A simple 2-step plan for saving more money | Your Money and Your Mind

138,618 views ・ 2021-03-02

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Everyone's heard of the tired old adage
1
162
2750
Tradutor: Victor Borges Revisor: Elisa Santos
Um velho ditado em inglês diz: “Primeiro, pague a si mesmo”.
00:02
of paying yourself first.
2
2954
1459
00:04
But that saying lacks a lot of useful details.
3
4454
2792
Mas essa frase carece de vários detalhes práticos.
00:07
How do you actually pay yourself first?
4
7288
2583
Como pagar primeiro a si mesmo?
00:09
So today, I'll lead you through some changes you can make
5
9871
3167
Então hoje vou apresentar algumas mudanças que você pode fazer
para melhorar sua estratégia de economia.
00:13
to improve your saving strategy.
6
13038
2000
00:15
[Your Money and Your Mind with Wendy De La Rosa]
7
15454
2417
[Seu Dinheiro e Sua Mente com Wendy De La Rosa]
00:19
First and foremost, you should focus on only one goal at a time.
8
19246
3792
Primeiro de tudo, você deve focar uma meta de cada vez.
Tipicamente, temos diferentes metas para diferentes coisas.
00:23
Typically, we think about having multiple savings goals
9
23038
2791
00:25
for multiple things.
10
25871
1167
Temos um fundo para emergências, um para viagens, um para o casamento,
00:27
We have an emergency savings fund,
11
27038
1708
00:28
a vacation fund, a wedding fund,
12
28746
1625
00:30
a car fund ...
13
30413
1125
um para o carro...
00:31
But one great study compared people's savings progress
14
31579
3250
Mas um grande estudo comparou o progresso da economia das pessoas
00:34
when they had one savings goal compared to five savings goals.
15
34829
3542
quando tinham só uma meta de economia e quando tinham cinco.
00:38
And it turns out that when participants had just one savings goal,
16
38412
3459
Quando os participantes tinham só uma meta,
00:41
they saved more than when they had five.
17
41912
2417
eles economizavam mais do que quando tinham cinco.
00:44
The research showed that if you made progress
18
44329
2375
A pesquisa mostrou que quando você progride em uma de suas poupanças,
00:46
in just one of your savings accounts,
19
46746
2166
00:48
you'd think you've made progress across all of them.
20
48912
2542
você pensa que progrediu em todas elas.
00:51
Like multitasking at work,
21
51454
1875
Assim como fazer várias coisas ao mesmo tempo,
00:53
splitting your attention across multiple savings goals
22
53329
3167
dividir a atenção entre diferentes metas de economia
00:56
just isn't efficient.
23
56496
1625
não é eficiente.
Isso não quer dizer que essa vai ser sua única meta de economia;
00:58
Now, that's not to say
24
58121
1416
00:59
that this will be your only savings goal;
25
59579
2333
01:01
you'll have many more throughout your life.
26
61912
2000
você vai ter muitas durante a vida.
01:03
But I want you to think about the one thing that you want to focus on
27
63954
3459
Mas quero que você pense em uma única coisa que queira focar
01:07
over the next six months to a year.
28
67413
2291
nos próximos seis meses a um ano.
01:09
Start with your emergency savings fund,
29
69746
1875
Comece pelo seu fundo de emergência,
01:11
even if it’s 500 dollars or 600 dollars, the average cost of a car repair,
30
71621
4958
ainda que seja uma meta de R$ 500 ou R$ 600,
01:16
and then go from there.
31
76579
1792
e depois continue.
01:18
Now that you have a primary savings goal in mind,
32
78371
2417
Agora que você tem uma meta inicial em mente,
01:20
let's focus on helping you increase the amount that you save.
33
80829
3250
vamos descobrir como aumentar o quanto você economiza.
01:24
Your main savings strategy should be
34
84079
2334
Sua estratégia de economia deve ser
01:26
to switch from having to remember to save a small amount every month
35
86454
4625
eliminar a necessidade de você se lembrar de guardar uma quantia todo mês
01:31
to saving a percentage of your income automatically,
36
91121
2958
e começar a guardar automaticamente uma porcentagem do salário
01:34
any time you receive income.
37
94079
1834
toda vez que você recebe.
01:35
Now, some people advise saving 10, 15 or 20 percent of your income,
38
95954
4292
Alguns aconselham guardar 10%, 15% ou 20% do salário,
01:40
but that's not important.
39
100288
1166
mas isso não importa.
01:41
You know your financial situation.
40
101496
1833
Você conhece sua situação financeira.
01:43
You know how much you can manage to save.
41
103371
3292
Você sabe o quanto pode guardar.
01:46
The real trick is to find a provider
42
106704
2250
O verdadeiro truque é encontrar um serviço de transferência automática para poupança
01:48
that lets you set up an automatic savings plan
43
108996
2542
01:51
and not to have to think about it ever again.
44
111538
2875
e nunca mais precisar pensar nisso.
01:54
The "set it and forget it" approach
45
114454
1959
É comprovado que automatizar o processo nos ajuda a economizar mais.
01:56
is shown to help you save more.
46
116454
1959
01:58
Researchers believe that passive systems like this are successful,
47
118454
3750
Pesquisadores acreditam que sistemas passivos como esse funcionam,
02:02
because they work with our tendency towards inertia.
48
122204
2750
por causa da nossa tendência à inércia.
02:04
You don't have to manually initiate each subsequent transfer,
49
124996
3583
Você não precisa realizar cada transferência manualmente
02:08
and you won't be tempted to hold back a bit
50
128579
2750
e não vai correr o risco de hesitar
02:11
every time you make a savings transfer.
51
131371
2208
toda vez que for transferir para a poupança.
02:13
I want you to take the time right now to find a provider.
52
133621
4042
Quero que você pare agora mesmo para encontrar um desses serviços.
02:17
Go to your app store, download the app
53
137704
2250
Vá a sua loja de aplicativos, baixe o aplicativo
02:19
and set up your automatic savings plan.
54
139996
2583
e crie sua poupança programada.
02:22
If you make these two small changes --
55
142579
2917
Se você fizer essas duas pequenas mudanças,
02:25
focus on just one savings goal at a time
56
145538
2291
focar uma meta de economia por vez e automatizar sua poupança,
02:27
and automate your savings --
57
147871
1625
02:29
you should find success,
58
149496
1458
é provável que tenha sucesso,
02:30
even if you don't think you're saving that much money.
59
150996
2542
mesmo se não achar que está economizando tanto assim.
02:33
And it's easier than it may seem.
60
153579
1584
E é mais fácil do que possa parecer.
02:35
So there you have it.
61
155163
1166
Então é isso.
02:36
We have demystified the old adage of paying yourself first.
62
156371
4583
Desmistificamos o velho ditado sobre pagar primeiro a si mesmo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7