Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

80,398 views ・ 2007-01-12

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Emmanuel van Ruitenbeek Nagekeken door: Els De Keyser
00:25
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
0
25000
5000
Om te beginnen wil ik zeggen: Houston, we have a problem.
00:30
We're entering a second generation of no progress
1
30000
4000
We gaan een tweede generatie van stilstand in
00:34
in terms of human flight in space. In fact, we've regressed.
2
34000
5000
wat betreft bemande ruimtevaart. We zijn zelfs achteruitgegaan.
00:39
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth
3
39000
6000
Er is een erg grote kans dat we ons vermogen verliezen om de jeugd te inspireren
00:45
to go out and continue this very important thing
4
45000
3000
om erop uit te gaan en dit belangrijke werk voort te zetten,
00:48
that we as a species have always done.
5
48000
2000
dat we als soort altijd hebben gedaan.
00:50
And that is, instinctively we've gone out
6
50000
3000
Instinctief zijn we erop uit gegaan
00:53
and climbed over difficult places, went to more hostile places,
7
53000
6000
en over moeilijke plaatsen geklommen, naar vijandiger plaatsen gegaan,
00:59
and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived.
8
59000
6000
en er later achter gekomen, misschien tot onze verrassing, dat we daarom hebben overleefd.
01:05
And I feel very strongly
9
65000
2000
En ik ben van mening
01:07
that it's not good enough for us to have generations of kids
10
67000
4000
dat het niet goed voor ons is om generaties van kinderen te hebben
01:11
that think that it's OK to look forward to a better version
11
71000
4000
die denken dat het okee is om uit te zien naar een betere versie
01:15
of a cell phone with a video in it.
12
75000
3000
van een mobiele telefoon met video.
01:18
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization;
13
78000
4000
Ze moeten uitzien naar verkenning, ze moeten uitzien naar kolonisatie,
01:22
they need to look forward to breakthroughs.
14
82000
4000
ze moeten uitzien naar vooruitgang. Dat moeten ze.
01:26
We need to inspire them, because they need to lead us
15
86000
4000
Wij moeten ze inspireren, omdat zij ons moeten leiden
01:30
and help us survive in the future.
16
90000
3000
en helpen overleven in de toekomst.
01:33
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine
17
93000
6000
Ik maak me in het bijzonder zorgen om wat de NASA nu doet met de nieuwe Bush-doctrine
01:39
to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up.
18
99000
6000
om, de komende vijftien jaar, oh nee, ik doe het fout.
01:45
We have real specific instructions here not to talk about politics.
19
105000
5000
We hebben hier erg specifieke instructies om niet over politiek te praten.
01:50
(Laughter)
20
110000
1000
(Gelach)
01:51
What we're looking forward to is --
21
111000
3000
Waar we naar uitkijken is --
01:54
(Applause)
22
114000
1000
(Applaus)
01:55
what we're looking forward to
23
115000
3000
Waar we naar uitkijken
01:58
is not only the inspiration of our children,
24
118000
3000
is niet alleen het inspireren van onze kinderen,
02:01
but the current plan right now is not really even allowing
25
121000
5000
maar het huidige plan staat zelfs de meest creatieve mensen in dit land
02:06
the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's
26
126000
4000
-- de ruimtevaartingenieurs van Boeing en Lockheed -- niet toe
02:10
space engineers -- to go out and take risks and try new stuff.
27
130000
6000
om risico's te nemen en nieuwe dingen te proberen.
02:16
We're going to go back to the moon ... 50 years later?
28
136000
6000
We gaan -- 50 jaar later -- weer terug naar de maan
02:22
And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new.
29
142000
6000
en we doen het met het specifieke doel om niets nieuws te leren.
02:28
I'm really troubled by that. But anyway that's --
30
148000
4000
Dat baart me ernstig zorgen. Maar dat is in ieder geval --
02:32
the basis of the thing that I want to share with you today, though,
31
152000
4000
de basis van wat ik vandaag met jullie wil delen,
02:36
is that right back to where we inspire people
32
156000
4000
dat de mensen die we inspireren
02:40
who will be our great leaders later.
33
160000
2000
later onze grote leiders zullen zijn.
02:42
That's the theme of my next 15 minutes here.
34
162000
4000
Dat is het thema van de komende 15 minuten hier.
02:46
And I think that the inspiration begins when you're very young:
35
166000
4000
En ik denk dat je geïnspireerd raakt als je jong bent:
02:50
three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds.
36
170000
4000
drie-jarigen, tot 12, 14-jarigen
02:54
What they look at is the most important thing.
37
174000
4000
Waar wij -- waar zij naar kijken is het belangrijkst.
02:58
Let's take a snapshot at aviation.
38
178000
3000
Laten we een kijkje bij de luchtvaart nemen.
03:01
And there was a wonderful little short four-year time period
39
181000
3000
Daar was een prachtige korte periode van vier jaar
03:04
when marvelous things happened.
40
184000
3000
waarin fantastische dingen gebeurden.
03:07
It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said,
41
187000
4000
Het begon in 1908, toen de gebroeders Wright in Parijs vlogen, en iedereen zei,
03:11
"Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown
42
191000
4000
"O, dat kan ik ook." Slechts een paar mensen hebben gevlogen
03:15
in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes,
43
195000
5000
begin 1908. Binnen de vier jaar hadden 39 landen honderden vliegtuigen,
03:20
thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
44
200000
4000
duizenden piloten. Vliegtuigen werden uitgevonden door natuurlijke selectie.
03:24
Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today,
45
204000
4000
Nu kun je zeggen dat intelligent ontwerp onze vliegtuigen vandaag de dag ontwerpt,
03:28
but there was no intelligent design really designing those early airplanes.
46
208000
4000
maar er was niet echt sprake van intelligent ontwerp bij die vroege vliegtuigen.
03:32
There were probably at least 30,000 different things tried,
47
212000
5000
Er werden waarschijnlijk minstens 30.000 verschillende dingen geprobeerd,
03:37
and when they crash and kill the pilot, don't try that again.
48
217000
4000
en als ze crashen en de piloot sterft, probeer dan iets anders.
03:41
The ones that flew and landed OK
49
221000
3000
Degenen die wel goed vlogen en landden,
03:44
because there were no trained pilots
50
224000
1000
aangezien er geen opgeleide piloten waren,
03:45
who had good flying qualities by definition.
51
225000
4000
hadden per definitie wel goede vliegkwaliteiten.
03:49
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts,
52
229000
5000
Dus, door een heleboel pogingen, duizenden pogingen, te doen
03:54
in that four-year time period, we invented the concepts
53
234000
3000
in die periode van vier jaar, vonden we de concepten uit
03:57
of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe,
54
237000
3000
van de vliegtuigen waar we vandaag de dag mee vliegen. En dat is waarom ze zo veilig zijn,
04:00
as we gave it a lot of chance to find what's good.
55
240000
4000
omdat we onszelf de kans gaven uit te vinden wat werkt.
04:04
That has not happened at all in space flying.
56
244000
2000
Zoiets is totaal niet gebeurd in de ruimtevaart.
04:06
There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
57
246000
4000
Er zijn slechts twee concepten uitgeprobeerd -- twee door de VS en een door de Russen.
04:10
Well, who was inspired during that time period?
58
250000
2000
En, wie raakte er in die periode geïnspireerd?
04:12
Aviation Week asked me to make a list of who I thought
59
252000
3000
Aviation Week vroeg me een lijst te maken van wie volgens mij
04:15
were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
60
255000
3000
de luchtvaart in de eerste 100 jaar echt vooruit heeft geholpen.
04:18
And I wrote them down and I found out later that every one of them
61
258000
4000
En ik schreef ze op en kwam er later achter dat ze allemaal
04:22
was a little kid in that wonderful renaissance of aviation.
62
262000
7000
een klein kind waren in die schitterende renaissance van de luchtvaart.
04:29
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
63
269000
4000
Wat er gebeurde toen ik een klein kind was, was ook heftig.
04:33
The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there
64
273000
5000
Het straaltijdperk brak aan, net als het rakettijdperk. Von Braun was er
04:38
showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
65
278000
2000
en liet zien hoe we naar Mars konden gaan -- en dit was nog voor de Sputnik.
04:40
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting
66
280000
4000
En dit was in een tijd waarin we dachten dat Mars veel interessanter was
04:44
than it is now. We thought there'd be animals there;
67
284000
2000
dan het nu is. We dachten dat er dieren zouden zijn,
04:46
we knew there were plants there; the colors change, right?
68
286000
4000
we wisten dat er planten waren, de kleuren veranderen, toch?
04:50
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots
69
290000
3000
Maar NASA verpestte dat omdat ze er robots heen hebben gestuurd
04:53
and they've landed it only in the deserts.
70
293000
3000
die alleen in de woestijnen zijn geland.
04:56
(Laughter)
71
296000
4000
(Gelach)
05:00
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew,
72
300000
7000
Als je kijkt naar wat er is gebeurd -- deze zwarte lijn is de hoogste snelheid waar we ooit mee vlogen,
05:07
and the red line is top-of-the-line military fighters
73
307000
3000
en de rode lijn zijn high tech militaire jachtvliegtuigen
05:10
and the blue line is commercial air transport.
74
310000
3000
en de blauwe lijn is commercieel luchtverkeer.
05:13
You notice here's a big jump when I was a little kid --
75
313000
2000
Wat opvalt is deze grote sprong. Toen ik een klein kind was --
05:15
and I think that had something to do with giving me the courage
76
315000
4000
en ik denk dat dat me de moed heeft gegeven
05:19
to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
77
319000
5000
om dingen te gaan proberen die andere mensen niet durfden te proberen.
05:24
Well, what did I do when I was a kid?
78
324000
2000
Dus, wat deed ik toen ik een kind was?
05:26
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing
79
326000
3000
Ik gaf niet om snelle auto's, vrouwen en dansen.
05:29
and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
80
329000
5000
En, tja, we hadden toen geen drugs. Maar ik hield me bezig met wedstrijdmodelvliegtuigen.
05:34
I spent about seven years during the Vietnam War
81
334000
2000
Tijdens de Vietnam Oorlog was ik ongeveer zeven jaar
05:36
flight-testing airplanes for the Air Force.
82
336000
3000
testpiloot voor de luchtmacht.
05:39
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes
83
339000
2000
En daarna had ik veel plezier met het bouwen van vliegtuigen
05:41
that people could build in their garages.
84
341000
3000
die mensen in hun garages konden bouwen.
05:44
And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them
85
344000
3000
En ongeveer 3.000 daarvan vliegen. Een ervan is natuurlijk
05:47
is around the world Voyager. I founded another company in '82,
86
347000
4000
Voyager, die om de wereld is gevlogen. Ik richtte in '82 een ander bedrijf op,
05:51
which is my company now.
87
351000
2000
dat nu mijn bedrijf is.
05:53
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
88
353000
7000
En we hebben sinds 1982 elk jaar meer dan één nieuw type vliegtuig ontwikkeld.
06:00
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
89
360000
4000
En er zijn er veel die ik niet eens kan laten zien op deze dia.
06:04
The most impressive airplane ever, I believe, was designed
90
364000
4000
Het meest indrukwekkende vliegtuig ooit, in mijn ogen,
06:08
only a dozen years after the first operational jet.
91
368000
4000
is slechts twaalf jaar na het eerste operationele straalvliegtuig ontworpen.
06:12
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
92
372000
4000
Bleef in gebruik tot hij te verroest was om te vliegen, nu buiten gebruik.
06:16
We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What?
93
376000
7000
In '98 gingen we terug naar iets dat in '56 was ontwikkeld. Wat?
06:23
The most impressive spaceship ever, I believe,
94
383000
3000
Het meest indrukwekkende ruimteschip ooit, vind ik,
06:26
was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon,
95
386000
5000
was de Grumman Maanlander. Het was een -- hij landde op de maan,
06:31
take off of the moon, didn't need any maintenance guys --
96
391000
2000
steeg op van de maan, had geen onderhoudspersoneel nodig --
06:33
that's kind of cool.
97
393000
2000
dat is best gaaf.
06:35
We've lost that capability. We abandoned it in '72.
98
395000
3000
Dat vermogen zijn we kwijt. We zijn er in '72 mee gestopt.
06:38
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
99
398000
5000
Dit ding is ontworpen drie jaar nadat Gagarin voor het eerst in de ruimte vloog in 1961.
06:43
Three years, and we can't do that now. Crazy.
100
403000
5000
Drie jaar, en nu kunnen we dat niet.
06:48
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
101
408000
5000
Bizar. Even kort over innovatiecycli, dingen die groeien,
06:53
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
102
413000
4000
komen op hun piek, worden uiteindelijk vervangen door iets anders.
06:57
These things tend to happen every 25 years.
103
417000
3000
Zoiets gebeurt zo'n beetje om de 25 jaar.
07:00
40 years long, with an overlap. You can put that statement
104
420000
4000
40 jaar lang, met overlap. Dat geldt
07:04
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
105
424000
3000
voor allerlei technologieën. Wat interessant is --
07:07
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
106
427000
3000
overigens, de snelheid hier, neem me niet kwalijk, hogesnelheidsvervoer
07:10
is the title of these innovation cycles. There is none here.
107
430000
6000
is de titel van deze innovatiecycli. Dat is er hier niet.
07:16
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
108
436000
8000
Deze twee nieuwe vliegtuigen zijn even snel als de DC8 die in 1958 werd gemaakt.
07:24
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
109
444000
3000
Het grote probleem hier is, dat er geen innovatiecycli zijn
07:27
if the government develops and the government uses it.
110
447000
3000
als de regering iets ontwikkelt en de regering het gebruikt.
07:30
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
111
450000
4000
Een goed voorbeeld is natuurlijk het DARPAnet.
07:34
Computers were used for artillery first, then IRS.
112
454000
3000
Computers werden eerst voor het leger gebruikt, daarna voor de belastingdienst.
07:37
But when we got it, now you have all the level of activity,
113
457000
3000
Maar nadat de massa het kreeg, ontstond er zoveel activiteit,
07:40
all the benefit from it. Private sector has to do it.
114
460000
4000
zoveel voordelen. De private sector moet het doen.
07:44
Keep that in mind. I put down innovation --
115
464000
3000
Onthoud dat. Ik keek naar innovatie --
07:47
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
116
467000
3000
Ik zocht naar innovatiecycli in de ruimte, en ik vond er geen.
07:50
The very first year, starting when Gagarin went in space,
117
470000
4000
Het eerste jaar, vanaf dat Gagarin de ruimte in ging,
07:54
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
118
474000
3000
en een paar weken later Alan Shepherd, vonden er vijf bemande
07:57
space flights in the world -- the very first year.
119
477000
3000
ruimtevluchten plaats; in het eerste jaar.
08:00
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
120
480000
9000
In 2003 stierf iedereen die door de VS de ruimte in werd gestuurd.
08:09
There were only three or four flights in 2003.
121
489000
2000
Er waren slechts drie of vier vluchten in 2003.
08:11
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
122
491000
7000
In 2004 waren er slechts twee vluchten: twee Russische Soyuz vluchten
08:18
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
123
498000
4000
naar het International Space Station. En ik moest er in Mojave
08:22
with my little group of a couple dozen people
124
502000
2000
met slechts enkele tientallen mensen drie maken
08:24
in order to get to a total of five,
125
504000
2000
om het totaal op vijf te brengen,
08:26
which was the number the same year back in 1961.
126
506000
5000
hetzelfde aantal als in 1961.
08:31
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
127
511000
5000
Er is geen groei. Er is geen activiteit. Er is niets.
08:36
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
128
516000
3000
Dit is een foto genomen vanuit SpaceShipOne.
08:39
This is a picture here taken from orbit.
129
519000
2000
Dit is een foto vanuit een baan om de aarde.
08:41
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
130
521000
6000
Het is ons doel om het mogelijk te maken dat jullie van dit uitzicht kunnen genieten.
08:47
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough --
131
527000
4000
We weten nu hoe het moet voor suborbitale vluchten, veilig genoeg --
08:51
at least as safe as the early airlines -- so that can be done.
132
531000
4000
zeker zo veilig als de eerste luchtvaartmaatschappijen -- dus het kan.
08:55
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage
133
535000
5000
Ik wil het even hebben over de reden dat wij het lef hadden
09:00
to go out and try that as a small company.
134
540000
7000
om dit als klein bedrijf te proberen.
09:07
Well, first of all, what's going to happen next?
135
547000
3000
Om te beginnen, wat staat er te gebeuren?
09:10
The first industry will be a high volume, a lot of players.
136
550000
4000
De industrie zal beginnen met grote aantallen, veel spelers op de markt.
09:14
There's another one announced just last week.
137
554000
3000
Vorige week nog werd er een aangekondigd.
09:17
And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital
138
557000
6000
En het gaat suborbitaal zijn. De reden dat het suborbitaal moet zijn is,
09:23
is, there is not solutions for adequate safety
139
563000
3000
dat het nog niet mogelijk is om voldoende veiligheid te bieden
09:26
to fly the public to orbit. The governments have been doing this --
140
566000
5000
om consumenten de ruimte in te sturen. Regeringen doen dit --
09:31
three governments have been doing this for 45 years,
141
571000
2000
drie regeringen doen dit al 45 jaar,
09:33
and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
142
573000
4000
en nog steeds is vier procent van de mensen die boven de atmosfeer zijn gekomen gestorven.
09:37
That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record.
143
577000
5000
Je wilt geen bedrijf hebben met zulke risico's.
09:42
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
144
582000
6000
Het volume zal groot zijn; we denken dat in 2020 100.000 mensen zullen vliegen.
09:48
I can't tell you when this will start,
145
588000
2000
Ik kan niet zeggen wanneer dit gaat beginnen,
09:50
because I don't want my competition to know my schedule.
146
590000
3000
omdat ik niet wil dat mijn concurrenten mijn schema kennen.
09:53
But I think once it does, we will find solutions,
147
593000
5000
Maar als het begint, denk ik dat er oplossingen komen.
09:58
and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
148
598000
3000
En al snel zullen er hotels in de ruimte verschijnen.
10:01
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon
149
601000
3000
En dat wat erg makkelijk is, een baan om de maan,
10:04
so you have this cool view. And that will be really cool.
150
604000
4000
zodat je een ontzettend mooi uitzicht hebt. En dat zal erg gaaf zijn.
10:08
Because the moon doesn't have an atmosphere --
151
608000
2000
Omdat de maan geen atmosfeer heeft --
10:10
you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
152
610000
3000
kun je een elliptische baan vliegen en er op drie meter langs vliegen als je wilt.
10:13
Oh, it's going to be so much fun.
153
613000
2000
Oh, dat wordt leuk.
10:15
(Laughter)
154
615000
2000
(Gelach)
10:17
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending
155
617000
4000
OK. Mijn critici zeggen, "Hey, Rutan geeft
10:21
a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
156
621000
5000
veel geld uit van miljardairs zodat miljardairs lol kunnen hebben.
10:26
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun."
157
626000
5000
Wat is dat? Dat is geen transportatiesysteem, dat is alleen voor de lol."
10:31
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking,
158
631000
3000
Dat vond ik vervelend, en toen besefte ik,
10:34
well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978
159
634000
5000
wacht even. Ik kocht mijn eerste Apple computer in 1978
10:39
and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't.
160
639000
6000
en ik kocht hem zodat ik kon zeggen, "Ik heb thuis een computer en jij niet.
10:45
'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
161
645000
5000
'Waar gebruik je hem voor?' Kom maar langs. Er zit Frogger op." OK.
10:50
(Laughter)
162
650000
1000
(Gelach)
10:51
Not the bank's computer or Lockheed's computer,
163
651000
3000
Niet de computer van de bank of van Lockheed,
10:54
but the home computer was for games.
164
654000
3000
maar de huiscomputer was voor spelletjes.
10:57
For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for.
165
657000
4000
Een heel decennium was het voor de lol -- we wisten niet wat je er mee kon.
11:01
But what happened, the fact that we had this big industry,
166
661000
4000
Maar wat gebeurde er, het feit dat we een grote industrie hadden,
11:05
big development, big improvement and capability and so on,
167
665000
4000
grote ontwikkelingen, grote verbeteringen en capaciteiten etc.,
11:09
and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention.
168
669000
5000
en ze in genoeg huizen stonden, maakte ons rijp voor een nieuwe uitvinding.
11:14
And the inventor is in this audience.
169
674000
2000
En de uitvinder zit in de zaal.
11:16
Al Gore invented the Internet and because of that,
170
676000
4000
Al Gore vond het Internet uit en daarom,
11:20
something that we used for a whole year -- excuse me --
171
680000
3000
werd iets -- iets dat we een heel jaar -- sorry,
11:23
a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research,
172
683000
6000
een heel decennium voor de lol gebruikte, alles -- onze handel, ons onderzoek,
11:29
our communication and, if we let the Google guys
173
689000
4000
onze communicatie en, als we de mensen bij Google
11:33
think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter)
174
693000
4000
er even over laten nadenken kunnen we nog veel meer aan deze lijst toevoegen.
11:37
And it won't be very long before you won't be able to convince kids
175
697000
3000
En het gaat niet lang meer duren tot je kinderen niet meer kunt overtuigen
11:40
that we didn't always have computers in our homes.
176
700000
5000
dat we niet altijd al computers thuis hebben gehad.
11:45
So fun is defendable.
177
705000
3000
Dus plezier is niet slecht.
11:48
OK, I want to show you kind of a busy chart,
178
708000
5000
OK, Ik wil een redelijk drukke grafiek laten zien,
11:53
but in it is my prediction with what's going to happen.
179
713000
3000
maar hier is mijn voorspelling over wat er gaat gebeuren.
11:56
And in it also brings up another point, right here.
180
716000
4000
En er is ook nog iets anders op te zien, hier.
12:00
There's a group of people that have come forward --
181
720000
4000
Er is een groep mensen naar voren getreden --
12:04
and you don't know all of them -- but the ones that have come forward
182
724000
3000
niet allemaal bekend -- maar degenen die naar voren getreden zijn,
12:07
were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age,
183
727000
7000
werden als jonge kinderen geïnspireerd, tussen drie en 15 jaar oud,
12:14
by us going to orbit and going to the moon here,
184
734000
3000
omdat we de ruimte ingingen en naar de maan dingen,
12:17
right in this time period.
185
737000
2000
in deze tijdsperiode.
12:19
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family,
186
739000
10000
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, de Ansari-familie,
12:29
which is now funding the Russians' sub-orbital thing,
187
749000
5000
die nu het Russische suborbitale project financieren,
12:34
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
188
754000
4000
Bob Bigelow, een privaat ruimtestation, en Carmack.
12:38
These people are taking money and putting it in an interesting area,
189
758000
6000
Deze mensen nemen hun geld en stoppen het in een interessant gebied,
12:44
and I think it's a lot better than they put it in an area
190
764000
3000
En volgens mij ook een veel beter gebied
12:47
of a better cell phone or something -- but they're putting it in very --
191
767000
4000
dan mobiele telefonie of zoiets -- maar ze stoppen het in erg [onduidelijk]
12:51
areas and this will lead us into this kind of capability,
192
771000
4000
gebieden en dit gaat ons mogelijkheden opleveren,
12:55
and it will lead us into the next really big thing
193
775000
2000
en het gaat ons het volgende 'grote ding' opleveren
12:57
and it will allow us to explore. And I think eventually
194
777000
4000
en het gaat ons in staat stellen te ontdekken. En ik denk dat het
13:01
it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
195
781000
4000
uiteindelijk ons in staat zal stellen te koloniseren en ons zal redden van uitsterving.
13:05
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that.
196
785000
6000
Zij werden geïnspireerd door grote vooruitgang. Maar kijk naar de vooruitgang die daarna komt.
13:11
There were a couple of examples here.
197
791000
2000
Hier waren een paar voorbeelden.
13:13
The military fighters had a -- highest-performance military airplane
198
793000
4000
De jachtvliegtuigen hadden -- het militaire vliegtuig met de beste prestaties
13:17
was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly,
199
797000
5000
was de SR71. Die doorliep zijn levenscyclus, werd te verroest om te vliegen,
13:22
and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel.
200
802000
5000
en werd uit dienst gehaald. De Concorde verdubbelde de snelheid voor de commerciële luchtvaart.
13:27
It went a whole life cycle without competition,
201
807000
3000
Doorliep zijn levenscyclus zonder concurrentie;
13:30
took out of service. And we're stuck back here
202
810000
3000
uit dienst gehaald. En we zitten hier weer
13:33
with the same kind of capability for military fighters
203
813000
3000
met dezelfde capaciteiten van militaire jachtvliegtuigen
13:36
and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
204
816000
4000
en commerciële luchtvaart als we hadden eind jaren 50.
13:40
But something is out there to inspire our kids now.
205
820000
4000
Maar nu is er iets om onze kinderen te inspireren.
13:44
And I'm talking about if you've got a baby now,
206
824000
2000
En ik bedoel als je nu een baby hebt,
13:46
or if you've got a 10-year-old now.
207
826000
1000
of een 10-jarige.
13:47
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
208
827000
6000
Wat dat is, is iets erg interessants dat staat te gebeuren.
13:53
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket
209
833000
2000
Relatief snel zal het mogelijk zijn een kaartje te kopen
13:55
and fly higher and faster than the highest-performance
210
835000
5000
en hoger en sneller te vliegen dan het best presterende
14:00
military operational airplane. It's never happened before.
211
840000
4000
operationele militaire vliegtuig. Dat is nog nooit eerder gebeurd.
14:04
The fact that they have stuck here with this kind of performance
212
844000
5000
De reden dat we hier zijn blijven steken met deze prestaties
14:09
has been, well, you know, you win the war in 12 minutes;
213
849000
3000
is geweest, nou ja, je wint de oorlog in 12 minuten,
14:12
why do you need something better?
214
852000
1000
waarom zou je wat beters nodig hebben?
14:13
But I think when you guys start buying tickets and flying
215
853000
3000
Maar ik denk dat als jullie kaartjes gaan kopen en
14:16
sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute,
216
856000
5000
suborbitale vluchten de ruimte in gaan maken, zullen we erg snel -- wacht even,
14:21
what's happening here, we'll have military fighters
217
861000
3000
wat is hier aan de hand, militaire jachtvliegtuigen hebben
14:24
with sub-orbital capability, and I think very soon this.
218
864000
3000
met suborbitale mogelijkheden, en ik denk dat dat erg snel gaat gebeuren.
14:27
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
219
867000
4000
Maar het interessante hieraan is dat de commerciële sector eerder gaat zijn.
14:31
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
220
871000
6000
OK, ik kijk uit naar een nieuwe kapitalistische ruimterace, laten we het zo noemen.
14:37
You remember the space race in the '60s was for national prestige,
221
877000
4000
Je zult je herinneren dat de ruimterace in de jaren '60 ging om nationaal prestige,
14:41
because we lost the first two milestones.
222
881000
3000
omdat we de eerste twee mijlpalen verloren.
14:44
We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware
223
884000
4000
We verloren ze niet op technisch vlak. Doordat we de spullen hadden
14:48
to put something in orbit when we let Von Braun fly it --
224
888000
5000
om iets de ruimte in te sturen toen we Von Braun het lieten vliegen,
14:53
you can argue that's not a technical loss.
225
893000
2000
kun je stellen dat het geen technisch verlies was.
14:55
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
226
895000
4000
Sputnik was geen technisch verlies, maar het was een prestigeverlies.
14:59
America -- the world saw America as not being the leader in technology,
227
899000
7000
Amerika -- de wereld zag Amerika niet als de leider in technologie,
15:06
and that was a very strong thing.
228
906000
2000
en dat was erg belangrijk.
15:08
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin,
229
908000
5000
En toen vlogen we Alan Shepherd weken na Gagarin,
15:13
not months or decades, or whatever. So we had the capability.
230
913000
5000
niet maanden of decennia, of wat dan ook. We hadden dus de mogelijkheden.
15:18
But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
231
918000
9000
Maar Amerika verloor. We verloren. En daarom maakten we een grote sprong om er weer bovenop te komen.
15:27
Well, again, what's interesting here is we've lost
232
927000
3000
Nu ja, wat dus interessant is, is dat we
15:30
to the Russians on the first couple of milestones already.
233
930000
3000
bij de eerste paar mijlpalen al verloren hebben van de Russen.
15:33
You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America --
234
933000
5000
Je kunt geen commercieel kaartje kopen om de ruimte in te gaan in Amerika --
15:38
can't do it. You can buy it in Russia.
235
938000
5000
dat kan niet. In Rusland kan dat wel.
15:43
You can fly with Russian hardware. This is available
236
943000
3000
Je kunt met Russisch materiaal vliegen. Dat is beschikbaar
15:46
because a Russian space program is starving,
237
946000
3000
omdat het Russische ruimteprogramma noodlijdend is,
15:49
and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats.
238
949000
5000
en ze het wel kunnen gebruiken om 20 miljoen voor een stoel te krijgen.
15:54
It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip
239
954000
7000
Het is commercieel. Het kan ruimtetoerisme genoemd worden. Ze bieden ook een tochtje aan
16:01
to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done.
240
961000
4000
om rond de maan te vliegen, zoals de Apollo Acht deed.
16:05
100 million bucks -- hey, I can go to the moon.
241
965000
3000
100 miljoen -- hey, ik kan naar de maan.
16:08
But, you know, would you have thought back in the '60s,
242
968000
3000
Maar, weet je, had je in de jaren '60 gedacht,
16:11
when the space race was going on,
243
971000
2000
toen de ruimterace aan de gang was,
16:13
that the first commercial capitalist-like thing to do
244
973000
6000
dat het eerste commerciële, kapitalistische
16:19
to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
245
979000
4000
kaartje naar de maan met Russisch materiaal zou gebeuren?
16:23
And would you have thought, would the Russians have thought,
246
983000
3000
En had je gedacht, zouden ze Russen hebben gedacht,
16:26
that when they first go to the moon in their developed hardware,
247
986000
4000
dat als ze voor het eerst naar de maan gaan met hun materiaal,
16:30
the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese
248
990000
4000
dat er geen Russen in zullen zitten? Het zou een Japanse
16:34
or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
249
994000
4000
of een Amerikaanse miljardair kunnen zijn. Dat is vreemd.
16:38
But anyway, I think we need to beat them again.
250
998000
4000
In ieder geval denk ik dat we ze opnieuw moeten verslaan.
16:42
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful,
251
1002000
7000
Ik denk dat we een succesvolle, erg succesvolle,
16:49
private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter.
252
1009000
5000
private ruimtevaartindustrie gaan zien. Of we de eersten zijn of niet doet er niet toe.
16:54
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde.
253
1014000
6000
De Russen vlogen supersonisch transport voor de Concorde.
17:00
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service.
254
1020000
4000
Ze maakten een paar vrachtvluchten en haalden hem uit dienst.
17:04
I think you kind of see the same kind of parallel
255
1024000
3000
Ik denk dat je hier een parallel kunt trekken
17:07
when the commercial stuff is offered.
256
1027000
4000
met de commerciële ruimtevaart.
17:11
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight.
257
1031000
4000
OK, ik wil het even hebben over commerciële ontwikkeling van bemande ruimtevaart.
17:15
This little thing says here: five times
258
1035000
2000
Deze dia zegt dat er vijf keer meer gaat zijn
17:17
what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already
259
1037000
8000
dan wat NASA doet in 2020. Ik wil u vertellen, dat er nu al
17:25
there's about 1.5 billion to 1.7 billion
260
1045000
4000
ongeveer anderhalf tot 1.7 miljard
17:29
investment in private space flight that is not government at all --
261
1049000
6000
geïnvesteerd wordt in private ruimtevaart waar de regering niets mee te maken heeft;
17:35
already, worldwide. If you read -- if you Google it,
262
1055000
5000
nu al, wereldwijd. Als je leest -- als je het googlet,
17:40
you'll find about half of that money, but there's twice of that
263
1060000
3000
zul je ongeveer de helft daarvan vinden, maar er is twee keer zoveel
17:43
being committed out there -- not spent yet, but being committed
264
1063000
4000
toegezegd -- nog niet uitgegeven, maar toegezegd
17:47
and planned for the next few years. Hey, that's pretty big.
265
1067000
3000
en gepland voor de komende paar jaar. Dat is veel.
17:50
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be --
266
1070000
5000
Ik voorspel echter, hoe lucratief deze industrie ook zal zijn --
17:55
and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars
267
1075000
4000
en het gaat zeker lucratief zijn als je mensen voor 200.000 dollar laat vliegen
17:59
on something that you can actually operate at a tenth of that cost,
268
1079000
4000
met iets dat je voor een tiende daarvan kunt bedrijven,
18:03
or less -- this is going to be very profitable.
269
1083000
4000
of nog minder -- dat dit erg lucratief gaat zijn.
18:07
I predict, also, that the investment that will flow into this
270
1087000
3000
Ik voorspel ook dat de investeringen die hierin gedaan gaan worden
18:10
will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer
271
1090000
4000
ongeveer de helft gaan zijn van wat de Amerikaanse belastingbetaler
18:14
spends for NASA's manned spacecraft work.
272
1094000
4000
nu uitgeeft voor NASA's bemande ruimtevaart.
18:18
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently
273
1098000
5000
En iedere dollar die hier binnenkomt wordt met een factor 10 tot 15
18:23
by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it,
274
1103000
8000
efficiënter uitgegeven. En dat betekent dat voor we het doorhebben,
18:31
the progress in human space flight, with no taxpayer dollars,
275
1111000
7000
de vooruitgang in bemande ruimtevaart, zonder belastinggeld,
18:38
will be at a level of about five times as much
276
1118000
6000
ongeveer vijf keer zo groot gaat zijn
18:44
as the current NASA budgets for human space flight.
277
1124000
5000
als het huidige NASA budget voor bemande ruimtevaart nu toelaat.
18:49
And that is because it's us. It's private industry.
278
1129000
8000
En dat komt door ons. Door een private industrie.
18:57
You should never depend on the government to do this sort of stuff --
279
1137000
6000
Je moet nooit op overheden vertrouwen om dit soort dingen te doen --
19:03
and we've done it for a long time. The NACA, before NASA,
280
1143000
3000
en dat hebben we lange tijd wel gedaan. De NACA, voor de NASA,
19:06
never developed an airliner and never ran an airline.
281
1146000
4000
heeft nooit een verkeersvliegtuig ontwikkeld en nooit een luchtvaartmaatschappij bestuurd.
19:10
But NASA is developing the space liner, always has,
282
1150000
4000
Maar NASA ontwikkelt de ruimtevaartuigen, dat deed het altijd al,
19:14
and runs the only space line, OK. And we've shied away from it
283
1154000
7000
en bestuurt de enige ruimtevaartmaatschappij. OK. En we hebben het geen aandacht geschonken
19:21
because we're afraid of it. But starting back in June of 2004,
284
1161000
6000
omdat we er bang voor zijn. Maar vanaf juni 2004,
19:27
when I showed that a little group out there actually can do it,
285
1167000
5000
toen ik aantoonde dat een klein groepje het kon doen,
19:32
can get a start with it, everything changed after that time.
286
1172000
3000
ermee kon beginnen, vanaf toen is alles veranderd.
19:35
OK, thank you very much.
287
1175000
2000
OK, heel erg bedankt.
19:37
(Applause)
288
1177000
2000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7