A simple 2-step plan for saving more money | Your Money and Your Mind
138,336 views ・ 2021-03-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Everyone's heard of the tired old adage
1
162
2750
번역: Jiwoo Kim
검토: DK Kim
모두 이 진부한 말을 들어봤을 거예요.
00:02
of paying yourself first.
2
2954
1459
저축 먼저해라.
00:04
But that saying lacks
a lot of useful details.
3
4454
2792
하지만 이 속담에는
중요한 내용들이 많이 빠져있어요.
00:07
How do you actually pay yourself first?
4
7288
2583
어떻게 저축 먼저 할 수 있을까요?
00:09
So today, I'll lead you through
some changes you can make
5
9871
3167
오늘 몇 가지 변화를 알려드려서
00:13
to improve your saving strategy.
6
13038
2000
여러분의 저축 전략을
개선해 보겠습니다.
00:15
[Your Money and Your Mind
with Wendy De La Rosa]
7
15454
2417
[웬디 드 라 로사와 함께하는
당신의 돈, 당신의 생각]
00:19
First and foremost, you should focus on
only one goal at a time.
8
19246
3792
첫째, 가장 중요한 것은
한 번에 한 가지 목표입니다.
00:23
Typically, we think about
having multiple savings goals
9
23038
2791
보통 우리는 여러 일을 위해
여러 가지 저축 목표를 세웁니다.
00:25
for multiple things.
10
25871
1167
00:27
We have an emergency savings fund,
11
27038
1708
비상 대비 저축,
00:28
a vacation fund, a wedding fund,
12
28746
1625
휴가용 저축, 결혼 자금,
00:30
a car fund ...
13
30413
1125
차량 구매 자금...
00:31
But one great study compared
people's savings progress
14
31579
3250
한 저명한 논문에서
00:34
when they had one savings goal
compared to five savings goals.
15
34829
3542
저축 목표가 하나일 때와
다섯 개일 때를 비교했습니다.
00:38
And it turns out that when participants
had just one savings goal,
16
38412
3459
결과는 저축 목표가 하나일 때
00:41
they saved more than when they had five.
17
41912
2417
다섯 개일 때보다
더 많이 저축했습니다.
00:44
The research showed that
if you made progress
18
44329
2375
이 연구는 만약 참가자가
00:46
in just one of your savings accounts,
19
46746
2166
단 하나의 저축 계좌에서라도
성과를 냈다면
00:48
you'd think you've made progress
across all of them.
20
48912
2542
모든 계좌에서 성과를 낸 것으로
생각한다는 것을 보여줍니다.
00:51
Like multitasking at work,
21
51454
1875
직장에서 여러 일을
한꺼번에 하는 것과 같이
00:53
splitting your attention
across multiple savings goals
22
53329
3167
여러 저축 목표들에
주의를 분산시키는 것은
00:56
just isn't efficient.
23
56496
1625
효과적이지 않습니다.
00:58
Now, that's not to say
24
58121
1416
다만 그렇다고 해서
00:59
that this will be your only savings goal;
25
59579
2333
저축 목표가 딱 하나라는
말은 아닙니다.
01:01
you'll have many more
throughout your life.
26
61912
2000
살아가며 저축 목표가
더 많이 생기겠지요.
01:03
But I want you to think about
the one thing that you want to focus on
27
63954
3459
앞으로 6개월~1년 동안 집중하고 싶은
01:07
over the next six months to a year.
28
67413
2291
한 가지를 생각해보세요.
01:09
Start with your emergency savings fund,
29
69746
1875
비상금 저축부터 시작해서,
01:11
even if it’s 500 dollars or 600 dollars,
the average cost of a car repair,
30
71621
4958
목표가 평균 차 수리 비용인
500~600달러라도
01:16
and then go from there.
31
76579
1792
거기서부터 시작하세요.
01:18
Now that you have a primary
savings goal in mind,
32
78371
2417
이제 머릿속에 주요한
저축 목표가 생겼으면
01:20
let's focus on helping you
increase the amount that you save.
33
80829
3250
저축 금액을 늘리는 것에 집중해봅시다.
01:24
Your main savings strategy should be
34
84079
2334
핵심 저축 전략은
01:26
to switch from having to remember
to save a small amount every month
35
86454
4625
매달 적은 금액을 저축하는 것이 아니라
01:31
to saving a percentage
of your income automatically,
36
91121
2958
자동으로 수입의 일정 비율을
저축하는 것으로 바꾸는 것입니다.
01:34
any time you receive income.
37
94079
1834
언제든 수입이 들어올 때마다요.
01:35
Now, some people advise saving
10, 15 or 20 percent of your income,
38
95954
4292
이제 수입의 10, 15 혹은
20%를 저축하라고 할 텐데
01:40
but that's not important.
39
100288
1166
그건 중요하지 않아요.
01:41
You know your financial situation.
40
101496
1833
여러분의 금융 상황은 여러분이 알아요.
01:43
You know how much you can manage to save.
41
103371
3292
자신만이 내가 얼마를
저축할 수 있는지 알아요.
01:46
The real trick is to find a provider
42
106704
2250
진짜 요령은 금융기관을 잘 찾아서
01:48
that lets you set up an
automatic savings plan
43
108996
2542
자동 이체 서비스를 이용해서
저축을 하는 것이에요.
01:51
and not to have to think
about it ever again.
44
111538
2875
다시는 신경쓰지 않아도 되게요.
01:54
The "set it and forget it" approach
45
114454
1959
‘설정하고 신경쓰지 않기’ 방법은
01:56
is shown to help you save more.
46
116454
1959
더 많이 저축할 수 있게 도와줍니다.
01:58
Researchers believe that passive systems
like this are successful,
47
118454
3750
연구자들은 이런 수동적인 방법이
성공적이라고 생각합니다.
02:02
because they work with
our tendency towards inertia.
48
122204
2750
우리의 게으른 성향에 잘 맞거든요.
02:04
You don't have to manually initiate
each subsequent transfer,
49
124996
3583
이후에는 직접 이체를 하지 않아도 되고
02:08
and you won't be tempted
to hold back a bit
50
128579
2750
저축을 위한 이체를 할 때마다
02:11
every time you make a savings transfer.
51
131371
2208
주저하지 않아도 됩니다.
02:13
I want you to take the time right now
to find a provider.
52
133621
4042
지금 당장 그런 서비스를
제공하는 금융기관을 찾으세요.
02:17
Go to your app store, download the app
53
137704
2250
앱스토어로 가서 앱을 내려받고
02:19
and set up your automatic savings plan.
54
139996
2583
자동 이체 저축을 설정하세요.
02:22
If you make these two small changes --
55
142579
2917
이 작은 두가지 변화,
02:25
focus on just one savings goal at a time
56
145538
2291
한 가지 저축 목표에만 집중하기,
02:27
and automate your savings --
57
147871
1625
그리고 자동 이제로 저축하기를 해낸다면
02:29
you should find success,
58
149496
1458
비록 많은 금액을
02:30
even if you don't think
you're saving that much money.
59
150996
2542
많은 돈은 아니라고 생각들더라도
저축에 성공할 수 있어요.
02:33
And it's easier than it may seem.
60
153579
1584
이 방법은 보기보다 쉽답니다.
02:35
So there you have it.
61
155163
1166
이제 알겠죠?
02:36
We have demystified the old adage
of paying yourself first.
62
156371
4583
저축이 먼저라는 옛 속담을요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.