזה הסבר חלופי?
08:25
And one explanation would be
174
505975
2922
והסבר כזה עשוי להיות
08:28
that these parties, these service providers,
175
508897
2887
שהצדדים האלה, ספקי השירות האלה,
08:31
are not cooperating.
176
511784
1916
אינם משתפים פעולה,
08:33
Instead, they've been hacked.
177
513700
3021
אלא פרצו אליהם.
08:36
That would explain it. They aren't cooperating. They've been hacked.
178
516721
3217
זה יסביר את זה. הם לא משתפים פעולה. פרצו אליהם.
08:39
In this case, they've been hacked by their own government.
179
519938
4178
במקרה זה, פרצו אליהם מטעם הממשלה שלהם.
08:44
That might sound outlandish,
180
524116
2421
זה אולי נשמע זר ומוזר,
08:46
but we already have cases where this has happened,
181
526537
2214
אבל כבר היו לנו מקרים בהם זה קרה,
08:48
for example, the case of the Flame malware
182
528751
3046
לדוגמה, המקרה של הזדונה "פליים"
08:51
which we strongly believe was authored
183
531797
2033
שאנו מאד מאמינים נכתבה
08:53
by the U.S. government,
184
533830
1897
ע"י ממשלת ארה"ב,
08:55
and which, to spread, subverted the security
185
535727
3899
ושלצורך הפצתה, פגעה באבטחת
08:59
of the Windows Update network,
186
539626
2886
רשת העדכונים של "מיקרוסופט",
09:02
meaning here, the company was hacked
187
542512
4093
כלומר, במקרה זה החברה נפרצה
09:06
by their own government.
188
546605
2358
ע"י ממשלתה שלה.
09:08
And there's more evidence
189
548963
1599
ויש ראיות נוספות
09:10
supporting this theory as well.
190
550562
2551
שגם הן תומכות בתיאוריה זו.
09:13
Der Spiegel, from Germany, leaked more information
191
553113
4005
"דר שפיגל" מגרמניה, הדליף מידע נוסף
09:17
about the operations run by the elite hacker units
192
557118
4265
אודות המבצעים המנוהלים ע"י יחידות העלית של פורצי המחשבים
09:21
operating inside these intelligence agencies.
193
561383
3035
שפועלות בתוך סוכנויות ביון אלה.
09:24
Inside NSA, the unit is called TAO,
194
564418
2626
בסוכנות לבטחון לאומי, היחידה הזו נקראת "טאו",
09:27
Tailored Access Operations,
195
567044
1845
ר"ת של "מבצעי גישה מותאמים",
09:28
and inside GCHQ, which is the U.K. equivalent,
196
568889
3564
ובתוך מטה התקשורת הממשלתי, שהוא המקבילה הבריטית,
09:32
it's called NAC, Network Analysis Centre.
197
572453
3999
היא נקראת "נאק", ר"ת של "מרכז לניתוח הרשת".
09:36
And these recent leaks of these three slides
198
576452
3844
והדליפות האחרונות שנראות ב-3 השקופיות האלה
09:40
detail an operation
199
580296
2204
מתארות מבצע
09:42
run by this GCHQ intelligence agency
200
582500
3158
המנוהל ע"י סוכנות הביון "מטה התקשורת הממשלתי",
09:45
from the United Kingdom
201
585658
1809
מבריטניה,
09:47
targeting a telecom here in Belgium.
202
587467
4233
שמטרתו היא חברת תקשורת כאן, בבלגיה.
09:51
And what this really means
203
591700
2276
ומה שזה באמת אומר
09:53
is that an E.U. country's intelligence agency
204
593976
3888
הוא שסוכנות ביון של אחת מארצות האיחוד האירופי
09:57
is breaching the security
205
597864
2215
פוגעת באבטחה
10:00
of a telecom of a fellow E.U. country on purpose,
206
600079
4813
של חברת תקשורת של חברה אחרת באיחוד האירופי, בזדון,
10:04
and they discuss it in their slides completely casually,
207
604892
3835
ובשקופיות האלה הם דנים בכך באופן אגבי לגמרי,
10:08
business as usual.
208
608727
1601
עסקים כרגיל.
10:10
Here's the primary target,
209
610328
1668
זהו היעד העיקרי,
10:11
here's the secondary target,
210
611996
1378
זהו היעד המשני,
10:13
here's the teaming.
211
613374
1424
זהו ארגון הצוות.
10:14
They probably have a team building on Thursday evening in a pub.
212
614798
3856
הם ודאי מארגנים את הצוותים ביום חמישי בערב באיזה פאב.
10:18
They even use cheesy PowerPoint clip art
213
618654
3041
הם אפילו משתמשים באיורים מחורבנים של "פאאור-פוינט"
10:21
like, you know, "Success,"
214
621695
1707
כמו "הצלחה",
10:23
when they gain access to services like this.
215
623402
3264
כשהם משיגים גישה לשירותים כאלה.
10:26
What the hell?
216
626666
2826
מה זה לעזאזל?
10:31
And then there's the argument
217
631685
1833
וישנו גם הטיעון
10:33
that okay, yes, this might be going on,
218
633518
1660
שאומר: "בסדר, כן, אולי זה קורה,
10:35
but then again, other countries are doing it as well.
219
635178
2637
"אבל הרי גם מדינות אחרות עושות את זה.
10:37
All countries spy.
220
637815
2423
"כל המדינות עוסקות בריגול."
10:40
And maybe that's true.
221
640238
1738
ואולי זה נכון.
10:41
Many countries spy, not all of them, but let's take an example.
222
641976
2438
המון מדינות עוסקות בריגול, לא כולן, אבל הבה נראה דוגמה.
10:44
Let's take, for example, Sweden.
223
644414
2111
ניקח לדוגמה את שוודיה.
10:46
I'm speaking of Sweden because Sweden
224
646525
1376
אני מדבר על שוודיה, כי בשוודיה,
10:47
has a little bit of a similar law to the United States.
225
647901
2279
החוק מעט דומה לזה של ארה"ב.
10:50
When your data traffic goes through Sweden,
226
650180
2123
כשתעבורת הנתונים שלכם עוברת דרך שוודיה,
10:52
their intelligence agency has a legal right by the law
227
652303
2810
סוכנות הביון שלה רשאית על-פי חוק
10:55
to intercept that traffic.
228
655113
2001
ליירט תעבורה זו.
10:57
All right, how many Swedish decisionmakers
229
657114
3205
טוב, אז כמה מקבלי-החלטות שוודיים,
11:00
and politicians and business leaders
230
660319
2872
פוליטיקאים ומנהיגים עסקיים
11:03
use, every day, U.S.-based services,
231
663191
3073
משתמשים מידי יום בשירותים שבסיסם בארה"ב,
11:06
like, you know, run Windows or OSX,
232
666264
3268
כמו חלונות או "או-אס 10",
11:09
or use Facebook or LinkedIn,
233
669532
2210
או "פייסבוק" או "לינקד-אין",
11:11
or store their data in clouds like iCloud
234
671742
3400
או מאחסנים את נתוניהם במיחשוב ענן כמו "איי-קלאוד"
11:15
or Skydrive or DropBox,
235
675142
3894
או "סקיי-דרייב" או "דרופבוקס",
11:19
or maybe use online services like Amazon web services or sales support?
236
679036
4303
ואולי גם מנצלים שירותים מקוונים כמו שירותי הרשת או התמיכה של "אמזון"?
11:23
And the answer is, every single Swedish business leader does that every single day.
237
683339
3957
והתשובה היא: כל מנהיג עסקי שוודי עושה זאת מידי יום ביומו.
11:27
And then we turn it around.
238
687296
1599
הבה נסתכל מהכיוון השני.
11:28
How many American leaders
239
688895
1905
כמה מנהיגים עסקיים אמריקאיים
11:30
use Swedish webmails and cloud services?
240
690800
4293
משתמשים בדוא"ל רשת ובשירותי ענן שוודיים?
11:35
And the answer is zero.
241
695093
2040
התשובה היא, אפס.
11:37
So this is not balanced.
242
697133
2269
כך שאין פה איזון.
11:39
It's not balanced by any means, not even close.
243
699402
4625
זה לא מאוזן בשום אופן. אפילו לא מתקרב לכך.
11:44
And when we do have the occasional
244
704027
2441
וכשיש לנו מידי פעם
11:46
European success story,
245
706468
2001
סיפור-הצלחה אירופי,
11:48
even those, then, typically end up being sold to the United States.
246
708469
3566
אפילו הוא, בד"כ, נמכר לבסוף לארה"ב.
11:52
Like, Skype used to be secure.
247
712035
2264
למשל, "סקייפ" היתה פעם מאובטחת.
11:54
It used to be end-to-end encrypted.
248
714299
2733
היא היתה מוצפנת מקצה לקצה.
11:57
Then it was sold to the United States.
249
717032
2041
ואז היא נמכרה לארה"ב.
11:59
Today, it no longer is secure.
250
719073
2649
היום היא כבר לא מאובטחת.
12:01
So once again, we take something which is secure
251
721722
3221
אז שוב, לקחנו משהו מאובטח,
12:04
and then we make it less secure on purpose,
252
724943
1870
ובזדון הפכנו אותו לפחות מאובטח,
12:06
making all of us less secure as an outcome.
253
726813
4484
ועקב כך - כולנו פחות בטוחים.
12:12
And then the argument that the United States
254
732855
2247
ישנו גם הטיעון האומר שארה"ב
12:15
is only fighting terrorists.
255
735102
2018
רק נלחמת בטרוריסטים.
12:17
It's the war on terror.
256
737120
1166
זאת מלחמה בטרור,
12:18
You shouldn't worry about it.
257
738286
2547
ולא צריך לדאוג בקשר לכך.
12:20
Well, it's not the war on terror.
258
740833
2230
זאת איננה מלחמה בטרור.
12:23
Yes, part of it is war on terror, and yes,
259
743063
2173
נכון, חלק מזה הוא מלחמה בטרור, ונכון,
12:25
there are terrorists, and they do kill and maim,
260
745236
2976
ישנם טרוריסטים, והם אמנם הורגים ופוצעים,
12:28
and we should fight them,
261
748212
1551
וצריך להילחם בהם,
12:29
but we know through these leaks
262
749763
1606
אבל ידוע לנו, מהדליפות הללו,
12:31
that they have used the same techniques
263
751369
2582
שהם השתמשו באותן הטכניקות
12:33
to listen to phone calls of European leaders,
264
753951
3336
לצותת לשיחות טלפון של מנהיגים אירופיים,
12:37
to tap the email of residents of Mexico and Brazil,
265
757287
3455
להתחבר לדוא"ל של תושבי מקסיקו וברזיל,
12:40
to read email traffic inside the United Nations Headquarters and E.U. Parliament,
266
760742
4806
לקרוא תעבורת דוא"ל בתוך מטה האו"ם ופרלמנט האיחוד האירופי,
12:45
and I don't think they are trying to find terrorists
267
765548
3154
ולא נראה לי שהם מנסים למצוא טרוריסטים
12:48
from inside the E.U. Parliament, right?
268
768702
3018
בתוך הפרלמנט של האיחוד האירופי, נכון?
12:51
It's not the war on terror.
269
771720
1948
זו לא מלחמה בטרור.
12:53
Part of it might be, and there are terrorists,
270
773668
4142
חלקה אולי כן, ואמנם יש טרוריסטים,
12:57
but are we really thinking about terrorists
271
777810
2427
אבל האם אנו רואים בטרוריסטים
13:00
as such an existential threat
272
780237
2169
איום קיומי בסדר-גודל כזה
13:02
that we are willing to do anything at all to fight them?
273
782406
3676
שאנו מוכנים לעשות הכל כדי להילחם בהם?
13:06
Are the Americans ready to throw away the Constituion
274
786082
3491
האם האמריקאים מוכנים להיפטר מהחוקה,
13:09
and throw it in the trash just because there are terrorists?
275
789573
4241
ולזרוק אותה לפח רק בגלל שיש טרוריסטים?
13:13
And the same thing with the Bill of Rights and all the amendments
276
793814
2524
וכך גם עם "מגילת הזכויות" וכל התיקונים,
13:16
and the Universal Declaration of Human Rights
277
796338
2317
ו"ההכרזה לכל באי-עולם בדבר זכויות האדם"
13:18
and the E.U. conventions on human rights and fundamental freedoms
278
798655
5151
ואמנות זכויות האדם וחירויות היסוד של האיחוד האירופי
13:23
and the press freedom?
279
803806
1517
וחופש העיתונות?
13:25
Do we really think terrorism is such an existential threat,
280
805323
3815
האם באמת נראה לנו שהטרור הוא כזה איום קיומי,
13:29
we are ready to do anything at all?
281
809138
3126
עד כי נסכים לכל דבר?
13:34
But people are scared about terrorists,
282
814490
2664
אבל אנשים פוחדים מטרוריסטים,
13:37
and then they think that maybe that surveillance is okay
283
817154
2414
אז הם חושבים שאולי זה בסדר לנהל מעקב
13:39
because they have nothing to hide.
284
819568
2044
כי להם אין דבר להסתיר.
13:41
Feel free to survey me if that helps.
285
821612
2707
תרגישו חופשיים לעקוב אחרי אם זה עוזר לכם.
13:44
And whoever tells you that they have nothing to hide
286
824319
2888
ומי שאומר לכם שאין לו מה להסתיר
13:47
simply hasn't thought about this long enough.
287
827207
4713
פשוט לא חשב על זה מספיק.
13:54
(Applause)
288
834520
5865
[מחיאות כפיים]
14:00
Because we have this thing called privacy,
289
840385
2772
כי יש לנו משהו שקרוי "פרטיות",
14:03
and if you really think that you have nothing to hide,
290
843157
2345
ואם באמת נראה לכם שאין לכם מה להסתיר,
14:05
please make sure that's the first thing you tell me,
291
845502
2216
תוודאו בבקשה שזה הדבר הראשון שאתם מודיעים לי,
14:07
because then I know
292
847718
1550
כי אז אדע
14:09
that I should not trust you with any secrets,
293
849268
1640
שאני לא יכול להפקיד בידיכם שום סוד,
14:10
because obviously you can't keep a secret.
294
850908
3298
כי ברור שאינכם מסוגלים לשמור סודות.
14:17
But people are brutally honest with the Internet,
295
857065
3829
אבל אנשים מתבטאים בכנות אכזרית באינטרנט,
14:20
and when these leaks started,
296
860894
2696
וכשהדליפות האלה החלו,
14:23
many people were asking me about this.
297
863590
1878
הרבה אנשים שאלו אותי לגבי זה.
14:25
And I have nothing to hide.
298
865468
1574
ולי אין מה להסתיר.
14:27
I'm not doing anything bad or anything illegal.
299
867042
3290
אני לא עושה שום דבר רע או לא-חוקי.
14:30
Yet, I have nothing that I would in particular
300
870332
2785
ובכל זאת, אין לי שום דבר מיוחד
14:33
like to share with an intelligence agency,
301
873117
2793
שהייתי רוצה לשתף בו סוכנות ביון כלשהי,
14:35
especially a foreign intelligence agency.
302
875910
4137
במיוחד סוכנות ביון זרה.
14:40
And if we indeed need a Big Brother,
303
880047
2855
ואם אנו אכן זקוקים ל"אח גדול",
14:42
I would much rather have a domestic Big Brother
304
882902
3478
אני מעדיף "אח גדול" מבית,
14:46
than a foreign Big Brother.
305
886380
3160
מאשר "אח גדול" זר.
14:49
And when the leaks started, the very first thing I tweeted about this
306
889545
5059
וכשהדליפות החלו, הדבר הראשון שצייצתי על זה ב"טוויטר"
14:54
was a comment about how,
307
894604
2074
היה הערה שאמרה,
14:56
when you've been using search engines,
308
896678
1688
שכאשר אתם משתמשים במנועי חיפוש,
14:58
you've been potentially leaking all that to U.S. intelligence.
309
898366
3649
יש מצב שאתם מדליפים הכל לביון האמריקאי.
15:02
And two minutes later, I got a reply
310
902015
1972
אחרי שתי דקות, קיבלתי תשובה
15:03
by somebody called Kimberly from the United States
311
903987
2336
מ"קימברלי" מארה"ב,
15:06
challenging me, like, why am I worried about this?
312
906323
2167
שקראה עלי תיגר: למה אני מודאג מכך?
15:08
What am I sending to worry about this? Am I sending naked pictures or something?
313
908503
4032
אילו דברים מדאיגים אני שולח? האם מדובר בתמונות עירום או משהו?
15:12
And my answer to Kimberly was
314
912535
1968
ותשובתי לקימברלי היתה,
15:14
that what I'm sending is none of your business,
315
914503
3029
"מה שאני שולח איננו עיסקך,
15:17
and it should be none of your government's business either.
316
917532
4265
"והוא גם לא צריך להיות עיסקה של ממשלתך."
15:21
Because that's what it's about. It's about privacy.
317
921797
2252
כי זה כל העניין: פרטיות.
15:24
Privacy is nonnegotiable.
318
924049
1914
הפרטיות איננה פתוחה למשא ומתן.
15:25
It should be built in to all the systems we use.
319
925963
3960
עליה להיות מוכללת בכל המערכות בהן אנו משתמשים.
15:31
(Applause)
320
931968
3578
[מחיאות כפיים]
15:38
And one thing we should all understand
321
938830
2619
ודבר אחד שכולנו צריכים להבין
15:41
is that we are brutally honest with search engines.
322
941449
4599
הוא שאנו כנים עד אכזריות במנועי החיפוש.
15:46
You show me your search history,
323
946048
2751
הראו לי את היסטוריית החיפושים שלכם,
15:48
and I'll find something incriminating
324
948799
2366
ואני כבר אמצא שם משהו מפליל
15:51
or something embarrassing there in five minutes.
325
951165
3437
או משהו מביך, תוך חמש דקות.
15:54
We are more honest with search engines
326
954602
1788
אנו יותר כנים במנועי החיפוש
15:56
than we are with our families.
327
956390
1762
מאשר עם משפחותינו.
15:58
Search engines know more about you
328
958152
2091
מנועי החיפוש יודעים עליכם יותר
16:00
than your family members know about you.
329
960243
2766
מכפי שיודעים עליכם בני משפחותיכם.
16:03
And this is all the kind of information we are giving away,
330
963009
3088
וכל זה הוא מידע שאנו מחלקים חופשי,
16:06
we are giving away to the United States.
331
966097
4375
ומוסרים אותו לארצות הברית.
16:10
And surveillance changes history.
332
970472
2478
המעקב גם משנה את ההיסטוריה.
16:12
We know this through examples of corrupt presidents like Nixon.
333
972950
3209
זה ידוע לנו מדוגמאות של נשיאים מושחתים כמו ניקסון.
16:16
Imagine if he would have had the kind of surveillance tools that are available today.
334
976159
4472
תארו לעצמכם אילו היו לו אמצעי מעקב שזמינים כיום.
16:20
And let me actually quote
335
980631
2309
ואני רוצה לצטט
16:22
the president of Brazil, Ms. Dilma Rousseff.
336
982940
3133
את נשיאת ברזיל, הגב' דילמה רוסף,
16:26
She was one of the targets of NSA surveillance.
337
986073
3286
שהיתה אחד מיעדי המעקב של ביון הסוכנות לבטחון לאומי.
16:29
Her email was read, and she spoke
338
989359
2276
הדוא"ל שלה נקרא. והיא נאמה
16:31
at the United Nations Headquarters, and she said,
339
991635
3023
במטה האו"ם, ואמרה:
16:34
"If there is no right to privacy,
340
994658
2013
"אם אין שום זכות לפרטיות,
16:36
there can be no true freedom of expression and opinion,
341
996671
2827
"לא ייתכן שום חופש ביטוי ודיעה אמיתי,
16:39
and therefore, there can be no effective democracy."
342
999498
5111
"ולכן גם שום דמוקרטיה של ממש."
16:44
That's what it's about.
343
1004609
2345
זהו העניין.
16:46
Privacy is the building block of our democracies.
344
1006954
3868
הפרטיות היא אבן הבניין של הדמוקרטיות שלנו.
16:52
And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum,
345
1012611
3465
ואם לצטט חוקר אבטחה מעמיתי, מרקוס ראנום,
16:56
he said that the United States is right now treating the Internet
346
1016076
3827
הוא אמר שארה"ב מתייחסת כיום לאינטרנט
16:59
as it would be treating one of its colonies.
347
1019903
3093
כאל אחת ממושבותיה.
17:02
So we are back to the age of colonization,
348
1022996
2565
אם כן, חזרנו לעידן הקולוניאליזם,
17:05
and we, the foreign users of the Internet,
349
1025561
3062
ואנו, המשתמשים הזרים של האינטרנט,
17:08
we should think about Americans as our masters.
350
1028623
3705
עלינו לראות באמריקאים את אדונינו.
17:15
So Mr. Snowden, he's been blamed for many things.
351
1035005
3975
אז מר סנודן הואשם בדברים רבים,
17:18
Some are blaming him for causing problems
352
1038980
2654
יש שמאשימים אותו בגרימת בעיות
17:21
for the U.S. cloud industry and software companies with these revelations --
353
1041634
3191
לתעשיית מיחשוב הענן ולחברות התוכנה בארה"ב בגילויים אלה -
17:24
and blaming Snowden for causing problems for the U.S. cloud industry
354
1044825
4296
והאשמתו של סנודן בגרימת בעיות לתעשיית מיחשוב הענן בארה"ב
17:29
would be the equivalent of blaming Al Gore
355
1049121
2459
היא כמו להאשים את אל גור
17:31
for causing global warming.
356
1051580
2317
בגרימת ההתחממות הגלובלית.
17:33
(Laughter)
357
1053897
2254
[צחוק]
17:36
(Applause)
358
1056151
5071
[מחיאות כפיים]
17:43
So, what is there to be done?
359
1063853
6208
אז מה אפשר לעשות?
17:50
Should we worry. No, we shouldn't worry.
360
1070061
1780
האם עלינו לדאוג. לא. אנו לא צריכים לדאוג.
17:51
We should be angry, because this is wrong,
361
1071841
2436
אנו צריכים להתרגז, משום שזה לא בסדר,
17:54
and it's rude, and it should not be done.
362
1074277
2739
וזו התנהגות גסה, ואסור לעשות זאת.
17:57
But that's not going to really change the situation.
363
1077016
2268
אבל זה לא ממש ישנה את המצב.
17:59
What's going to change the situation for the rest of the world
364
1079284
3221
מה שישנה את המצב מבחינת שאר העולם
18:02
is to try to steer away
365
1082505
2282
הוא לנסות להתרחק
18:04
from systems built in the United States.
366
1084787
2633
ממערכות שנבנו בארה"ב.
18:07
And that's much easier said than done.
367
1087420
2630
ובעניין זה קל יותר לדבר מאשר לעשות.
18:10
How do you do that?
368
1090050
1709
איך עושים את זה?
18:11
A single country, any single country in Europe
369
1091759
1799
מדינה יחידה, כל מדינה בפני עצמה באירופה
18:13
cannot replace and build replacements
370
1093558
2793
לא יכולה להחליף ולבנות חלופות
18:16
for the U.S.-made operating systems and cloud services.
371
1096351
2762
למערכות ההפעלה ומיחשוב הענן מתוצרת ארה"ב.
18:19
But maybe you don't have to do it alone.
372
1099113
1893
אבל אולי אינכם צריכים לעשות זאת לבד.
18:21
Maybe you can do it together with other countries.
373
1101006
1769
אולי תוכלו לעשות זאת יחד עם מדינות אחרות.
18:22
The solution is open source.
374
1102775
3496
והפתרון הוא קוד פתוח.
18:26
By building together open, free, secure systems,
375
1106271
5613
ע"י בניה משותפת של מערכות מאובטחות פתוחות וחינמיות,
18:31
we can go around such surveillance,
376
1111884
3108
נוכל לעקוף את המעקב הזה,
18:34
and then one country doesn't have to solve the problem by itself.
377
1114992
3223
ואז מדינות בודדות לא תיאלצנה לפתור את הבעיה לבדן.
18:38
It only has to solve one little problem.
378
1118215
2472
כל אחת תפתור בעיה קטנה בלבד.
18:40
And to quote a fellow security researcher, Haroon Meer,
379
1120687
5523
ואם לצטט חוקר אבטחה מעמיתי, חארון מיר,
18:46
one country only has to make a small wave,
380
1126210
2969
כל מדינה צריכה ליצור רק גל קטן אחד,
18:49
but those small waves together become a tide,
381
1129179
3467
אבל כל הגלים ביחד יהפכו לגאות,
18:52
and the tide will lift all the boats up at the same time,
382
1132646
3620
והגאות תרים בבת אחת את כל הסירות,
18:56
and the tide we will build
383
1136266
1651
והגאות שנבנה,
18:57
with secure, free, open-source systems,
384
1137917
3441
בעזרת מערכות מאובטחות וחינמיות בקוד פתוח,
19:01
will become the tide that will lift all of us
385
1141358
2399
תהפוך לגאות שתרים את כולנו
19:03
up and above the surveillance state.
386
1143757
5582
מעל ומעבר למדינת המעקב.
19:09
Thank you very much.
387
1149339
2112
תודה רבה לכם.
19:11
(Applause)
388
1151451
2398
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7