Charles Leadbeater: Education innovation in the slums

84,759 views ・ 2010-06-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sunshine Wang 審譯者: Bu-sheng Lin
00:15
It's a great pleasure to be here.
0
15260
2000
非常榮幸來到這裡
00:17
It's a great pleasure to speak after
1
17260
2000
非常榮幸能夠接在
00:19
Brian Cox from CERN.
2
19260
2000
歐洲核子研究組織的布賴恩.科克斯之後演講
00:21
I think CERN is the home
3
21260
2000
歐洲核子研究組織是
00:23
of the Large Hadron Collider.
4
23260
3000
大型強子對撞機的基地
00:26
What ever happened to the Small Hadron Collider?
5
26260
3000
那麼,小型強子對撞機怎麼了?
00:29
Where is the Small Hadron Collider?
6
29260
3000
跑到哪裡去了?
00:32
Because the Small Hadron Collider once was the big thing.
7
32260
3000
小型強子對撞機曾經轟動一時
00:35
Now, the Small Hadron Collider
8
35260
3000
現在被收到櫃子裡去了
00:38
is in a cupboard, overlooked and neglected.
9
38260
3000
被大家忽略、遺忘了
00:41
You know when the Large Hadron Collider started,
10
41260
3000
大型強子對撞機方案實行初期
00:44
and it didn't work, and people tried to work out why,
11
44260
3000
並未成功,工作人員開始找原因
00:47
it was the Small Hadron Collider team
12
47260
3000
結果居然是小型強子對撞機小組
00:50
who sabotaged it
13
50260
2000
在暗中搞破壞
00:52
because they were so jealous.
14
52260
2000
因為他們實在太嫉妒了
00:54
The whole Hadron Collider family
15
54260
2000
整個強子研究團隊需要
00:56
needs unlocking.
16
56260
2000
彼此開誠佈公
00:58
The lesson of Brian's presentation, in a way --
17
58260
3000
布賴恩的演講
01:01
all those fantastic pictures --
18
61260
2000
和強子研究的願景
01:03
is this really:
19
63260
2000
告訴我們
01:05
that vantage point determines everything that you see.
20
65260
3000
對事情的觀點決定一切
01:08
What Brian was saying was
21
68260
2000
布賴恩的意思是
01:10
science has opened up successively different vantage points
22
70260
2000
科學不斷發現新的觀點
01:12
from which we can see ourselves,
23
72260
2000
我們藉此認識自己
01:14
and that's why it's so valuable.
24
74260
2000
這也是科學的可貴
01:16
So the vantage point you take
25
76260
2000
所以你對事物的觀點
01:18
determines virtually everything that you will see.
26
78260
2000
決定了自己眼前所見
01:20
The question that you will ask
27
80260
2000
你所提出的問題
01:22
will determine much of the answer that you get.
28
82260
3000
也會決定將得到的答案
01:25
And so if you ask this question:
29
85260
2000
如果你問的是
01:27
Where would you look to see the future of education?
30
87260
3000
教育的未來在哪裡?
01:30
The answer that we've traditionally given to that
31
90260
3000
通常我們得到的回答
01:33
is very straightforward, at least in the last 20 years:
32
93260
2000
是很直接的,至少過去二十年是如此
01:35
You go to Finland.
33
95260
2000
看看芬蘭好了
01:37
Finland is the best place in the world to see school systems.
34
97260
3000
芬蘭有全世界最好的教育制度
01:40
The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate,
35
100260
3000
芬蘭人或許不大有趣、陰鬱、自殺率又高
01:43
but by golly, they are qualified.
36
103260
3000
但他們的確都有高學歷
01:46
And they have absolutely amazing education systems.
37
106260
3000
芬蘭的教育制度真是非常了不起
01:49
So we all troop off to Finland,
38
109260
2000
大家前仆後繼前往朝聖
01:51
and we wonder at the social democratic miracle of Finland
39
111260
3000
芬蘭的社會民主主義奇蹟
01:54
and its cultural homogeneity and all the rest of it,
40
114260
3000
文化同質性高,一切都令人驚艷
01:57
and then we struggle to imagine how we might
41
117260
2000
我們努力思索該怎麼把
01:59
bring lessons back.
42
119260
2000
所見所聞帶回來
02:01
Well, so, for this last year,
43
121260
2000
所以去年一年裡
02:03
with the help of Cisco who sponsored me,
44
123260
2000
思科系統公司不知發了什麼瘋
02:05
for some balmy reason, to do this,
45
125260
3000
願意贊助我做這件事
02:08
I've been looking somewhere else.
46
128260
2000
我本來是去其他地方尋找教育的未來
02:10
Because actually radical innovation does sometimes
47
130260
3000
因為根本的創新有時候
02:13
come from the very best,
48
133260
2000
的確是源自於菁英份子
02:15
but it often comes from places
49
135260
2000
但根本的創新常是來自
02:17
where you have huge need --
50
137260
2000
有許多迫切需求的地方
02:19
unmet, latent demand --
51
139260
2000
這些需求沒獲得滿足
02:21
and not enough resources for traditional solutions to work --
52
141260
3000
也無足夠資源供傳統方法解決問題
02:24
traditional, high-cost solutions,
53
144260
2000
傳統方法往往需要高成本
02:26
which depend on professionals,
54
146260
2000
必須倚重專業人士
02:28
which is what schools and hospitals are.
55
148260
2000
學校和醫院就是採用這種模式
02:30
So I ended up in places like this.
56
150260
2000
所以我最後來到這裡
02:32
This is a place called Monkey Hill.
57
152260
3000
這是Monkey Hill
02:35
It's one of the hundreds of favelas in Rio.
58
155260
3000
里約熱內盧眾多貧民區之一
02:38
Most of the population growth of the next 50 years
59
158260
3000
未來五十年大部分的人口成長
02:41
will be in cities.
60
161260
2000
將集中在都市
02:43
We'll grow by six cities of 12 million people a year
61
163260
3000
未來30年內,全球
02:46
for the next 30 years.
62
166260
2000
每年將增加7200萬人
02:48
Almost all of that growth will be in the developed world.
63
168260
3000
絕大部分集中在開發中國家
02:51
Almost all of that growth will be
64
171260
2000
其中又有絕大部分的人口成長
02:53
in places like Monkey Hill.
65
173260
2000
會集中在像Monkey Hill這樣的地方
02:55
This is where you'll find the fastest growing
66
175260
2000
不難發現這裡會是
02:57
young populations of the world.
67
177260
2000
全球青壯人口成長最快的地方
02:59
So if you want recipes to work --
68
179260
2000
因此,若想要找解決方案
03:01
for virtually anything -- health, education,
69
181260
2000
無論是醫療、教育
03:03
government politics
70
183260
2000
還是政治的層面
03:05
and education --
71
185260
2000
特別是教育
03:07
you have to go to these places.
72
187260
2000
就得深入這些貧民區
03:09
And if you go to these places, you meet people like this.
73
189260
2000
你到了這些地方,就會遇到這些人
03:11
This is a guy called Juanderson.
74
191260
2000
這個孩子名叫Juanderson
03:13
At the age of 14,
75
193260
2000
他14歲
03:15
in common with many 14-year-olds in the Brazilian education system,
76
195260
3000
他跟巴西許多十四歲的孩子一樣
03:18
he dropped out of school.
77
198260
2000
最後輟學了
03:20
It was boring.
78
200260
2000
因為學校太無聊了
03:22
And Juanderson, instead, went into
79
202260
2000
於是Juanderson選擇從事
03:24
what provided kind of opportunity and hope
80
204260
2000
可帶來一絲機會和希望的工作
03:26
in the place that he lived, which was the drugs trade.
81
206260
3000
在那裡,指的就是毒品交易
03:29
And by the age of 16, with rapid promotion,
82
209260
3000
隨著生意愈做愈大,他十六歲時
03:32
he was running the drugs trade in 10 favelas.
83
212260
2000
就掌管十個貧民區的毒品交易,
03:34
He was turning over 200,000 dollars a week.
84
214260
3000
一週的交易額高達20萬美元。
03:37
He employed 200 people.
85
217260
2000
手下有兩百個人
03:39
He was going to be dead by the age of 25.
86
219260
2000
本來他25歲就會死了
03:41
And luckily, he met this guy,
87
221260
2000
但幸好遇見了這個人
03:43
who is Rodrigo Baggio,
88
223260
2000
他是羅德里戈‧巴吉歐
03:45
the owner of the first laptop to ever appear in Brazil.
89
225260
3000
巴西第一個擁有筆電的人
03:48
1994, Rodrigo started something
90
228260
2000
羅德里戈在1994成立了
03:50
called CDI,
91
230260
2000
資訊科技民主化委員會(CDI)
03:52
which took computers
92
232260
2000
他們把一些
03:54
donated by corporations,
93
234260
2000
企業捐贈的電腦
03:56
put them into community centers in favelas
94
236260
2000
送給貧民區的社區中心
03:58
and created places like this.
95
238260
3000
設立許多像這樣的地方
04:01
What turned Juanderson around
96
241260
2000
使Juanderson人生轉變的
04:03
was technology for learning
97
243260
2000
是輔助學習的科技
04:05
that made learning fun and accessible.
98
245260
2000
使學習變得有趣,不再遙不可及
04:07
Or you can go to places like this.
99
247260
2000
或你也可以到這裡
04:09
This is Kibera, which is the largest slum in East Africa.
100
249260
3000
這是基貝拉,東非最大的貧民區
04:12
Millions of people living here,
101
252260
2000
有數百萬人住在這裡
04:14
stretched over many kilometers.
102
254260
2000
範圍綿延好幾公里
04:16
And there I met these two,
103
256260
2000
我遇見兩位女孩
04:18
Azra on the left, Maureen on the right.
104
258260
2000
左邊是阿玆拉,右邊是莫琳
04:20
They just finished their Kenyan certificate
105
260260
2000
他們剛拿到肯亞
04:22
of secondary education.
106
262260
2000
中學教育證書
04:24
That name should tell you that the Kenyan education system
107
264260
3000
從「中學教育」一詞,不難了解肯亞的教育體系
04:27
borrows almost everything
108
267260
2000
幾乎全部都是
04:29
from Britain, circa 1950,
109
269260
3000
移植自英國,1950年起便是如此
04:32
but has managed to make it even worse.
110
272260
3000
這反而使肯亞的教育每下愈況
04:35
So there are schools in slums like this.
111
275260
2000
於是貧民區出現了這樣的學校
04:37
They're places like this.
112
277260
2000
像這樣的地方
04:39
That's where Maureen went to school.
113
279260
2000
這是莫琳念的學校
04:41
They're private schools. There are no state schools in slums.
114
281260
3000
全是私立學校,貧民區裡沒有公立學校
04:44
And the education they got was pitiful.
115
284260
3000
她們所受的教育真是處境堪憐
04:47
It was in places like this. This a school set up by some nuns
116
287260
3000
就是在這些地方...畫面上這個學校是修女創辦
04:50
in another slum called Nakuru.
117
290260
3000
位在另一個叫納庫魯的貧民區
04:53
Half the children in this classroom have no parents
118
293260
3000
這教室裡半數的學生父母雙亡
04:56
because they've died through AIDS.
119
296260
2000
都死於愛滋病
04:58
The other half have one parent
120
298260
2000
另一半的學生則來自單親家庭
05:00
because the other parent has died through AIDS.
121
300260
3000
因為他們的父親或母親同樣死於愛滋病
05:03
So the challenges of education
122
303260
2000
所以教育所面臨的困難
05:05
in this kind of place
123
305260
2000
特別在這種地方
05:07
are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain.
124
307260
3000
並非教學生認識肯亞或英國的歷任王室
05:10
They are to stay alive, to earn a living,
125
310260
3000
而是要學習如何活下來,如何討生活
05:13
to not become HIV positive.
126
313260
3000
如何不染上愛滋病
05:16
The one technology that spans rich and poor
127
316260
3000
可以跨越貧富差距的科技
05:19
in places like this
128
319260
2000
在這樣的地方只找得到一樣
05:21
is not anything to do with industrial technology.
129
321260
2000
不是工業科技
05:23
It's not to do with electricity or water.
130
323260
2000
也不是電力或自來水
05:25
It's the mobile phone.
131
325260
2000
而是行動電話
05:27
If you want to design from scratch
132
327260
2000
假設你想從頭開始規劃
05:29
virtually any service in Africa,
133
329260
2000
非洲的服務設施
05:31
you would start now with the mobile phone.
134
331260
3000
行動電話會是第一選擇
05:34
Or you could go to places like this.
135
334260
2000
或如果你到這樣的地方
05:36
This is a place called the Madangiri Settlement Colony,
136
336260
3000
這是印度的Madangiri聚落
05:39
which is a very developed slum
137
339260
2000
是個規模相當大的貧民區
05:41
about 25 minutes outside New Delhi,
138
341260
3000
距離新德里約25分鐘的路程
05:44
where I met these characters
139
344260
2000
我在那裏遇到這些人
05:46
who showed me around for the day.
140
346260
2000
他們帶我四處看看
05:48
The remarkable thing about these girls,
141
348260
3000
這些女孩真了不起
05:51
and the sign of the kind of social revolution
142
351260
2000
我好像見證了社會改革
05:53
sweeping through the developing world
143
353260
2000
正席捲著發展中國家
05:55
is that these girls are not married.
144
355260
3000
這些女孩都還沒結婚
05:58
Ten years ago, they certainly would have been married.
145
358260
2000
再早個十年,她們早就嫁做人婦了
06:00
Now they're not married, and they want to go on
146
360260
2000
現在她們都還單身
06:02
to study further, to have a career.
147
362260
2000
想要繼續讀書,有一份工作
06:04
They've been brought up by mothers who are illiterate,
148
364260
3000
扶養她們長大的母親都不識字,
06:07
who have never ever done homework.
149
367260
3000
也不曾做過家庭作業
06:10
All across the developing world there are millions of parents --
150
370260
2000
現在有許多發展中國家,數以百萬
06:12
tens, hundreds of millions --
151
372260
2000
千萬、甚至上億的父母
06:14
who for the first time
152
374260
2000
有生以來第一次
06:16
are with children doing homework and exams.
153
376260
3000
和自己的孩子一起做功課,一起準備考試
06:19
And the reason they carry on studying
154
379260
2000
他們重返校園讀書的原因
06:21
is not because they went to a school like this.
155
381260
2000
不是因為他們念了這樣的學校
06:23
This is a private school.
156
383260
2000
這是一所私立學校
06:25
This is a fee-pay school. This is a good school.
157
385260
2000
是要付學費的,這所學校很好
06:27
This is the best you can get
158
387260
2000
可以算是頂尖的學校
06:29
in Hyderabad in Indian education.
159
389260
3000
在印度的海德拉巴找不到更好的了
06:32
The reason they went on studying was this.
160
392260
3000
這些父母之所以繼續念書
06:35
This is a computer installed in the entrance to their slum
161
395260
3000
是因為貧民區的入口處裝了台電腦
06:38
by a revolutionary social entrepreneur
162
398260
2000
是一位社會改革企業家所捐的
06:40
called Sugata Mitra
163
400260
2000
他是蘇格塔‧米特拉
06:42
who has conducted the most radical experiments,
164
402260
2000
他採取了顛覆傳統的作法
06:44
showing that children, in the right conditions,
165
404260
3000
告訴我們,孩子只要有適當條件
06:47
can learn on their own with the help of computers.
166
407260
3000
加上電腦的輔助,就可以獨立學習
06:50
Those girls have never touched Google.
167
410260
3000
那些女孩從沒用過Google
06:53
They know nothing about Wikipedia.
168
413260
2000
也沒聽過維基百科
06:55
Imagine what their lives would be like
169
415260
3000
想想看,他們生活將有的轉變
06:58
if you could get that to them.
170
418260
2000
就是因為那台電腦
07:00
So if you look, as I did,
171
420260
2000
所以各位看見
07:02
through this tour,
172
422260
2000
我在這趟考察看到的東西
07:04
and by looking at about a hundred case studies
173
424260
3000
再看看這一百多項個案研究
07:07
of different social entrepreneurs
174
427260
2000
不同社會企業家
07:09
working in these very extreme conditions,
175
429260
3000
冋樣在惡劣環境中努力
07:12
look at the recipes that they come up with for learning,
176
432260
3000
看看他們針對學習所開出的處方
07:15
they look nothing like school.
177
435260
2000
一點也不像傳統的學校
07:17
What do they look like?
178
437260
2000
那究竟看起來像什麼?
07:19
Well, education is a global religion.
179
439260
2000
人人奉教育為圭臬
07:21
And education, plus technology,
180
441260
2000
教育,再加上科技
07:23
is a great source of hope.
181
443260
2000
則是無窮希望的源頭
07:25
You can go to places like this.
182
445260
3000
你可以到這裡
07:28
This is a school three hours outside of Sao Paulo.
183
448260
3000
這所學校距離聖保羅3個小時車程
07:31
Most of the children there have parents who are illiterate.
184
451260
3000
絕大部分孩子的父母是文盲
07:34
Many of them don't have electricity at home.
185
454260
3000
許多孩子家裡連電都沒有
07:37
But they find it completely obvious
186
457260
3000
但是他們完全習慣
07:40
to use computers, websites,
187
460260
2000
使用電腦、上網
07:42
make videos, so on and so forth.
188
462260
2000
拍攝影片等等
07:44
When you go to places like this
189
464260
2000
在這樣的地方
07:46
what you see is that
190
466260
2000
不難發現
07:48
education in these settings
191
468260
3000
貧民區裡教育工作的推動
07:51
works by pull, not push.
192
471260
2000
是透過吸引學生,不是逼迫他們
07:53
Most of our education system is push.
193
473260
2000
我們的教育多半用逼迫的方式
07:55
I was literally pushed to school.
194
475260
2000
我的求學過程也是如此
07:57
When you get to school, things are pushed at you:
195
477260
2000
學校裡,許多東西排山倒海而來
07:59
knowledge, exams,
196
479260
2000
課本知識、大小考試
08:01
systems, timetables.
197
481260
2000
體制問題、按表操課
08:03
If you want to attract people like Juanderson
198
483260
2000
假如你想吸引Juanderson這樣的孩子
08:05
who could, for instance,
199
485260
2000
這樣的孩子不論是
08:07
buy guns, wear jewelry,
200
487260
2000
購買槍枝、穿金戴銀
08:09
ride motorbikes and get girls
201
489260
2000
騎重型機車、交女朋友
08:11
through the drugs trade,
202
491260
2000
都是透過毒品交易
08:13
and you want to attract him into education,
203
493260
2000
要吸引這樣的孩子來讀書
08:15
having a compulsory curriculum doesn't really make sense.
204
495260
3000
制式的課程是行不通的
08:18
That isn't really going to attract him.
205
498260
2000
無法吸引這樣的孩子
08:20
You need to pull him.
206
500260
2000
要吸引他來
08:22
And so education needs to work by pull, not push.
207
502260
2000
所以教育要用「吸力」不是「推力」
08:24
And so the idea of a curriculum
208
504260
3000
所謂課程的概念
08:27
is completely irrelevant in a setting like this.
209
507260
2000
在這樣的環境完全派不上用場
08:29
You need to start education
210
509260
2000
教育的起點
08:31
from things that make a difference
211
511260
2000
應該是讓孩子學習如何改變
08:33
to them in their settings.
212
513260
2000
身處的生活環境
08:35
What does that?
213
515260
2000
那是什麼呢?
08:37
Well, the key is motivation, and there are two aspects to it.
214
517260
3000
學習動機是關鍵,這可以從兩方面來看
08:40
One is to deliver extrinsic motivation,
215
520260
3000
一是要提供外在學習動機
08:43
that education has a payoff.
216
523260
2000
也就是受教育是有益的
08:45
Our education systems all work
217
525260
3000
我們的教育體系之所以成功
08:48
on the principle that there is a payoff,
218
528260
2000
就是立基於「有益」這個觀念
08:50
but you have to wait quite a long time.
219
530260
2000
但這得等上好一段時間
08:52
That's too long if you're poor.
220
532260
2000
這對貧窮的人而言太久了
08:54
Waiting 10 years for the payoff from education
221
534260
3000
等個十年再享受教育的好處
08:57
is too long when you need to meet daily needs,
222
537260
3000
實在太遙遠,尤其當你需要糊口
09:00
when you've got siblings to look after
223
540260
2000
或要照顧弟妹
09:02
or a business to help with.
224
542260
2000
或幫家裡做生意,更顯得緩不濟急
09:04
So you need education to be relevant and help people
225
544260
2000
所以教育必須符合實際需求
09:06
to make a living there and then, often.
226
546260
3000
幫助人們解決謀生的問題
09:09
And you also need to make it intrinsically interesting.
227
549260
3000
另外,還要讓學習變得非常有趣
09:12
So time and again, I found people like this.
228
552260
3000
我常常遇到這類人
09:15
This is an amazing guy, Sebastiao Rocha,
229
555260
3000
這位是賽巴斯汀‧洛克,他很了不起
09:18
in Belo Horizonte,
230
558260
2000
他在貝洛奧里藏特
09:20
in the third largest city in Brazil.
231
560260
2000
也就是巴西第三大城
09:22
He's invented more than 200 games
232
562260
2000
研發了兩百多種遊戲
09:24
to teach virtually any subject under the sun.
233
564260
3000
用來任何你想得到的課程
09:27
In the schools and communities
234
567260
2000
無論在學校或社區
09:29
that Taio works in,
235
569260
2000
只要他工作的地方
09:31
the day always starts in a circle
236
571260
2000
每天一開始,大家會圍成一個圈
09:33
and always starts from a question.
237
573260
3000
開始於提出一個問題
09:36
Imagine an education system that started from questions,
238
576260
3000
想想看,教育以問題做起點
09:39
not from knowledge to be imparted,
239
579260
2000
而不是填鴨知識
09:41
or started from a game, not from a lesson,
240
581260
3000
以遊戲做起點,而不是上課
09:44
or started from the premise
241
584260
2000
以一個前提做起點
09:46
that you have to engage people first
242
586260
3000
就是要先吸引孩子的注意力
09:49
before you can possibly teach them.
243
589260
2000
才有可能真正教導他們
09:51
Our education systems,
244
591260
2000
我們的教育體系
09:53
you do all that stuff afterward, if you're lucky,
245
593260
2000
剛好反向操作,運氣不錯的話
09:55
sport, drama, music.
246
595260
2000
還有體育、戲劇、音樂課可以上
09:57
These things, they teach through.
247
597260
3000
這裡則透過體育、戲劇、音樂來教學
10:00
They attract people to learning
248
600260
2000
這種教學之所以吸引孩子學習
10:02
because it's really a dance project
249
602260
2000
是因為會有真正的舞蹈
10:04
or a circus project
250
604260
2000
真正的馬戲團表演
10:06
or, the best example of all --
251
606260
2000
或舉個最好的例子
10:08
El Sistema in Venezuela --
252
608260
2000
委內瑞拉國立青少年管弦樂團
10:10
it's a music project.
253
610260
2000
這是音樂課的一部份
10:12
And so you attract people through that into learning,
254
612260
2000
所以,真實生動的課程能吸引孩子學習
10:14
not adding that on after
255
614260
2000
而不是等到要實作的時候
10:16
all the learning has been done
256
616260
2000
孩子已經被迫學一堆東西
10:18
and you've eaten your cognitive greens.
257
618260
3000
卻還是一知半解
10:21
So El Sistema in Venezuela
258
621260
2000
委內瑞拉國立青少年管弦樂團
10:23
uses a violin as a technology of learning.
259
623260
3000
把小提琴當作學習的工具
10:26
Taio Rocha uses making soap
260
626260
3000
賽巴斯汀‧洛克把製作香皂
10:29
as a technology of learning.
261
629260
2000
當作學習的工具
10:31
And what you find when you go to these schemes
262
631260
2000
看到這些學習策略
10:33
is that they use people and places
263
633260
2000
會發現他們運用人和地利之便
10:35
in incredibly creative ways.
264
635260
2000
發揮極大的創意
10:37
Masses of peer learning.
265
637260
2000
同儕互相學習
10:39
How do you get learning to people
266
639260
2000
如果你想傳播學習的種子
10:41
when there are no teachers,
267
641260
2000
卻沒有老師教
10:43
when teachers won't come, when you can't afford them,
268
643260
2000
或老師不願意來,或請不起老師
10:45
and even if you do get teachers,
269
645260
3000
就算真的找到老師
10:48
what they teach isn't relevant to the communities that they serve?
270
648260
3000
他們教的不是這些人要的該怎麼辦?
10:51
Well, you create your own teachers.
271
651260
2000
那麼就自己找人教
10:53
You create peer-to-peer learning,
272
653260
2000
建立同儕之間的學習方式
10:55
or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
273
655260
3000
或是找準教師,或引進專業技能
10:58
But you find ways to get learning that's relevant to people
274
658260
3000
重點是要看當地的學習需求
11:01
through technology, people and places that are different.
275
661260
3000
隨著人、地方或技術的不同加以調整
11:04
So this is a school in a bus
276
664260
2000
這是所巴士裡的學校
11:06
on a building site
277
666260
3000
位於一個建築工地
11:09
in Pune, the fastest growing city in Asia.
278
669260
3000
這城叫作普那,是亞洲發展最快的城市
11:12
Pune has 5,000 building sites.
279
672260
3000
普那有5000個建築工地
11:15
It has 30,000 children
280
675260
2000
有三萬名兒童
11:17
on those building sites.
281
677260
2000
生活在這些工地裡
11:19
That's one city.
282
679260
2000
這只是一個例子
11:21
Imagine that urban explosion
283
681260
2000
想像一下,都市人口爆增
11:23
that's going to take place across the developing world
284
683260
3000
是發展中國家都將面臨的問題
11:26
and how many thousands of children
285
686260
2000
到時不知道有多少孩子
11:28
will spend their school years on building sites.
286
688260
2000
求學生涯會在建築工地裡度過
11:30
Well, this is a very simple scheme
287
690260
2000
這是一個計畫非常簡單
11:32
to get the learning to them through a bus.
288
692260
3000
把巴士融入學習
11:35
And they all treat learning,
289
695260
3000
他們並不把學習看成是
11:38
not as some sort of academic, analytical activity,
290
698260
3000
學術分析的活動
11:41
but as that's something that's productive,
291
701260
2000
反而覺得學習很用
11:43
something you make,
292
703260
2000
能做出某些東西
11:45
something that you can do, perhaps earn a living from.
293
705260
3000
可以實際操作,或許還能以此謀生
11:48
So I met this character, Steven.
294
708260
3000
我遇到了史蒂文這個人
11:51
He'd spent three years in Nairobi living on the streets
295
711260
3000
他曾在奈洛比流落街頭三年
11:54
because his parents had died of AIDS.
296
714260
2000
因為他的父母親皆死於愛滋病
11:56
And he was finally brought back into school,
297
716260
2000
最後他終於重返校園
11:58
not by the offer of GCSEs,
298
718260
2000
不是因為想拿中學教育證書
12:00
but by the offer of learning how to become a carpenter,
299
720260
3000
而是因為木工訓練課程
12:03
a practical making skill.
300
723260
2000
這項動手實作的課程
12:05
So the trendiest schools in the world,
301
725260
2000
世界最熱門的學校
12:07
High Tech High and others,
302
727260
2000
頂尖的高科技學府
12:09
they espouse a philosophy of learning as productive activity.
303
729260
3000
也深信學習是有效益的活動
12:12
Here, there isn't really an option.
304
732260
2000
在貧民區別無選擇
12:14
Learning has to be productive
305
734260
2000
上學必須帶來效益
12:16
in order for it to make sense.
306
736260
3000
否則就沒有意義
12:19
And finally, they have a different model of scale,
307
739260
3000
後來他們發展出一種不同的模式
12:22
and it's a Chinese restaurant model
308
742260
2000
也就是「中國餐館」模式
12:24
of how to scale.
309
744260
2000
去拓展規模
12:26
And I learned it from this guy,
310
746260
2000
我跟著他學習
12:28
who is an amazing character.
311
748260
2000
他是很優秀的人
12:30
He's probably the most remarkable social entrepreneur
312
750260
2000
他可說是最了不起的社會企業家
12:32
in education in the world.
313
752260
2000
世上難以找到他這樣的人
12:34
His name is Madhav Chavan,
314
754260
2000
他叫作馬達夫‧查凡
12:36
and he created something called Pratham.
315
756260
2000
創立了布拉罕這個機構
12:38
And Pratham runs preschool play groups
316
758260
3000
布拉罕創辦學齡前遊戲團體
12:41
for, now, 21 million children in India.
317
761260
3000
幫助2100萬個印度小孩
12:44
It's the largest NGO in education in the world.
318
764260
3000
這是世界最大的教育類非政府組織
12:47
And it also supports working-class kids going into Indian schools.
319
767260
3000
也可資助印度勞工的孩子上學
12:50
He's a complete revolutionary.
320
770260
2000
馬達夫是真正的改革家
12:52
He's actually a trade union organizer by background,
321
772260
3000
其實,他曾當過工會組織籌辦人
12:55
and that's how he learned the skills
322
775260
2000
於是學到許多技能
12:57
to build his organization.
323
777260
2000
用來創立布拉罕
12:59
When they got to a certain stage,
324
779260
2000
布拉罕發展到一個階段
13:01
Pratham got big enough to attract
325
781260
2000
開始吸引
13:03
some pro bono support from McKinsey.
326
783260
2000
麥肯錫慈善資金的挹注
13:05
McKinsey came along and looked at his model and said,
327
785260
3000
麥肯錫研究了馬達夫的營運模式後說
13:08
"You know what you should do with this, Madhav?
328
788260
2000
「馬達夫,你知道要怎麼進行嗎?」
13:10
You should turn it into McDonald's.
329
790260
2000
「應該把你這一套變成麥當勞」
13:12
And what you do when you go to any new site
330
792260
2000
「不管到什麼新的地方」
13:14
is you kind of roll out a franchise.
331
794260
2000
「可以設立布拉罕分店」
13:16
And it's the same wherever you go.
332
796260
2000
「到哪裡都一樣」
13:18
It's reliable and people know exactly where they are.
333
798260
3000
「這樣不但可靠,又可以打響名號」
13:21
And there will be no mistakes."
334
801260
2000
「大家就會知道布拉罕」
13:23
And Madhav said,
335
803260
2000
馬達夫這麼說
13:25
"Why do we have to do it that way?
336
805260
2000
「我們為什麼要學麥當勞?」
13:27
Why can't we do it more like the Chinese restaurants?"
337
807260
3000
「我們為什麼不能像中國餐館一樣?」
13:30
There are Chinese restaurants everywhere,
338
810260
2000
到處都有中國餐館
13:32
but there is no Chinese restaurant chain.
339
812260
3000
卻沒有連鎖經營的中國餐館
13:35
Yet, everyone knows what is a Chinese restaurant.
340
815260
2000
可是每個人都知道中國餐館的樣子
13:37
They know what to expect, even though it'll be subtly different
341
817260
3000
知道裡面有什麼,雖然不盡相同
13:40
and the colors will be different and the name will be different.
342
820260
2000
顏色、名字也不一樣
13:42
You know a Chinese restaurant when you see it.
343
822260
3000
中國餐館實在很好認
13:45
These people work with the Chinese restaurant model --
344
825260
3000
布拉罕以中國餐館模式運作
13:48
same principles, different applications and different settings --
345
828260
3000
同樣的準則,但環境和應用都不同
13:51
not the McDonald's model.
346
831260
2000
不是麥當勞的模式
13:53
The McDonald's model scales.
347
833260
2000
麥當勞模式只是規模變大
13:55
The Chinese restaurant model spreads.
348
835260
3000
中國餐館模式則會流傳開來
13:58
So mass education
349
838260
2000
大眾教育
14:00
started with social entrepreneurship
350
840260
2000
始於社會企業家的精神
14:02
in the 19th century.
351
842260
2000
最早在19世紀就有了
14:04
And that's desperately what we need again
352
844260
2000
而我們現在再度急需
14:06
on a global scale.
353
846260
2000
這種精神傳到世界各地
14:08
And what can we learn from all of that?
354
848260
2000
從以上種種,可以學到什麼?
14:10
Well, we can learn a lot
355
850260
2000
值得學習的地方可多了
14:12
because our education systems
356
852260
2000
我們的教育制度
14:14
are failing desperately in many ways.
357
854260
2000
正在分崩離析
14:16
They fail to reach the people
358
856260
2000
我們的教育無法觸及那些
14:18
they most need to serve.
359
858260
2000
最需要受教育的人
14:20
They often hit their target but miss the point.
360
860260
3000
常常找到對象卻抓不到重點
14:23
Improvement is increasingly
361
863260
2000
制式的改革
14:25
difficult to organize;
362
865260
2000
愈來愈沒有章法
14:27
our faith in these systems, incredibly fraught.
363
867260
3000
我們對教育非常擔憂
14:30
And this is just a very simple way of
364
870260
2000
用個最簡單的方法
14:32
understanding what kind of innovation,
365
872260
3000
來了解我們究竟需要什麼創新
14:35
what kind of different design we need.
366
875260
3000
需要什麼特別的計劃
14:38
There are two basic types of innovation.
367
878260
2000
創新基本上有兩種
14:40
There's sustaining innovation,
368
880260
2000
一種是永續型創新
14:42
which will sustain an existing institution or an organization,
369
882260
3000
維持現有的機構組織
14:45
and disruptive innovation
370
885260
2000
另一種是顛覆型創新
14:47
that will break it apart, create some different way of doing it.
371
887260
3000
打破舊有一切,創造不同的作法
14:50
There are formal settings --
372
890260
2000
有所謂體制內的環境
14:52
schools, colleges, hospitals --
373
892260
2000
例如中小學、大學、醫院
14:54
in which innovation can take place,
374
894260
2000
這些實行創新的地方
14:56
and informal settings -- communities,
375
896260
2000
也有體制外的環境,如社區
14:58
families, social networks.
376
898260
2000
家庭、社會網絡
15:00
Almost all our effort goes in this box,
377
900260
2000
我們的努力多半聚焦在這裡
15:02
sustaining innovation in formal settings,
378
902260
3000
維持體制內的創新
15:05
getting a better version
379
905260
2000
不斷的修正
15:07
of the essentially Bismarckian school system
380
907260
2000
俾斯麥主張的學校制度
15:09
that developed in the 19th century.
381
909260
3000
這制度從19世紀就已實行
15:12
And as I said, the trouble with this is that,
382
912260
2000
但我說過,問題在於
15:14
in the developing world
383
914260
2000
發展中國家
15:16
there just aren't teachers to make this model work.
384
916260
2000
沒有老師來實施這個制度
15:18
You'd need millions and millions of teachers
385
918260
3000
需要有數百萬的老師
15:21
in China, India, Nigeria
386
921260
2000
在中國、印度、奈及利亞
15:23
and the rest of developing world to meet need.
387
923260
3000
及其他發展中國家,去滿足學生需求
15:26
And in our system, we know
388
926260
2000
而就目前的制度來看
15:28
that simply doing more of this won't eat into
389
928260
3000
光這樣做是無法
15:31
deep educational inequalities,
390
931260
2000
解決教育不平等的問題
15:33
especially in inner cities
391
933260
2000
對於巿中心的貧民區
15:35
and former industrial areas.
392
935260
2000
或舊時的工業區更是如此
15:37
So that's why we need three more kinds of innovation.
393
937260
3000
所以我們還需要三種改革
15:40
We need more reinvention.
394
940260
2000
首先,我們需要教育再造
15:42
And all around the world now you see
395
942260
2000
放眼世界所看到的
15:44
more and more schools reinventing themselves.
396
944260
3000
是愈來愈多學校進行教育再造
15:47
They're recognizably schools, but they look different.
397
947260
3000
學校本質還是學校,但是不太一樣
15:50
There are Big Picture schools
398
950260
2000
這些擁有「願景」的學校
15:52
in the U.S. and Australia.
399
952260
2000
分佈在美國和澳洲
15:54
There are Kunskapsskolan schools
400
954260
2000
另外還些稱作 Kunscap Skolan
15:56
in Sweden.
401
956260
2000
的瑞典學校
15:58
Of 14 of them,
402
958260
3000
這14所學校中
16:01
only two of them are in schools.
403
961260
2000
只有兩所是真正的「學校」
16:03
Most of them are in other buildings not designed as schools.
404
963260
3000
其他則隱身於非學校的場地
16:06
There is an amazing school in Northen Queensland
405
966260
2000
北昆士蘭有一所很棒的學校
16:08
called Jaringan.
406
968260
2000
叫做Jaringan
16:10
And they all have the same kind of features:
407
970260
2000
這類學校都有共同的特色
16:12
highly collaborative, very personalized,
408
972260
3000
通力合作,適性教學
16:15
often pervasive technology,
409
975260
3000
學習主軸涵蓋不同技術
16:18
learning that starts from questions
410
978260
2000
這裡的學習是由發問開始
16:20
and problems and projects,
411
980260
2000
找出問題,提出計畫
16:22
not from knowledge and curriculum.
412
982260
2000
而不是從既定知識或課程開始
16:24
So we certainly need more of that.
413
984260
2000
我們需要更多這類的學校
16:26
But because so many of the issues in education
414
986260
3000
然而教育的諸多問題
16:29
aren't just in school,
415
989260
2000
並非只存在學校之中
16:31
they're in family and community,
416
991260
2000
也和家庭及社區相關
16:33
what you also need, definitely,
417
993260
2000
所以教育當然也需要
16:35
is more on the right hand side.
418
995260
2000
更多來自體制外的協助
16:37
You need efforts to supplement schools.
419
997260
3000
需要外在資源去輔助學校教育
16:40
The most famous of these is Reggio Emilia in Italy,
420
1000260
3000
義大利著名的瑞吉歐.艾蜜莉亞
16:43
the family-based learning system
421
1003260
3000
她提出「家庭學習制度」
16:46
to support and encourage people in schools.
422
1006260
3000
提供教育工作者支持與鼓勵
16:49
The most exciting is the Harlem Children's Zone,
423
1009260
3000
最振奮人心的當屬「哈林兒童區」
16:52
which over 10 years, led by Geoffrey Canada,
424
1012260
3000
10年來由傑佛瑞‧堪拿大推動
16:55
has, through a mixture of schooling
425
1015260
2000
試圖結合學校教育
16:57
and family and community projects,
426
1017260
2000
家庭教育、社區計畫
16:59
attempted to transform not just education in schools,
427
1019260
3000
改革的對象除了學校教育
17:02
but the entire culture and aspiration
428
1022260
3000
還包括紐約哈林區
17:05
of about 10,000 families in Harlem.
429
1025260
3000
約1萬個家庭的文化型態
17:08
We need more of that
430
1028260
2000
我們需要更多
17:10
completely new and radical thinking.
431
1030260
2000
大刀闊斧的新思維
17:12
You can go to places an hour away, less,
432
1032260
3000
當你走出這個演講廳
17:15
from this room,
433
1035260
2000
走大約一小時的路
17:17
just down the road, which need that,
434
1037260
3000
或許就會發現
17:20
which need radicalism of a kind that we haven't imagined.
435
1040260
3000
那裡正需要這種不同凡響的創新
17:23
And finally, you need transformational innovation
436
1043260
2000
最後,創新需要改頭換面
17:25
that could imagine getting learning to people
437
1045260
2000
讓所謂的學習
17:27
in completely new and different ways.
438
1047260
3000
以不同於以往的方式進行
17:30
So we are on the verge, 2015,
439
1050260
3000
很快,在2015年
17:33
of an amazing achievement,
440
1053260
3000
會有項了不起的成就
17:36
the schoolification of the world.
441
1056260
2000
世界會「學校化」
17:38
Every child up to the age of 15 who wants a place in school
442
1058260
3000
每個15歲以下的孩子只要想上學
17:41
will be able to have one in 2015.
443
1061260
2000
到時一定有學校可念
17:43
It's an amazing thing.
444
1063260
2000
這實在很了不起
17:45
But it is,
445
1065260
2000
但是教育工作
17:47
unlike cars, which have developed
446
1067260
2000
不像汽車工業
17:49
so rapidly and orderly,
447
1069260
2000
發展得如此迅速、有條不紊
17:51
actually the school system is recognizably
448
1071260
3000
其實現今的學校體系
17:54
an inheritance from the 19th century,
449
1074260
2000
是承襲19世紀
17:56
from a Bismarkian model of German schooling
450
1076260
3000
俾斯麥所主張的普魯士教育模式
17:59
that got taken up by English reformers,
451
1079260
3000
英國改革派後來加以採納
18:02
and often by
452
1082260
3000
之後
18:05
religious missionaries,
453
1085260
2000
傳教士
18:07
taken up in the United States
454
1087260
2000
也在美國開始推行
18:09
as a force of social cohesion,
455
1089260
2000
並凝聚成社會共識
18:11
and then in Japan and South Korea as they developed.
456
1091260
3000
後來也在日本及南韓發展起來
18:14
It's recognizably 19th century in its roots.
457
1094260
2000
學校教育源起於19世紀
18:16
And of course it's a huge achievement.
458
1096260
2000
當然是很大的成就
18:18
And of course it will bring great things.
459
1098260
2000
而且學校教育一直都會有所貢獻
18:20
It will bring skills and learning and reading.
460
1100260
3000
如技能、學習、閱讀等等
18:23
But it will also lay waste to imagination.
461
1103260
3000
但學校教育也容易扼殺想像力
18:26
It will lay waste to appetite. It will lay waste to social confidence.
462
1106260
3000
扼殺學習的慾望及自信
18:29
It will stratify society
463
1109260
2000
把社會階級分化
18:31
as much as it liberates it.
464
1111260
2000
儘管也能將社會解放
18:33
And we are bequeathing to the developing world
465
1113260
2000
而發展中國家正因承襲了
18:35
school systems that they will now spend
466
1115260
3000
我們的學校制度
18:38
a century trying to reform.
467
1118260
2000
現在得花上整個世紀進行改革
18:40
That is why we need really radical thinking,
468
1120260
3000
所以我們才需要全新的思維
18:43
and why radical thinking is now
469
1123260
2000
因為現在唯有這樣的思維
18:45
more possible and more needed than ever in how we learn.
470
1125260
3000
才是孩子學習真正所需
18:48
Thank you. (Applause)
471
1128260
2000
謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7