Charles Leadbeater: Education innovation in the slums

85,221 views ・ 2010-06-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Anca Badea Corector: Dana Milea
00:15
It's a great pleasure to be here.
0
15260
2000
Îmi face mare plăcere să fiu aici.
00:17
It's a great pleasure to speak after
1
17260
2000
Îmi face mare plăcere să vorbesc după
00:19
Brian Cox from CERN.
2
19260
2000
Brian Cox de la CERN.
00:21
I think CERN is the home
3
21260
2000
Cred că CERN este căminul
00:23
of the Large Hadron Collider.
4
23260
3000
marelui Hadron Collider.
00:26
What ever happened to the Small Hadron Collider?
5
26260
3000
Oare ce s-a întamplat cu micul Hadron Collider?
00:29
Where is the Small Hadron Collider?
6
29260
3000
Unde este micul Hardron Collider?
00:32
Because the Small Hadron Collider once was the big thing.
7
32260
3000
Pentru că micul Hadron Collider era odată un lucru însemnat.
00:35
Now, the Small Hadron Collider
8
35260
3000
Acum, micul Hadron Collider
00:38
is in a cupboard, overlooked and neglected.
9
38260
3000
este într-un dulap, trecut cu vederea şi neglijat.
00:41
You know when the Large Hadron Collider started,
10
41260
3000
Ştiti când marele Hadron Collider a fost lansat,
00:44
and it didn't work, and people tried to work out why,
11
44260
3000
şi nu a functionat, iar oamenii au încercat să inteleagă de ce,
00:47
it was the Small Hadron Collider team
12
47260
3000
a fost echipa micului Hadron Collider
00:50
who sabotaged it
13
50260
2000
care l-a sabotat
00:52
because they were so jealous.
14
52260
2000
pentru ca erau foarte geloşi.
00:54
The whole Hadron Collider family
15
54260
2000
Întreaga familie Haron Collider
00:56
needs unlocking.
16
56260
2000
trebuie deblocată.
00:58
The lesson of Brian's presentation, in a way --
17
58260
3000
Lecţia prezentării lui Brian, într-un fel --
01:01
all those fantastic pictures --
18
61260
2000
toate imaginile acelea fantastice
01:03
is this really:
19
63260
2000
înseamnă:
01:05
that vantage point determines everything that you see.
20
65260
3000
că punctul de vedere determină tot ceea ce vezi.
01:08
What Brian was saying was
21
68260
2000
Ceea ce spunea Brian este că
01:10
science has opened up successively different vantage points
22
70260
2000
ca ştiinţa a deschis cu succes puncte de vedere diferite
01:12
from which we can see ourselves,
23
72260
2000
în care ne putem vedea pe noi înşine.
01:14
and that's why it's so valuable.
24
74260
2000
De aceea este aşa de valoroasă.
01:16
So the vantage point you take
25
76260
2000
Deci, punctul de vedere pe care îl împărtăşeşti
01:18
determines virtually everything that you will see.
26
78260
2000
determină teoretic tot ceea ce vei vedea.
01:20
The question that you will ask
27
80260
2000
Întrebarea pe care o vei adresa
01:22
will determine much of the answer that you get.
28
82260
3000
va determina în mare parte răspunsul pe care îl vei primi.
01:25
And so if you ask this question:
29
85260
2000
Aşa că dacă vei adresa aceasta întrebare:
01:27
Where would you look to see the future of education?
30
87260
3000
Unde ar trebui să te uiţi să vezi viitorul educaţiei?
01:30
The answer that we've traditionally given to that
31
90260
3000
Răspunsul pe care noi l-am dat în mod tradiţional la întrebarea aceea
01:33
is very straightforward, at least in the last 20 years:
32
93260
2000
este foarte simplu, cel puţin în ultimii 20 de ani.
01:35
You go to Finland.
33
95260
2000
Trebuie sa te duci în Finlanda.
01:37
Finland is the best place in the world to see school systems.
34
97260
3000
Finlanda este cel mai bun loc din lume pentru a vedea sisteme educaţionale.
01:40
The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate,
35
100260
3000
Poate că finlandezii sunt un pic plictisitori şi depresivi şi în Finlanda rata sinuciderilor este foarte ridicată,
01:43
but by golly, they are qualified.
36
103260
3000
dar fără dubii sunt calificaţi.
01:46
And they have absolutely amazing education systems.
37
106260
3000
Au sisteme de învăţământ absolut uimitoare.
01:49
So we all troop off to Finland,
38
109260
2000
Aşa că mergem toţi în Finlanda
01:51
and we wonder at the social democratic miracle of Finland
39
111260
3000
şi ne minunăm de miracolul socio-democratic al Finlandei
01:54
and its cultural homogeneity and all the rest of it,
40
114260
3000
şi de omogenitatea culturală şi de tot ce oferă
01:57
and then we struggle to imagine how we might
41
117260
2000
şi apoi încercam să ne imaginăm cum am putea
01:59
bring lessons back.
42
119260
2000
să luăm lecţii de la ei şi să le aducem cu noi înapoi.
02:01
Well, so, for this last year,
43
121260
2000
Aşa, deci, legat de anul trecut,
02:03
with the help of Cisco who sponsored me,
44
123260
2000
cu sprijinul CISCO care mă sponsorizează,
02:05
for some balmy reason, to do this,
45
125260
3000
dintr-un motiv oarecare, să fac asta,
02:08
I've been looking somewhere else.
46
128260
2000
am căutat în altă parte.
02:10
Because actually radical innovation does sometimes
47
130260
3000
Pentru că de fapt inovaţia radicală
02:13
come from the very best,
48
133260
2000
vine câteodata din ce e mai bun,
02:15
but it often comes from places
49
135260
2000
dar de multe ori vine din locuri
02:17
where you have huge need --
50
137260
2000
unde nevoia este imensă,
02:19
unmet, latent demand --
51
139260
2000
neonorată, unde este cerere latentă
02:21
and not enough resources for traditional solutions to work --
52
141260
3000
şi unde nu sunt suficiente resurse pentru ca soluţiile tradiţionale să funcţioneze --
02:24
traditional, high-cost solutions,
53
144260
2000
soluţii tradiţionale şi scumpe
02:26
which depend on professionals,
54
146260
2000
care depind de profesionişti,
02:28
which is what schools and hospitals are.
55
148260
2000
ceea ce reprezintă exact şcolile şi spitalele.
02:30
So I ended up in places like this.
56
150260
2000
Aşa am ajuns în locuri ca acesta.
02:32
This is a place called Monkey Hill.
57
152260
3000
Acesta este un loc numit Monkey Hill (Dealul Maimuţei).
02:35
It's one of the hundreds of favelas in Rio.
58
155260
3000
Este una dintre sutele de mahalale din Rio.
02:38
Most of the population growth of the next 50 years
59
158260
3000
Cea mai mare creştere a populaţiei în următorii 50 de ani
02:41
will be in cities.
60
161260
2000
se va înregistra în oraşe.
02:43
We'll grow by six cities of 12 million people a year
61
163260
3000
Vom creşte cu şase oraşe de 12 milioane de oameni pe an
02:46
for the next 30 years.
62
166260
2000
în următorii 30 de ani.
02:48
Almost all of that growth will be in the developed world.
63
168260
3000
Aproape toată creşterea se va înregistra în lumea dezvoltată.
02:51
Almost all of that growth will be
64
171260
2000
Aproape toată creşterea va fi
02:53
in places like Monkey Hill.
65
173260
2000
în locuri ca Monkey Hill.
02:55
This is where you'll find the fastest growing
66
175260
2000
Aici veţi găsi cea mai rapidă dezvoltare
02:57
young populations of the world.
67
177260
2000
a populaţiei tinere din lume.
02:59
So if you want recipes to work --
68
179260
2000
Deci, dacă vreţi reţete care să funcţioneze --
03:01
for virtually anything -- health, education,
69
181260
2000
pentru aproape tot -- sănătate, educaţie,
03:03
government politics
70
183260
2000
politici guvernamentale
03:05
and education --
71
185260
2000
şi educaţie --
03:07
you have to go to these places.
72
187260
2000
trebuie să mergeţi în aceste locuri.
03:09
And if you go to these places, you meet people like this.
73
189260
2000
Şi dacă mergeţi în locurile acestea, veţi găsi astfel de oameni.
03:11
This is a guy called Juanderson.
74
191260
2000
Acesta este un tip pe care-l cheamă Juanderson.
03:13
At the age of 14,
75
193260
2000
La vârsta de 14 ani,
03:15
in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system,
76
195260
3000
la fel ca mulţi dintre tinerii de aceeaşi vârstă din sistemul educaţional brazilian
03:18
he dropped out of school.
77
198260
2000
a renunţat la şcoală.
03:20
It was boring.
78
200260
2000
Era plictisitor.
03:22
And Juanderson, instead, went into
79
202260
2000
În schimb Juanderson s-a îndreptat spre
03:24
what provided kind of opportunity and hope
80
204260
2000
ceea ce s-a dovedit a fi o oportunitate şi o speranţă
03:26
in the place that he lived, which was the drugs trade.
81
206260
3000
în zona în care locuia, ceea ce era traficul de droguri.
03:29
And by the age of 16, with rapid promotion,
82
209260
3000
La vârsta de 16 ani, după promovare rapidă,
03:32
he was running the drugs trade in 10 favelas.
83
212260
2000
se ocupa de traficul de droguri în 10 mahalale.
03:34
He was turning over 200,000 dollars a week.
84
214260
3000
Făcea peste 200,000 de dolari pe săptamână.
03:37
He employed 200 people.
85
217260
2000
Avea 200 de angajaţi.
03:39
He was going to be dead by the age of 25.
86
219260
2000
Probabil ar fi fost mort până la 25 de ani.
03:41
And luckily, he met this guy,
87
221260
2000
Dar din fericire, l-a cunoscut pe acest tip,
03:43
who is Rodrigo Baggio,
88
223260
2000
care e Rodrigo Baggio,
03:45
the owner of the first laptop to ever appear in Brazil.
89
225260
3000
proprietarul primului laptop care a apărut vreodată în Brazilia.
03:48
1994, Rodrigo started something
90
228260
2000
În 1994, Rodrigo a început ceva
03:50
called CDI,
91
230260
2000
numit CDI,
03:52
which took computers
92
232260
2000
care colecta computere
03:54
donated by corporations,
93
234260
2000
donate de corporaţii,
03:56
put them into community centers in favelas
94
236260
2000
le punea în centrele comunitare în mahalale
03:58
and created places like this.
95
238260
3000
şi crea centre ca acesta.
04:01
What turned Juanderson around
96
241260
2000
Ceea ce l-a schimbat pe Juanderson
04:03
was technology for learning
97
243260
2000
a fost tehnologia educaţională
04:05
that made learning fun and accessible.
98
245260
2000
care a facut procesul de învăţare distractiv şi accesibil.
04:07
Or you can go to places like this.
99
247260
2000
Sau poţi să te duci în locuri ca acesta.
04:09
This is Kibera, which is the largest slum in East Africa.
100
249260
3000
Aceasta este Kibera, cea mai mare mahala din estul Africii.
04:12
Millions of people living here,
101
252260
2000
Milioanele de oameni care locuiesc aici,
04:14
stretched over many kilometers.
102
254260
2000
s-au răspândit pe mulţi kilometri.
04:16
And there I met these two,
103
256260
2000
Acolo le-am cunoscut pe cele două,
04:18
Azra on the left, Maureen on the right.
104
258260
2000
Azra la stânga, Maureen la dreapta.
04:20
They just finished their Kenyan certificate
105
260260
2000
Tocmai îşi terminaseră cursurile
04:22
of secondary education.
106
262260
2000
secundare în sistemul educaţional kenyan.
04:24
That name should tell you that the Kenyan education system
107
264260
3000
Acel nume ar trebui să vă spună că sistemul educaţional kenyan
04:27
borrows almost everything
108
267260
2000
împrumută aproape totul
04:29
from Britain, circa 1950,
109
269260
3000
din Marea Britanie de la 1950,
04:32
but has managed to make it even worse.
110
272260
3000
dar a reuşit să-l înrăutăţească.
04:35
So there are schools in slums like this.
111
275260
2000
Deci există şcoli ca aceatea în mahalale.
04:37
They're places like this.
112
277260
2000
Există locuri ca aceasta.
04:39
That's where Maureen went to school.
113
279260
2000
Acolo a fost Maureen la şcoală.
04:41
They're private schools. There are no state schools in slums.
114
281260
3000
Acestea sunt scoli private. Nu există şcoli de stat în mahalale.
04:44
And the education they got was pitiful.
115
284260
3000
Şi educaţia pe care au primit-o a fost jalnică.
04:47
It was in places like this. This a school set up by some nuns
116
287260
3000
Educaţia lor a fost în locuri ca acesta. Aceasta şcoala a fost organizată de nişte maici
04:50
in another slum called Nakuru.
117
290260
3000
într-o altă mahala numită Nakuru.
04:53
Half the children in this classroom have no parents
118
293260
3000
Jumătate dintre copiii din această clasă nu au părinţi
04:56
because they've died through AIDS.
119
296260
2000
pentru că au murit de SIDA.
04:58
The other half have one parent
120
298260
2000
Cealaltă jumătate au numai unul din părinţi
05:00
because the other parent has died through AIDS.
121
300260
3000
pentru că celălalt părinte a murit de SIDA.
05:03
So the challenges of education
122
303260
2000
Deci provocările educaţiei
05:05
in this kind of place
123
305260
2000
într-un loc ca acesta
05:07
are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain.
124
307260
3000
nu sunt a învăţa regii şi reginele Kenyei sau ai Marii Britanii.
05:10
They are to stay alive, to earn a living,
125
310260
3000
Provocările sunt a se menţine în viaţa, a-şi câştiga existenţa,
05:13
to not become HIV positive.
126
313260
3000
şi a nu deveni infectat cu SIDA.
05:16
The one technology that spans rich and poor
127
316260
3000
Singura tehnologie care cuprinde în sfera ei şi bogaţi şi săraci
05:19
in places like this
128
319260
2000
în locuri ca acesta
05:21
is not anything to do with industrial technology.
129
321260
2000
nu are nimic de-a face cu tehnologia industrială.
05:23
It's not to do with electricity or water.
130
323260
2000
Nici cu electricitatea sau apa.
05:25
It's the mobile phone.
131
325260
2000
Este telefonul mobil.
05:27
If you want to design from scratch
132
327260
2000
Dacă vrei să creezi de la zero
05:29
virtually any service in Africa,
133
329260
2000
aproape orice serviciu în Africa,
05:31
you would start now with the mobile phone.
134
331260
3000
ar trebui să începi cu telefonul mobil.
05:34
Or you could go to places like this.
135
334260
2000
Sau ai putea să te duci în locuri ca acesta.
05:36
This is a place called the Madangiri Settlement Colony,
136
336260
3000
Acesta este un loc numit Madangiri Settlement Colony,
05:39
which is a very developed slum
137
339260
2000
care este o mahala foarte dezvoltată
05:41
about 25 minutes outside New Delhi,
138
341260
3000
aproape la 25 de minute în afara New Delhi-ului,
05:44
where I met these characters
139
344260
2000
unde am cunoscut aceste trei caractere
05:46
who showed me around for the day.
140
346260
2000
care mi-au aratat împrejurimile pentru o zi.
05:48
The remarkable thing about these girls,
141
348260
3000
Lucrul remarcabil în ceea ce le priveşte pe aceste fete,
05:51
and the sign of the kind of social revolution
142
351260
2000
şi semnul revoluţiei sociale
05:53
sweeping through the developing world
143
353260
2000
care face valuri în lumea în curs de dezvoltare
05:55
is that these girls are not married.
144
355260
3000
este că aceste fete nu sunt căsătorite.
05:58
Ten years ago, they certainly would have been married.
145
358260
2000
Cu 10 ani în urmă, cu siguranţă ar fi fost căsătorite.
06:00
Now they're not married, and they want to go on
146
360260
2000
Acum, nu numai că nu sunt căsătorite, dar vor să continue
06:02
to study further, to have a career.
147
362260
2000
să studieze, să aibă o carieră.
06:04
They've been brought up by mothers who are illiterate,
148
364260
3000
Au fost crescute de mame analfabete,
06:07
who have never ever done homework.
149
367260
3000
care nu au făcut teme niciodată.
06:10
All across the developing world there are millions of parents --
150
370260
2000
Peste tot în lumea în curs de dezvoltare sunt milioane de părinţi,
06:12
tens, hundreds of millions --
151
372260
2000
zeci, sute de milioane,
06:14
who for the first time
152
374260
2000
care pentru prima oară
06:16
are with children doing homework and exams.
153
376260
3000
au copii care fac teme şi dau examene.
06:19
And the reason they carry on studying
154
379260
2000
Şi motivul pentru care continuă să studieze
06:21
is not because they went to a school like this.
155
381260
2000
nu este pentru că au fost la o şcoală ca aceasta.
06:23
This is a private school.
156
383260
2000
Aceasta este o şcoala privată.
06:25
This is a fee-pay school. This is a good school.
157
385260
2000
Aceasta este o şcoală cu taxă. Aceasta este o şcoala bună.
06:27
This is the best you can get
158
387260
2000
Asta e ce poţi găsi mai bun
06:29
in Hyderabad in Indian education.
159
389260
3000
în Hyderabad în sistemul educaţional indian.
06:32
The reason they went on studying was this.
160
392260
3000
Motivul pentru care au continuat să studieze este acesta.
06:35
This is a computer installed in the entrance to their slum
161
395260
3000
Acesta este un computer instalat la intrarea în mahala
06:38
by a revolutionary social entrepreneur
162
398260
2000
de către un om de afaceri cu aptitudini sociale revoluţionare
06:40
called Sugata Mitra
163
400260
2000
numit Sugata Mitra
06:42
who has conducted the most radical experiments,
164
402260
2000
care a adoptat cele mai radicale experimente,
06:44
showing that children, in the right conditions,
165
404260
3000
demonstrând că, în condiţii adecvate,
06:47
can learn on their own with the help of computers.
166
407260
3000
copiii pot învăţa pe cont propriu cu ajutorul computerelor.
06:50
Those girls have never touched Google.
167
410260
3000
Aceste fete nu au accesat niciodată Google.
06:53
They know nothing about Wikipedia.
168
413260
2000
Nu ştiu nimic despre Wikipedia.
06:55
Imagine what their lives would be like
169
415260
3000
Imaginaţi-vă cum ar fi viaţa lor
06:58
if you could get that to them.
170
418260
2000
dacă ar putea face asta.
07:00
So if you look, as I did,
171
420260
2000
Deci dacă priviţi, cum am făcut eu,
07:02
through this tour,
172
422260
2000
în acest tur,
07:04
and by looking at about a hundred case studies
173
424260
3000
şi analizând aproape 100 de cazuri
07:07
of different social entrepreneurs
174
427260
2000
de oameni de afaceri diferiţi implicaţi în proiecte sociale
07:09
working in these very extreme conditions,
175
429260
3000
care lucrează în aceste condiţii extreme,
07:12
look at the recipes that they come up with for learning,
176
432260
3000
uitaţi-vă ce reţete au găsit pentru educaţie,
07:15
they look nothing like school.
177
435260
2000
nu arată deloc ca o şcoală.
07:17
What do they look like?
178
437260
2000
Ca ce arată?
07:19
Well, education is a global religion.
179
439260
2000
Ei bine, educaţia este o religie universală.
07:21
And education, plus technology,
180
441260
2000
Şi educaţie, plus tehnologie,
07:23
is a great source of hope.
181
443260
2000
este o mare sursă de speranţă.
07:25
You can go to places like this.
182
445260
3000
Poţi merge în locuri ca acesta.
07:28
This is a school three hours outside of Sao Paulo.
183
448260
3000
Aceasta este o şcoală la trei ore în afara Sao Paulo-ului.
07:31
Most of the children there have parents who are illiterate.
184
451260
3000
Majoritatea copiilor de acolo au părinţi analfabeţi.
07:34
Many of them don't have electricity at home.
185
454260
3000
Mulţi dintre ei nu au lumină electrică acasă.
07:37
But they find it completely obvious
186
457260
3000
Dar sunt obişnuiţi
07:40
to use computers, websites,
187
460260
2000
să folosească computere, website-uri
07:42
make videos, so on and so forth.
188
462260
2000
să creeze materiale video, şi aşa mai departe.
07:44
When you go to places like this
189
464260
2000
Când te duci în locuri ca acesta
07:46
what you see is that
190
466260
2000
ceea ce vezi este că
07:48
education in these settings
191
468260
3000
educaţia în aceste locuri
07:51
works by pull, not push.
192
471260
2000
funcţionează prin sistemul "trage", nu "împinge".
07:53
Most of our education system is push.
193
473260
2000
Majoritatea sistemului nostru educaţional are la baza "a împinge".
07:55
I was literally pushed to school.
194
475260
2000
Eu am fost practic împins spre şcoală.
07:57
When you get to school, things are pushed at you:
195
477260
2000
Când ajungi la şcoală, lucrurile sunt împinse spre tine,
07:59
knowledge, exams,
196
479260
2000
cunoştinte, examene,
08:01
systems, timetables.
197
481260
2000
sisteme, calendare.
08:03
If you want to attract people like Juanderson
198
483260
2000
Dacă vrei sa atragi oameni ca Juanderson
08:05
who could, for instance,
199
485260
2000
care ar putea, de exemplu,
08:07
buy guns, wear jewelry,
200
487260
2000
să cumpere arme, să poarte bijuterii,
08:09
ride motorbikes and get girls
201
489260
2000
să conducă motociclete şi să facă rost de fete
08:11
through the drugs trade,
202
491260
2000
prin traficul de droguri,
08:13
and you want to attract him into education,
203
493260
2000
şi vrei să-l atragi spre educaţie,
08:15
having a compulsory curriculum doesn't really make sense.
204
495260
3000
a avea un curriculum obligatoriu nu prea are sens.
08:18
That isn't really going to attract him.
205
498260
2000
Asta nu-l va atrage.
08:20
You need to pull him.
206
500260
2000
Trebuie să-l atragi.
08:22
And so education needs to work by pull, not push.
207
502260
2000
Aşa că educaţia trebuie să funcţioneze prin sistemul "trage", nu "împinge".
08:24
And so the idea of a curriculum
208
504260
3000
Şi aşa ideea de curriculum
08:27
is completely irrelevant in a setting like this.
209
507260
2000
este complet irelevantă într-un loc ca acesta.
08:29
You need to start education
210
509260
2000
Trebuie să începi procesul educaţional
08:31
from things that make a difference
211
511260
2000
bazat pe lucruri care fac o diferenţă
08:33
to them in their settings.
212
513260
2000
pentru ei, în locul unde sunt.
08:35
What does that?
213
515260
2000
Ce înseamnă asta?
08:37
Well, the key is motivation, and there are two aspects to it.
214
517260
3000
Ei bine, cheia este motivaţia, care are două aspecte.
08:40
One is to deliver extrinsic motivation,
215
520260
3000
Unul este de a livra motivaţie extrinsecă.
08:43
that education has a payoff.
216
523260
2000
Că educaţia merită.
08:45
Our education systems all work
217
525260
3000
Toate sistemele noastre educaţionale functionează
08:48
on the principle that there is a payoff,
218
528260
2000
pe principiul că merită,
08:50
but you have to wait quite a long time.
219
530260
2000
dar trebuie să aştepţi ceva timp.
08:52
That's too long if you're poor.
220
532260
2000
Ceea ce este prea mult timp dacă eşti sărac.
08:54
Waiting 10 years for the payoff from education
221
534260
3000
Să aştepţi 10 ani ca să vezi roadele educaţiei
08:57
is too long when you need to meet daily needs,
222
537260
3000
este prea mult când trebuie să te ocupi de nevoile zilnice,
09:00
when you've got siblings to look after
223
540260
2000
când ai fraţi şi surori de care trebuie să ai grijă
09:02
or a business to help with.
224
542260
2000
sau o afacere la care trebuie să contribui.
09:04
So you need education to be relevant and help people
225
544260
2000
Deci, de multe ori, educaţia trebuie să fie relevantă şi să ajute oamenii
09:06
to make a living there and then, often.
226
546260
3000
să-şi câştige existenţa când şi unde le este necesară.
09:09
And you also need to make it intrinsically interesting.
227
549260
3000
Şi de asemenea trebuie să fie intrinsec interesantă.
09:12
So time and again, I found people like this.
228
552260
3000
De nenumărate ori, am găsit oameni ca aceştia.
09:15
This is an amazing guy, Sebastiao Rocha,
229
555260
3000
Acesta este un tip extraordinar, Sebastiano Rocha,
09:18
in Belo Horizonte,
230
558260
2000
în Bel Horizonte,
09:20
in the third largest city in Brazil.
231
560260
2000
în cel de-al treilea oraş brazilian ca mărime.
09:22
He's invented more than 200 games
232
562260
2000
Sebastian a inventat mai mult de 200 de jocuri
09:24
to teach virtually any subject under the sun.
233
564260
3000
pentru a preda practic aproape orice subiect existent.
09:27
In the schools and communities
234
567260
2000
În şcolile şi comunităţile
09:29
that Taio works in,
235
569260
2000
în care lucrează Taio,
09:31
the day always starts in a circle
236
571260
2000
ziua totdeauna începe într-un cerc
09:33
and always starts from a question.
237
573260
3000
şi de la o întrebare.
09:36
Imagine an education system that started from questions,
238
576260
3000
Imaginaţi-vă un sistem educaţional care porneşte de la întrebări,
09:39
not from knowledge to be imparted,
239
579260
2000
nu de la cunoştinte care trebuie împărtăşite,
09:41
or started from a game, not from a lesson,
240
581260
3000
sau care începe de la un joc, nu de la o lecţie,
09:44
or started from the premise
241
584260
2000
sau care începe de la premiza
09:46
that you have to engage people first
242
586260
3000
că trebuie să atragi oamenii prima dată
09:49
before you can possibly teach them.
243
589260
2000
înainte de a putea să-i înveţi.
09:51
Our education systems,
244
591260
2000
În sistemele noastre educaţionale,
09:53
you do all that stuff afterward, if you're lucky,
245
593260
2000
faci toate aceste lucruri la urmă, dacă eşti norocos,
09:55
sport, drama, music.
246
595260
2000
sport, actorie, muzică.
09:57
These things, they teach through.
247
597260
3000
Ei educă prin intermediul acestor lucruri.
10:00
They attract people to learning
248
600260
2000
Ei atrag oamenii să înveţe
10:02
because it's really a dance project
249
602260
2000
pentru că de fapt este un proiect de dans
10:04
or a circus project
250
604260
2000
sau un proiect de circ
10:06
or, the best example of all --
251
606260
2000
sau, cel mai bun exemplu --
10:08
El Sistema in Venezuela --
252
608260
2000
El Sistema în Venezuela --
10:10
it's a music project.
253
610260
2000
este un proiect de muzică.
10:12
And so you attract people through that into learning,
254
612260
2000
Şi prin asta poţi să atragi oamenii spre educaţie,
10:14
not adding that on after
255
614260
2000
nu adăugând aceste lucruri după
10:16
all the learning has been done
256
616260
2000
ce tot procesul de învăţare s-a propus
10:18
and you've eaten your cognitive greens.
257
618260
3000
şi ţi-ai consumat toată prospeţimea cognitivă.
10:21
So El Sistema in Venezuela
258
621260
2000
El Sistema în Venezuela
10:23
uses a violin as a technology of learning.
259
623260
3000
foloseşte o vioară ca tehnologie de învăţare.
10:26
Taio Rocha uses making soap
260
626260
3000
Taio Rocha foloseşte arta de a face săpun
10:29
as a technology of learning.
261
629260
2000
ca tehnologie de învăţare.
10:31
And what you find when you go to these schemes
262
631260
2000
Când foloseşti aceste scheme, descoperi că
10:33
is that they use people and places
263
633260
2000
ele folosesc oameni şi locuri
10:35
in incredibly creative ways.
264
635260
2000
în moduri incredibil de creative.
10:37
Masses of peer learning.
265
637260
2000
Mase de învăţare reciprocă.
10:39
How do you get learning to people
266
639260
2000
Cum poţi să faci învăţarea să ajungă la oameni
10:41
when there are no teachers,
267
641260
2000
când nu există profesori,
10:43
when teachers won't come, when you can't afford them,
268
643260
2000
când profesorii nu vin, când nu ţi-i permiţi,
10:45
and even if you do get teachers,
269
645260
3000
şi chiar dacă ai profesori,
10:48
what they teach isn't relevant to the communities that they serve?
270
648260
3000
ceea ce ei predau nu este relevant pentru comunităţile în care servesc?
10:51
Well, you create your own teachers.
271
651260
2000
Ei bine, îţi creezi proprii profesori.
10:53
You create peer-to-peer learning,
272
653260
2000
Creezi educaţie de la egal la egal,
10:55
or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
273
655260
3000
sau creezi asistenţi-profesori sau foloseşti aptitudini speciale.
10:58
But you find ways to get learning that's relevant to people
274
658260
3000
Dar găseşti moduri de crea un proces de învăţare care este relevant pentru oameni
11:01
through technology, people and places that are different.
275
661260
3000
prin intermediul tehnologiei, al oamenilor şi al locurilor care sunt diferite.
11:04
So this is a school in a bus
276
664260
2000
Aceasta este o şcoală într-un autobuz
11:06
on a building site
277
666260
3000
pe un şantier de construcţii
11:09
in Pune, the fastest growing city in Asia.
278
669260
3000
în Pune, oraşul cu cea mai mare rată a dezvoltării în Asia.
11:12
Pune has 5,000 building sites.
279
672260
3000
Pune are 5,000 de şantiere de construcţii.
11:15
It has 30,000 children
280
675260
2000
Sunt 30,000 de copii
11:17
on those building sites.
281
677260
2000
pe aceaste şantiere de construcţii.
11:19
That's one city.
282
679260
2000
Acesta este un singur oraş.
11:21
Imagine that urban explosion
283
681260
2000
Imaginaţi-vă acea explozie urbană
11:23
that's going to take place across the developing world
284
683260
3000
care urmează să se întâmple în lumea în curs de dezvoltare
11:26
and how many thousands of children
285
686260
2000
şi câte mii de copii
11:28
will spend their school years on building sites.
286
688260
2000
îşi vor petrece anii de şcoală pe aceaste şantiere de construcţii.
11:30
Well, this is a very simple scheme
287
690260
2000
Ei bine, aceasta este o metodă foarte simplă
11:32
to get the learning to them through a bus.
288
692260
3000
să îi inveţi folosind un autozub ca metodă de învăţare.
11:35
And they all treat learning,
289
695260
3000
Şi ei tratează procesul de învăţare,
11:38
not as some sort of academic, analytical activity,
290
698260
3000
nu ca pe o activitate academică şi analitică,
11:41
but as that's something that's productive,
291
701260
2000
ci ca pe ceva productiv,
11:43
something you make,
292
703260
2000
ceva ce creezi,
11:45
something that you can do, perhaps earn a living from.
293
705260
3000
ceva de poţi să realizezi, chiar şi un mod de a-şi câştiga existenţa.
11:48
So I met this character, Steven.
294
708260
3000
Un alt personaj pe care l-am întâlnit este Steven.
11:51
He'd spent three years in Nairobi living on the streets
295
711260
3000
Steven a petrecut trei ani în Nairobi locuind pe străzi
11:54
because his parents had died of AIDS.
296
714260
2000
pentru că părinţii lui au murit de SIDA.
11:56
And he was finally brought back into school,
297
716260
2000
Steven s-a întors la şcoală,
11:58
not by the offer of GCSEs,
298
718260
2000
nu atras de obţinerea unui certificat,
12:00
but by the offer of learning how to become a carpenter,
299
720260
3000
ci prin oferta de a învaţa cum să devină tâmplar,
12:03
a practical making skill.
300
723260
2000
o aptitudine practică.
12:05
So the trendiest schools in the world,
301
725260
2000
Deci cele mai la modă şcoli din lume,
12:07
High Tech High and others,
302
727260
2000
tehnice şi de altă natură,
12:09
they espouse a philosophy of learning as productive activity.
303
729260
3000
îmbrăţisează filozofia care defineşte învaţarea ca o activitate productivă.
12:12
Here, there isn't really an option.
304
732260
2000
Aici nu prea există o altă opţiune.
12:14
Learning has to be productive
305
734260
2000
Procesul educaţional trebuie să fie practic
12:16
in order for it to make sense.
306
736260
3000
ca să aibă sens.
12:19
And finally, they have a different model of scale,
307
739260
3000
Şi nu în ultimul rând, ei au un model diferit de comparaţie.
12:22
and it's a Chinese restaurant model
308
742260
2000
Este modelul restaurantul chinezesc
12:24
of how to scale.
309
744260
2000
de a compara.
12:26
And I learned it from this guy,
310
746260
2000
Şi eu l-am învăţat de la acest tip,
12:28
who is an amazing character.
311
748260
2000
care este un caracter fascinant.
12:30
He's probably the most remarkable social entrepreneur
312
750260
2000
Este probabil cel mai remarcabil antrepreneur social
12:32
in education in the world.
313
752260
2000
cu proiecte educaţionale din lume.
12:34
His name is Madhav Chavan,
314
754260
2000
Numele lui este Madhav Chavan,
12:36
and he created something called Pratham.
315
756260
2000
şi el a creat ceva numit Pratham.
12:38
And Pratham runs preschool play groups
316
758260
3000
Acum, Pratham conduce grupuri de joacă în grădiniţe
12:41
for, now, 21 million children in India.
317
761260
3000
pentru 21 de milioane de copii în India.
12:44
It's the largest NGO in education in the world.
318
764260
3000
Este cel mai mare ONG în domeniul educaţiei din lume.
12:47
And it also supports working-class kids going into Indian schools.
319
767260
3000
Şi susţine şi copiii clasei muncitoare care merg la şcoală în India.
12:50
He's a complete revolutionary.
320
770260
2000
El este un adevărat revoluţionar.
12:52
He's actually a trade union organizer by background,
321
772260
3000
El este de fapt organizator al unei uniuni comerciale.
12:55
and that's how he learned the skills
322
775260
2000
Aşa a deprins abilităţile
12:57
to build his organization.
323
777260
2000
să-şi construiască organizaţia.
12:59
When they got to a certain stage,
324
779260
2000
Când au ajuns la un anumită fază,
13:01
Pratham got big enough to attract
325
781260
2000
Pratham a ajuns suficient de important ca să atragă
13:03
some pro bono support from McKinsey.
326
783260
2000
suport gratuit de la McKinsey.
13:05
McKinsey came along and looked at his model and said,
327
785260
3000
McKinsey a venit şi s-a uitat la modelul său şi a spus,
13:08
"You know what you should do with this, Madhav?
328
788260
2000
"Ştii ce ar trebui să faci cu asta, Madhav?
13:10
You should turn it into McDonald's.
329
790260
2000
Ar trebui să-l transformi într-un McDonald's.
13:12
And what you do when you go to any new site
330
792260
2000
Şi când te duci în alt loc
13:14
is you kind of roll out a franchise.
331
794260
2000
este să formezi o franciză.
13:16
And it's the same wherever you go.
332
796260
2000
Şi e la fel oriunde te duci.
13:18
It's reliable and people know exactly where they are.
333
798260
3000
Este de încredere şi oamenii ştiu unde sunt.
13:21
And there will be no mistakes."
334
801260
2000
Şi nu vor fi greşeli."
13:23
And Madhav said,
335
803260
2000
Şi Madhav a zis,
13:25
"Why do we have to do it that way?
336
805260
2000
"De ce trebuie sa procedăm aşa?
13:27
Why can't we do it more like the Chinese restaurants?"
337
807260
3000
De ce nu putem sa adoptăm modelul restaurantelor chinezeşti?"
13:30
There are Chinese restaurants everywhere,
338
810260
2000
Sunt restaurante chinezeşti peste tot,
13:32
but there is no Chinese restaurant chain.
339
812260
3000
dar nu există lanţuri de restaurante chinezeşti.
13:35
Yet, everyone knows what is a Chinese restaurant.
340
815260
2000
Cu toate astea, toată lumea ştie ce este un restaurant chinezesc.
13:37
They know what to expect, even though it'll be subtly different
341
817260
3000
Ştiu la ce să se aştepte, cu toate că va fi un pic diferit
13:40
and the colors will be different and the name will be different.
342
820260
2000
şi culorile vor fi diferite şi numele va fi diferit.
13:42
You know a Chinese restaurant when you see it.
343
822260
3000
Recunoşti un restaurant chinezesc atunci când vezi unul.
13:45
These people work with the Chinese restaurant model --
344
825260
3000
Aceşti oameni lucrează pe baza modelului de restaurant chinezesc.
13:48
same principles, different applications and different settings --
345
828260
3000
Aceleaşi principii, aplicaţii diferite şi setări diferite.
13:51
not the McDonald's model.
346
831260
2000
Nu este modelul McDonald's.
13:53
The McDonald's model scales.
347
833260
2000
Modelul McDonald's creşte.
13:55
The Chinese restaurant model spreads.
348
835260
3000
Modelul restaurantului chinezesc se răspândeşte.
13:58
So mass education
349
838260
2000
Deci educaţia în masă
14:00
started with social entrepreneurship
350
840260
2000
a început cu antreprenoriat social
14:02
in the 19th century.
351
842260
2000
în secolul al 19-lea.
14:04
And that's desperately what we need again
352
844260
2000
Şi asta este ceea ce ne trebuie din nou
14:06
on a global scale.
353
846260
2000
la scală globală.
14:08
And what can we learn from all of that?
354
848260
2000
Şi ce putem învăţa din toate astea?
14:10
Well, we can learn a lot
355
850260
2000
Ei bine, putem învăţa mult
14:12
because our education systems
356
852260
2000
pentru că sistemele noastre educaţionale
14:14
are failing desperately in many ways.
357
854260
2000
eşuează în multe privinţe.
14:16
They fail to reach the people
358
856260
2000
Nu reuşesc să ajungă la oamenii
14:18
they most need to serve.
359
858260
2000
pe care trebuie să-i servească cel mai mult.
14:20
They often hit their target but miss the point.
360
860260
3000
De obicei ating obiectivul dar pierd din vedere esentialul.
14:23
Improvement is increasingly
361
863260
2000
Îmbunătăţirea este tot mai greu
14:25
difficult to organize;
362
865260
2000
de organizat.
14:27
our faith in these systems, incredibly fraught.
363
867260
3000
Speranţa noastră este în aceste sisteme, incredibil de solicitate.
14:30
And this is just a very simple way of
364
870260
2000
Şi aceasta este o metodă foarte simplă de a
14:32
understanding what kind of innovation,
365
872260
3000
înţelege ce tip de inovaţie,
14:35
what kind of different design we need.
366
875260
3000
ce fel de alt design ne trebuie.
14:38
There are two basic types of innovation.
367
878260
2000
Există două feluri de inovaţie.
14:40
There's sustaining innovation,
368
880260
2000
Unul este inovaţie de durată,
14:42
which will sustain an existing institution or an organization,
369
882260
3000
care va susţine o instituţie sau o organizaţie existentă,
14:45
and disruptive innovation
370
885260
2000
şi inovaţie care perturbă
14:47
that will break it apart, create some different way of doing it.
371
887260
3000
care o va dezmembra şi va crea un alt mod de funcţionare.
14:50
There are formal settings --
372
890260
2000
Există instituţii formale,
14:52
schools, colleges, hospitals --
373
892260
2000
şcoli, colegii, spitale,
14:54
in which innovation can take place,
374
894260
2000
unde inovaţia poate să aiba loc,
14:56
and informal settings -- communities,
375
896260
2000
şi instituţii informale, comunităţi,
14:58
families, social networks.
376
898260
2000
familii, reţele sociale.
15:00
Almost all our effort goes in this box,
377
900260
2000
Aproape tot efortul nostru se concentrează în aceasta sferă,
15:02
sustaining innovation in formal settings,
378
902260
3000
susţinerea inovaţiei în instituţii formale,
15:05
getting a better version
379
905260
2000
găsirea unei variante mai bune
15:07
of the essentially Bismarckian school system
380
907260
2000
a sistemului de învăţământ bazat pe modelul Bismarckian
15:09
that developed in the 19th century.
381
909260
3000
care s-a dezvoltat în secolul al 19-lea.
15:12
And as I said, the trouble with this is that,
382
912260
2000
Şi cum am spus, problema cu asta este că,
15:14
in the developing world
383
914260
2000
în lumea în curs de dezvoltare
15:16
there just aren't teachers to make this model work.
384
916260
2000
nu există profesori care să facă acest model să mergă.
15:18
You'd need millions and millions of teachers
385
918260
3000
Ar trebui milioane şi milioane de profesori
15:21
in China, India, Nigeria
386
921260
2000
în China, India, Nigeria
15:23
and the rest of developing world to meet need.
387
923260
3000
şi în restul ţărilor în curs de dezvoltare care să acopere cererea.
15:26
And in our system, we know
388
926260
2000
Şi în sistemul nostru, ştim
15:28
that simply doing more of this won't eat into
389
928260
3000
că urmând mai departe calea asta nu vom rezolva
15:31
deep educational inequalities,
390
931260
2000
profundele inegalităţi educationale,
15:33
especially in inner cities
391
933260
2000
în special în interiorul oraşelor
15:35
and former industrial areas.
392
935260
2000
şi al fostelor zone industriale.
15:37
So that's why we need three more kinds of innovation.
393
937260
3000
De aceea avem nevoie de mai multe tipuri de inovaţie.
15:40
We need more reinvention.
394
940260
2000
Avem nevoie de reinvenţie.
15:42
And all around the world now you see
395
942260
2000
Şi peste tot în lume vezi acum
15:44
more and more schools reinventing themselves.
396
944260
3000
din ce în ce mai multe şcoli care se reinventează.
15:47
They're recognizably schools, but they look different.
397
947260
3000
Sunt şcoli care pot fi recunoscute, dar care arată diferit.
15:50
There are Big Picture schools
398
950260
2000
Există şcoli de tip "Big Picture"
15:52
in the U.S. and Australia.
399
952260
2000
în Statele Unite şi Australia.
15:54
There are Kunskapsskolan schools
400
954260
2000
Există şcoli Kunscap Skolan
15:56
in Sweden.
401
956260
2000
în Suedia.
15:58
Of 14 of them,
402
958260
3000
Din cele 14 şcoli de acest tip care există,
16:01
only two of them are in schools.
403
961260
2000
numai două între ele sunt în şcoli.
16:03
Most of them are in other buildings not designed as schools.
404
963260
3000
Majoritatea sunt în clădiri care nu sunt concepute ca şcoli.
16:06
There is an amazing school in Northen Queensland
405
966260
2000
Există o şcoală extraordinară în nord de Queensland
16:08
called Jaringan.
406
968260
2000
numită Jaringan.
16:10
And they all have the same kind of features:
407
970260
2000
Şi toate au acelaşi tip de caracteristici,
16:12
highly collaborative, very personalized,
408
972260
3000
foarte colaborative, foarte personalizate,
16:15
often pervasive technology,
409
975260
3000
de multe ori tehnologie omniprezentă.
16:18
learning that starts from questions
410
978260
2000
Învăţarea începe de la întrebări
16:20
and problems and projects,
411
980260
2000
şi probleme şi proiecte,
16:22
not from knowledge and curriculum.
412
982260
2000
nu de la un pachet de cunoştinte şi de la curriculum.
16:24
So we certainly need more of that.
413
984260
2000
Deci cu siguranţă avem nevoie de mai mult.
16:26
But because so many of the issues in education
414
986260
3000
Dar pentru că atât de multe probleme în educaţie
16:29
aren't just in school,
415
989260
2000
nu se rezumă numai la şcoală,
16:31
they're in family and community,
416
991260
2000
există în familie şi comunitate,
16:33
what you also need, definitely,
417
993260
2000
cu siguranţă ai nevoie şi de
16:35
is more on the right hand side.
418
995260
2000
mai mult pe partea dreaptă.
16:37
You need efforts to supplement schools.
419
997260
3000
Este nevoie de efort pentru a suplimenta şcolile.
16:40
The most famous of these is Reggio Emilia in Italy,
420
1000260
3000
Cea mai faimoasă dintre acestea este Reggio Emilia în Italia,
16:43
the family-based learning system
421
1003260
3000
sistemul de învăţământ bazat pe familie
16:46
to support and encourage people in schools.
422
1006260
3000
care susţine şi încurajează oamenii în şcoli.
16:49
The most exciting is the Harlem Children's Zone,
423
1009260
3000
Cel mai incitant este Harlem Children's Zone (zona pentru copii Harlem),
16:52
which over 10 years, led by Geoffrey Canada,
424
1012260
3000
care de mai bine de 10 ani, condusă de Geoffrey Canada,
16:55
has, through a mixture of schooling
425
1015260
2000
printr-un mix de şcolarizare
16:57
and family and community projects,
426
1017260
2000
şi familie şi proiecte comunitare,
16:59
attempted to transform not just education in schools,
427
1019260
3000
a încercat să transforme, nu numai educaţia în şcoli,
17:02
but the entire culture and aspiration
428
1022260
3000
ci întreaga cultură şi aspiraţiile
17:05
of about 10,000 families in Harlem.
429
1025260
3000
a aproape 10,000 de familii din Harlem.
17:08
We need more of that
430
1028260
2000
Ne trebuie mai multă
17:10
completely new and radical thinking.
431
1030260
2000
gândire complet nouă şi radicală ca aceasta.
17:12
You can go to places an hour away, less,
432
1032260
3000
Poţi să te duci în locuri la o oră departare
17:15
from this room,
433
1035260
2000
de această cameră, sau chiar mai puţin,
17:17
just down the road, which need that,
434
1037260
3000
la scurtă distanţă, care au nevoie de asta,
17:20
which need radicalism of a kind that we haven't imagined.
435
1040260
3000
care au nevoie de un tip de radicalism pe care nici nu ni l-am imaginat.
17:23
And finally, you need transformational innovation
436
1043260
2000
Şi în final, avem nevoie de inovaţie care să transforme
17:25
that could imagine getting learning to people
437
1045260
2000
modul în care învăţarea ajunge la oameni
17:27
in completely new and different ways.
438
1047260
3000
folosind modalităţi complet noi şi diferite.
17:30
So we are on the verge, 2015,
439
1050260
3000
Suntem aproape, 2015,
17:33
of an amazing achievement,
440
1053260
3000
de o realizare extraordinară,
17:36
the schoolification of the world.
441
1056260
2000
noua şcolarizare a lumii
17:38
Every child up to the age of 15 who wants a place in school
442
1058260
3000
Orice copil până la vârsta de 15 ani care vrea sa meargă la şcoală
17:41
will be able to have one in 2015.
443
1061260
2000
va putea să o facă în 2015.
17:43
It's an amazing thing.
444
1063260
2000
Este un lucru absolut extraordinar.
17:45
But it is,
445
1065260
2000
Dar,
17:47
unlike cars, which have developed
446
1067260
2000
spre deosebire de maşini care s-au dezvoltat
17:49
so rapidly and orderly,
447
1069260
2000
aşa rapid şi ordonat,
17:51
actually the school system is recognizably
448
1071260
3000
este uşor de recunoscut că de fapt sistemul şcolar este
17:54
an inheritance from the 19th century,
449
1074260
2000
o moştenire din secolul 19,
17:56
from a Bismarkian model of German schooling
450
1076260
3000
pornind de la modelul Bismarkian german
17:59
that got taken up by English reformers,
451
1079260
3000
care a fost preluat de către reformatorii englezi,
18:02
and often by
452
1082260
3000
şi câteodată de către
18:05
religious missionaries,
453
1085260
2000
misionarii religioşi,
18:07
taken up in the United States
454
1087260
2000
preluat de Statale Unite
18:09
as a force of social cohesion,
455
1089260
2000
ca o formă de coeziune socială,
18:11
and then in Japan and South Korea as they developed.
456
1091260
3000
şi apoi în Japonia şi Coreea de sud, ca urmare a dezvoltării lor.
18:14
It's recognizably 19th century in its roots.
457
1094260
2000
Sunt uşor de recunoscut urmele secolului 19 în bazele acestui sistem.
18:16
And of course it's a huge achievement.
458
1096260
2000
Şi bineînţeles este o mare realizare.
18:18
And of course it will bring great things.
459
1098260
2000
Şi cu siguranţă va avea beneficii însemnate.
18:20
It will bring skills and learning and reading.
460
1100260
3000
Acesta va aduce competenţe şi învăţare şi lectură.
18:23
But it will also lay waste to imagination.
461
1103260
3000
Dar în acelaşi timp va bloca imaginaţia.
18:26
It will lay waste to appetite. It will lay waste to social confidence.
462
1106260
3000
Va bloca interesul. Va bloca încrederea socială.
18:29
It will stratify society
463
1109260
2000
Va stratifica societatea
18:31
as much as it liberates it.
464
1111260
2000
atât de mult cât i se permite.
18:33
And we are bequeathing to the developing world
465
1113260
2000
Şi noi lăsăm moştenire lumii în curs de dezvoltare
18:35
school systems that they will now spend
466
1115260
3000
sisteme şcolare în care vor investi un secol
18:38
a century trying to reform.
467
1118260
2000
încercând să le reformeze.
18:40
That is why we need really radical thinking,
468
1120260
3000
De aceea avem nevoie de un mod de gândire radical
18:43
and why radical thinking is now
469
1123260
2000
şi acesta este motivul pentru care gândirea radicală este acum
18:45
more possible and more needed than ever in how we learn.
470
1125260
3000
mai posibilă şi mai necesară decât oricând în ceea ce priveşte modul cum învaţăm.
18:48
Thank you. (Applause)
471
1128260
2000
Mulţumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7