A simple 2-step plan for saving more money | Your Money and Your Mind

138,336 views ・ 2021-03-02

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Everyone's heard of the tired old adage
1
162
2750
Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
Toda a gente já ouviu o velho ditado
00:02
of paying yourself first.
2
2954
1459
de pagarem a vós mesmos primeiro.
00:04
But that saying lacks a lot of useful details.
3
4454
2792
Mas faltam aí muitos detalhes úteis.
00:07
How do you actually pay yourself first?
4
7288
2583
Como é que nos pagamos a nós primeiro?
00:09
So today, I'll lead you through some changes you can make
5
9871
3167
Hoje vou vos guiar por algumas mudanças que podem fazer
00:13
to improve your saving strategy.
6
13038
2000
para melhorarem a estratégia de poupança
00:15
[Your Money and Your Mind with Wendy De La Rosa]
7
15454
2417
O Vosso Dinheiro e a Vossa Mente com Wendy De La Rosa
00:19
First and foremost, you should focus on only one goal at a time.
8
19246
3792
Antes de mais, devem focar-se numa só meta de cada vez.
00:23
Typically, we think about having multiple savings goals
9
23038
2791
Geralmente, pensamos em ter várias metas de poupança
00:25
for multiple things.
10
25871
1167
para várias coisas.
00:27
We have an emergency savings fund,
11
27038
1708
Temos um fundo para emergências,
00:28
a vacation fund, a wedding fund,
12
28746
1625
para férias, para o casamento,
00:30
a car fund ...
13
30413
1125
para o carro...
00:31
But one great study compared people's savings progress
14
31579
3250
Mas um grande estudo comparou o progresso das poupanças das pessoas
00:34
when they had one savings goal compared to five savings goals.
15
34829
3542
quando tinham uma meta de poupança e quando tinham cinco metas.
00:38
And it turns out that when participants had just one savings goal,
16
38412
3459
E parece que quando os participantes tinham apenas uma meta de poupança,
00:41
they saved more than when they had five.
17
41912
2417
poupavam mais do que quando tinham cinco.
00:44
The research showed that if you made progress
18
44329
2375
O estudo demonstrou que se fizerem progressos
00:46
in just one of your savings accounts,
19
46746
2166
em apenas uma das contas poupança,
00:48
you'd think you've made progress across all of them.
20
48912
2542
vão pensar que fizeram progressos em todas.
00:51
Like multitasking at work,
21
51454
1875
Como as multi-tarefas no trabalho,
00:53
splitting your attention across multiple savings goals
22
53329
3167
dividir a atenção por várias metas de poupança
00:56
just isn't efficient.
23
56496
1625
não é eficiente.
00:58
Now, that's not to say
24
58121
1416
Isso não significa
00:59
that this will be your only savings goal;
25
59579
2333
que essa seja a vossa única meta de poupança.
01:01
you'll have many more throughout your life.
26
61912
2000
Vão ter muitas mais ao longo da vida.
01:03
But I want you to think about the one thing that you want to focus on
27
63954
3459
Mas quero que pensem naquilo em que se querem focar
01:07
over the next six months to a year.
28
67413
2291
nos próximos seis meses a um ano.
01:09
Start with your emergency savings fund,
29
69746
1875
Comecem com um fundo de emergência,
01:11
even if it’s 500 dollars or 600 dollars, the average cost of a car repair,
30
71621
4958
mesmo que sejam 500 ou 600 dólares, o custo médio de uma reparação automóvel,
01:16
and then go from there.
31
76579
1792
e sigam a partir daí.
01:18
Now that you have a primary savings goal in mind,
32
78371
2417
Agora que têm uma meta de poupança primordial em mente,
01:20
let's focus on helping you increase the amount that you save.
33
80829
3250
vamos focar-nos em ajudar-vos a aumentarem a quantia que poupam.
01:24
Your main savings strategy should be
34
84079
2334
A vossa principal estatégia de poupança deve ser
01:26
to switch from having to remember to save a small amount every month
35
86454
4625
deixarem de ter de se lembrar de poupar uma pequena quantia todos os meses
01:31
to saving a percentage of your income automatically,
36
91121
2958
para pouparem uma percentagem dos rendimentos automaticamente
01:34
any time you receive income.
37
94079
1834
sempre que obtêm rendimentos.
01:35
Now, some people advise saving 10, 15 or 20 percent of your income,
38
95954
4292
Algumas pessoas aconselham a poupar 10, 15 ou 20% dos rendimentos,
01:40
but that's not important.
39
100288
1166
mas não é o que importa.
01:41
You know your financial situation.
40
101496
1833
Conhecem a vossa situação financeira.
01:43
You know how much you can manage to save.
41
103371
3292
Sabem quanto conseguem poupar.
01:46
The real trick is to find a provider
42
106704
2250
O verdadeiro truque é encontrar um operador
01:48
that lets you set up an automatic savings plan
43
108996
2542
que vos permita definir um plano de poupança automático
01:51
and not to have to think about it ever again.
44
111538
2875
sem terem de pensar mais nisso.
01:54
The "set it and forget it" approach
45
114454
1959
A abordagem “definir e esquecer”
01:56
is shown to help you save more.
46
116454
1959
ajuda a poupar mais.
01:58
Researchers believe that passive systems like this are successful,
47
118454
3750
Os investigadores acreditam que sistemas passivos como este são eficazes
02:02
because they work with our tendency towards inertia.
48
122204
2750
porque trabalham com a nossa tendência para a inércia.
02:04
You don't have to manually initiate each subsequent transfer,
49
124996
3583
Não temos de iniciar manualmente cada transferência,
02:08
and you won't be tempted to hold back a bit
50
128579
2750
nem somos tentados a conter-nos um pouco
02:11
every time you make a savings transfer.
51
131371
2208
sempre que fazemos uma transferência de poupança.
02:13
I want you to take the time right now to find a provider.
52
133621
4042
Quero que tirem um tempo para encontrar um operador.
02:17
Go to your app store, download the app
53
137704
2250
Vão à app store, façam download da app
02:19
and set up your automatic savings plan.
54
139996
2583
e definam o plano de poupança automático.
02:22
If you make these two small changes --
55
142579
2917
Se fizerem estas duas pequenas mudanças,
02:25
focus on just one savings goal at a time
56
145538
2291
focarem-se apenas numa meta de poupança de cada vez
02:27
and automate your savings --
57
147871
1625
e automatizarem as poupanças,
02:29
you should find success,
58
149496
1458
vão encontrar o sucesso,
02:30
even if you don't think you're saving that much money.
59
150996
2542
mesmo que não achem que estão a poupar muito dinheiro.
02:33
And it's easier than it may seem.
60
153579
1584
E é mais fácil do que parece.
02:35
So there you have it.
61
155163
1166
Portanto aqui têm.
02:36
We have demystified the old adage of paying yourself first.
62
156371
4583
Desmistificámos o velho ditado de se pagarem primeiro.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7