Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

برت راتن آینده فضا را پیش بینی می کند

80,398 views

2007-01-12 ・ TED


New videos

Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

برت راتن آینده فضا را پیش بینی می کند

80,398 views ・ 2007-01-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behnam Taheri Reviewer: Behrad Tehrani
00:25
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
0
25000
5000
می خواهم صحبت هایم را اینگونه شروع کنم, هاستون، ما با چالشی روبرو هستیم
00:30
We're entering a second generation of no progress
1
30000
4000
مشکل ما این است که در حال ورود به دوره دوم
00:34
in terms of human flight in space. In fact, we've regressed.
2
34000
5000
مراحل پرواز انسان به فضا بدون هیچ پیشرفتی هستیم. در حقیقت ما پسرفت کرده ایم.
00:39
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth
3
39000
6000
ما در یک موقعیت مناسب برای الهام بخشیدن به توانائی های جوانانمان
00:45
to go out and continue this very important thing
4
45000
3000
جهت بیرون رفتن و ادامه دادن قرار گرفته ایم.این نکته ای بسیار مهم است.
00:48
that we as a species have always done.
5
48000
2000
و به عنوان نوع بشر باید همیشه به بهترین نحوی انجامش دهیم.
00:50
And that is, instinctively we've gone out
6
50000
3000
و بطور غریزی به فضا رفته ایم
00:53
and climbed over difficult places, went to more hostile places,
7
53000
6000
و کسی که به مکانهای صعب العبور صعود کرده، به جاهای سخت تر هم می رود.
00:59
and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived.
8
59000
6000
و بعدها فهمیدیم، البته با تعجب بسیار که این دلیل زنده ماندن ماست
01:05
And I feel very strongly
9
65000
2000
و آن را با قدرت بسیار احساس کردیم
01:07
that it's not good enough for us to have generations of kids
10
67000
4000
و این که نسلی از کودکان داشته باشیم به خودی خود خوب نیست
01:11
that think that it's OK to look forward to a better version
11
71000
4000
و فکر می کنم بهتر این است که نگاه روبه جلو داشته باشیم برای داشتن نسخه بهتری از
01:15
of a cell phone with a video in it.
12
75000
3000
یک تلفن همراه با صفحه نمایش تصویری روی آن
01:18
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization;
13
78000
4000
آنها جهت اکتشاف و استعمار نیاز به نگاه رو به جلو دارند
01:22
they need to look forward to breakthroughs.
14
82000
4000
آنها برای پیشرفتهای بزرگ نیاز به نگاه رو به جلو دارند
01:26
We need to inspire them, because they need to lead us
15
86000
4000
ما به الهام بخشی آنها نیاز داریم و آنها به راهنمایی و
01:30
and help us survive in the future.
16
90000
3000
کمک به ما برای زنده ماندن در آینده
01:33
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine
17
93000
6000
مشکل من بخصوص با چیزی است که ناسا امروزه با دکترین جدید پرزیدنت بوش انجام می دهد
01:39
to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up.
18
99000
6000
برای دهه بعدی، آه خدای من پاک گیچ شدم
01:45
We have real specific instructions here not to talk about politics.
19
105000
5000
ما اینجا دستورالعمل های خاصی داریم که نباید راجع به سیاست صحبت کنیم.
01:50
(Laughter)
20
110000
1000
(خنده حضار)
01:51
What we're looking forward to is --
21
111000
3000
چیزی که ما به دنبال آن هستیم
01:54
(Applause)
22
114000
1000
تشویق حضار
01:55
what we're looking forward to
23
115000
3000
ما فقط دنبال این نیستیم که
01:58
is not only the inspiration of our children,
24
118000
3000
به فرزندانمان الهام بدهیم
02:01
but the current plan right now is not really even allowing
25
121000
5000
اما امروزه سیاست جاری این اجازه حتی به
02:06
the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's
26
126000
4000
خلاق ترین انسان های این کشور، بوئینگز و لاکهدز نمی دهد
02:10
space engineers -- to go out and take risks and try new stuff.
27
130000
6000
مهندسین فضا که قصد بیرون رفتن و پذیرفتن ریسک و تلاش برای انجام کارهای جدید را دارند
02:16
We're going to go back to the moon ... 50 years later?
28
136000
6000
ما می خواهیم به عقب برگردیم ، سفر به ماه، پنجاه سال بعد
02:22
And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new.
29
142000
6000
و کلی برنامه ریزی خاصی می کنیم تا چیزهای جدید را یاد نگیریم
02:28
I'm really troubled by that. But anyway that's --
30
148000
4000
من واقعا با این موضوع مشکل دارم اما بهرحال این
02:32
the basis of the thing that I want to share with you today, though,
31
152000
4000
اساس چیزی است که من می خواهم امروز با شما درمیان بگذارم
02:36
is that right back to where we inspire people
32
156000
4000
یعنی بازگشت به جایی که ما الهام بخش مردم هستیم
02:40
who will be our great leaders later.
33
160000
2000
کسانی که در آینده رهبران ما خواهند بود
02:42
That's the theme of my next 15 minutes here.
34
162000
4000
که موضوع صحبت من در پانزده دقیقه بعدی خواهد بود
02:46
And I think that the inspiration begins when you're very young:
35
166000
4000
و من فکر می کنم الهام بخشی در زمانی که شما بسیار جوان هستید آغاز می شود.
02:50
three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds.
36
170000
4000
سه سالگی، کمتر از دوازده سالگی ، چهارده سالگی
02:54
What they look at is the most important thing.
37
174000
4000
آنچه که در نگاه آنها مهم ترین چیز است
02:58
Let's take a snapshot at aviation.
38
178000
3000
بیایید نگاهی به تصاویر لحظه ای هوایی بیندازیم
03:01
And there was a wonderful little short four-year time period
39
181000
3000
و می بینیم که یک دوره زمانی چهارساله فوق العاده وجود دارد
03:04
when marvelous things happened.
40
184000
3000
دوره ای که اتفاقات بسیار جالبی به وقوع پیوسته است
03:07
It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said,
41
187000
4000
شروع آن در سال 1908، زمانی که برادران رایت در پاریس پرواز کردند و هرکسی می گفت
03:11
"Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown
42
191000
4000
آه خدای من کاش منم می تونستم پرواز کنم، در اواخر سال 1908 تعداد کمی از مردم تا آن زمان پرواز کرده بودند
03:15
in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes,
43
195000
5000
در چهار سال بعدی، 39 کشور دارای هزاران هواپیما شدند
03:20
thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
44
200000
4000
و همچنین هزاران خلبان. هواپیماها توسط انتخاب های طبیعی اختراع شدند.
03:24
Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today,
45
204000
4000
و امروزه شما می توانید بگوئی که هواپیماهای ما دارای طراحی های هوشمندی هستند
03:28
but there was no intelligent design really designing those early airplanes.
46
208000
4000
اما در آن اوایل واقعا طراحی های هوشمندی وجود نداشت
03:32
There were probably at least 30,000 different things tried,
47
212000
5000
حدودا 30000 تلاش مختلف انجام شده است
03:37
and when they crash and kill the pilot, don't try that again.
48
217000
4000
و وقتی هواپیما سقوط می کرد و خلبانش کشته می شد، دوباره آن طرح را امتحان نمی کردند
03:41
The ones that flew and landed OK
49
221000
3000
و هواپیمایی که به درستی پرواز می کرد و فرود می آمد دوباره تست می شد
03:44
because there were no trained pilots
50
224000
1000
چون هیچ خلبان آموزش دیده ای وجود نداشت
03:45
who had good flying qualities by definition.
51
225000
4000
کسی که کیفیت خوب تعریف شده ای در پروازهایش داشته باشد
03:49
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts,
52
229000
5000
بنابراین ما به مجموعه ای از کوشش ها، هزاران کوشش
03:54
in that four-year time period, we invented the concepts
53
234000
3000
در آن دوره زمانی چهار ساله، ما مفهوم
03:57
of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe,
54
237000
3000
هواپیماهایی که امروزه پرواز می کنند بوجود آمد و این دلیل ایمنی هواپیماهای امروزی است
04:00
as we gave it a lot of chance to find what's good.
55
240000
4000
همانطوری که ما فرصت های زیادی را برای یافتن راه حل بهتر به آن دادیم
04:04
That has not happened at all in space flying.
56
244000
2000
چیزی که هنوز در مورد سفرهای فضایی اتفاق نیفتاده است
04:06
There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
57
246000
4000
تا بحال تنها در مورد دو ایده سعی و تلاش هایی انجام گرفته است، دوبار توسط ایالات متحده و یک بار توسط روسیه
04:10
Well, who was inspired during that time period?
58
250000
2000
خب، چه کسی در طی این دوره زمانی الهام گرفته است؟
04:12
Aviation Week asked me to make a list of who I thought
59
252000
3000
اکتیویشن ویک از من خواست تا لیستی از افرادی تهیه کنم
04:15
were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
60
255000
3000
که فکر می کنم در صد سال صنعت هواپیمایی تکان دهنده و لرزاننده بودند
04:18
And I wrote them down and I found out later that every one of them
61
258000
4000
و با آنها مکاتبه کردم و بعدا فهمیدم که هر کدام از آنها
04:22
was a little kid in that wonderful renaissance of aviation.
62
262000
7000
در هنگام رنسانس حمل و نقل هوایی یچه کوچکی بیش نبودند.
04:29
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
63
269000
4000
خب، چه اتفاقی افتاد وقتی من کودکی کوچک بودم و مشغول خرت و پرت های کمی سنگین
04:33
The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there
64
273000
5000
جتها شروع به حرکت کردند، موشک ها هم همینظور.وان براون آنجا بود
04:38
showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
65
278000
2000
در حال نشان دادن چگونگی سفر به مریخ و همه اینها قبل از اسپوتینک بود
04:40
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting
66
280000
4000
و همه اینها زمانی بود که مریخ لعنتی پر از چیزهای جالب و هیجان انگیز بود
04:44
than it is now. We thought there'd be animals there;
67
284000
2000
حال ما اینجائیم. گمان می کردیم که آنجا حیواناتی باشند
04:46
we knew there were plants there; the colors change, right?
68
286000
4000
می دانستیم که گیاهانی در آنجا وجود دارند، و رنگ ها عوض می شوند؛ درسته؟
04:50
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots
69
290000
3000
اما می دونید، ناسا گیج شد چون روباتهایی که به مریخ فرستاد
04:53
and they've landed it only in the deserts.
70
293000
3000
و آنها فقز در بیابان ها فرود آمدند
04:56
(Laughter)
71
296000
4000
خنده حضار
05:00
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew,
72
300000
7000
اگر به آنچه اتفاق افتاده نگاه کنید، خط باریک سیاهی می بینید که نشان دهنده سرعتی انسانی است که هرگز پرواز نکرد
05:07
and the red line is top-of-the-line military fighters
73
307000
3000
و خط قرمز نشان دهنده جنگ های نظامی است
05:10
and the blue line is commercial air transport.
74
310000
3000
و خط آبی نشان دهنده حمل و نقل هوایی تجاری است
05:13
You notice here's a big jump when I was a little kid --
75
313000
2000
شما متوجه جهش بزرگی در اینجا می شوید. وقتی که من بچه بودم
05:15
and I think that had something to do with giving me the courage
76
315000
4000
و فکر می کنم کارهایی برای انجام داشتم که به من شهامت می داد
05:19
to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
77
319000
5000
برای بیرون رفتن و انجام دادن چیزهایی که دیگران جرات انجام دادنشونو نداشتند.
05:24
Well, what did I do when I was a kid?
78
324000
2000
خب، وقتی بچه بودم چه کاری باید می کردم؟
05:26
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing
79
326000
3000
من میله رقص و دختران و رقصیدن را نمی خواستم
05:29
and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
80
329000
5000
و خب، اون روزها خبری از مواد مخدر نبود و ما رقابت بین مدل های هواپیماها را دنبال می کردیم
05:34
I spent about seven years during the Vietnam War
81
334000
2000
من مدت هفت سال جنگ ویتنام را به این کار اختصاص دادم
05:36
flight-testing airplanes for the Air Force.
82
336000
3000
تست پرواز هواپیماها برای نیروی هوایی
05:39
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes
83
339000
2000
سپس آنجا را ترک کردم و اوقات خوشی را صرف ساخت هواپیماهایی کردم
05:41
that people could build in their garages.
84
341000
3000
که مردم می توانستند در گاراژهایشان بسازند
05:44
And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them
85
344000
3000
و حدود 3000 تا از انها در حال پرواز است.البته یکی از آنها
05:47
is around the world Voyager. I founded another company in '82,
86
347000
4000
تقریبا یک هواپیمای جهانی است.(قابلیت پرواز دور دنیا را دارد). سال 82 کمپانی دیگری تاسیس کردم
05:51
which is my company now.
87
351000
2000
که کمپانی فعلی من است
05:53
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
88
353000
7000
و از سال 1982 هر ساله نوع جدیدی از هواپیماها را توسعه داده ایم
06:00
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
89
360000
4000
و تعداد زیادی از آنها وجود دارد که من واقعا نمی توانم در این چارت به شما نشان دهم
06:04
The most impressive airplane ever, I believe, was designed
90
364000
4000
به اعتقاد من، تاثیرگذارترین هواپیمایی که تا بحال ساخته شده ،
06:08
only a dozen years after the first operational jet.
91
368000
4000
تنها دوازده سال بعد از اولین جت عملیاتی
06:12
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
92
372000
4000
آن هواپیما تا هنگامی که زنگ زده شد، مشغول خدمت رساتی بود و پس از آن از رده خارج شد
06:16
We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What?
93
376000
7000
در سال 1998 به چیزی برگشتیم که در سال 1986 آن را توسعه داده بودیم. چی؟
06:23
The most impressive spaceship ever, I believe,
94
383000
3000
به اعتقاد من، موثرترین سفینه فضایی که تاکنون ساخته شده
06:26
was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon,
95
386000
5000
و آن یک گرومن لانر لندر بود.می دونید چیزی که روی ماه فرود آمد
06:31
take off of the moon, didn't need any maintenance guys --
96
391000
2000
روی ماه خاموش شد، بی نیاز از تیم نگهدارنده
06:33
that's kind of cool.
97
393000
2000
این نوعی خونسردی است
06:35
We've lost that capability. We abandoned it in '72.
98
395000
3000
ما این توانایی را از دست دادیم.در سال 1972 آن را رها کردیم.
06:38
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
99
398000
5000
این چیزی بود که سه سال پس از اولین سفر یوری گاگارین به فضا در سال 1961 ، طراحی شد
06:43
Three years, and we can't do that now. Crazy.
100
403000
5000
سه سال، و ما نمی توانیم هم اکنون آن را انجام دهیم.
06:48
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
101
408000
5000
دیوانه، خیلی کوتاه راجع به چرخه حیات و چیزهای رشدکردنی صحبت کنید.
06:53
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
102
413000
4000
فعالیت های زیادی داشته باشد، آنها می میرند وقتی با چیزهای دیگر جایگزین می شوند
06:57
These things tend to happen every 25 years.
103
417000
3000
و این چیزها هر 25 سال یکبار اتفاق می افتند
07:00
40 years long, with an overlap. You can put that statement
104
420000
4000
چهل سال زمان، با یک اوورلپ. شما می توانید این جمله را
07:04
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
105
424000
3000
روی انواع تکنولوژی های مختلف قرار دهید. چیز جالب توجه
07:07
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
106
427000
3000
بهرحال سرعت اینجا، معذرت می خواهم، سفر با سرعت بالاتر
07:10
is the title of these innovation cycles. There is none here.
107
430000
6000
چرخه های حیات است. چیزی وجود ندارد.
07:16
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
108
436000
8000
این دو هواپیمای جدید از نظر سرعت در تست دی سی هشت در سال 1958 شبیه هم شدند.
07:24
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
109
444000
3000
اینجا بزرگ تر است و شما چرخه حیاتی ندارید.
07:27
if the government develops and the government uses it.
110
447000
3000
اگر دولت آن را توسعه داده و استفاده کند
07:30
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
111
450000
4000
می دونید یک مثال خوب مطمئنا دارپا نت می باشد.
07:34
Computers were used for artillery first, then IRS.
112
454000
3000
کامپیوترهایی که اولین بار در توپخانه ها مورد استفاده قرار گرفتند، سپس آی آر اس
07:37
But when we got it, now you have all the level of activity,
113
457000
3000
اما وقتی ما آن ها را کشف کردیم، حالا شما تمام سطوح این فعالیت را در اختیار دارید
07:40
all the benefit from it. Private sector has to do it.
114
460000
4000
تمام سودمندی آن را.بخش خصوصی آن را انجام می دهد.
07:44
Keep that in mind. I put down innovation --
115
464000
3000
این موضوع را در ذهن خود نگه دارید.من فعلا چرخه حیات را بی خیال می شم.
07:47
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
116
467000
3000
من راجع به چرخه حیات در فضا تحقیق کردم و چیزی پیدا نکردم
07:50
The very first year, starting when Gagarin went in space,
117
470000
4000
برای سالیان بسیار، از سفر گاگارین به فضا شروع شده است
07:54
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
118
474000
3000
و چند هفته پس از سفر آلن شپرد، پنج مرد دیگر آنجا بودند.
07:57
space flights in the world -- the very first year.
119
477000
3000
پروازهای فضایی در دنیا، در سال های اولیه
08:00
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
120
480000
9000
در سال 2003، هرکسی ازایالات متحده که به فضا رفت، کشته شد
08:09
There were only three or four flights in 2003.
121
489000
2000
فقط 3 یا 4 سفر در سال 2003 انجام شد.
08:11
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
122
491000
7000
در سال 2004 فقط دو سفر انجام شد: دو سفر فضاپیمای سایوز روسیه
08:18
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
123
498000
4000
به ایستگاه بین المللی فضایی انجام شد و من مجبور به سه پرواز در موهاوی
08:22
with my little group of a couple dozen people
124
502000
2000
با گروه کوچکم که شامل دوازده نفر می شد بودم
08:24
in order to get to a total of five,
125
504000
2000
به منظور دستیابی به آن پنج نفر
08:26
which was the number the same year back in 1961.
126
506000
5000
که عددی مشابه عددی در سال 1961 بود.
08:31
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
127
511000
5000
هیچ رشدی وجود نداشت، هیچ فعالیتی نبود، هیچ چیز نبود.
08:36
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
128
516000
3000
این عکسی است که از سفینه شماره یک گرفته شده است
08:39
This is a picture here taken from orbit.
129
519000
2000
این عکسی است که از مدار زمین گرفته شده است
08:41
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
130
521000
6000
هدف ما ایجاد آن است و شما می توانید این عکس را ببینید و واقعا لذت ببرید.
08:47
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough --
131
527000
4000
امروزه می دانیم چگون این کار را برای پرواز زیرمداری انجام دهیم، و آن را بقدر کافی ایمن انجام دهیم.
08:51
at least as safe as the early airlines -- so that can be done.
132
531000
4000
به همان ایمین خطوط هوایی آن را انجام می دهیم.
08:55
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage
133
535000
5000
و فکر کنم می خواهم کمی در این باره صحبت کنم که چرا ما
09:00
to go out and try that as a small company.
134
540000
7000
به عنوان یک شرکت کوچک چرا اینقدر برای ریسک کردن شهامت داریم
09:07
Well, first of all, what's going to happen next?
135
547000
3000
خب اول از همه اینکه، چیزی که بعدا اتفاق می افتد چیست؟
09:10
The first industry will be a high volume, a lot of players.
136
550000
4000
اول صنعتی با حجم بالا و دست اندرکاران بسیار زیاد
09:14
There's another one announced just last week.
137
554000
3000
یکی دیگر همین هفته قبل اعلام وجود کرد
09:17
And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital
138
557000
6000
و آن هم زیر مداری بود و دلیل اینکه زیرمداری بود
09:23
is, there is not solutions for adequate safety
139
563000
3000
اینکه راه حل مناسب دیگری برای ایمنی
09:26
to fly the public to orbit. The governments have been doing this --
140
566000
5000
پروازهای عمومی مداری وجود ندارد. دولتها این کار را انجام می دهند
09:31
three governments have been doing this for 45 years,
141
571000
2000
سه دولت اینکار را در 45 سال انجام داده اند.
09:33
and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
142
573000
4000
و هنوز 4 درصد از مردمی که جو زمین را ترک می کنند می میرند.
09:37
That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record.
143
577000
5000
این چیزیه که، می دونید شما نمی خواهید کسب و کاری را با این درجه ایمنی راه بیندازید
09:42
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
144
582000
6000
این کار حجم بالایی خواهد داشت، ما فکر می کنیم صدهزار نفر از مردم در سال 2020 پرواز خواهند کرد.
09:48
I can't tell you when this will start,
145
588000
2000
من نمی توانم به شما بگویم این کار چه موقع آغاز خواهد شد
09:50
because I don't want my competition to know my schedule.
146
590000
3000
چون نمی خواهم رقبای من برنامه هایم را بدانند.
09:53
But I think once it does, we will find solutions,
147
593000
5000
اما من فکر می کنم ما راه حل آن را پیدا خواهیم کرد
09:58
and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
148
598000
3000
و به سرعت، شما این هتل های تفریحی را در مدار خواهید دید.
10:01
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon
149
601000
3000
و کار واقعا ساده ای برای انجام دادن است، که نوسان در اطراف ماه است
10:04
so you have this cool view. And that will be really cool.
150
604000
4000
و شما این منظره زیبا را می بینید و آن واقعا زیبا خواهد بود.
10:08
Because the moon doesn't have an atmosphere --
151
608000
2000
از آنجائیکه ماه فاقد اتمسفر است
10:10
you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
152
610000
3000
و شما می توانید آن را در یک مدار بیضوی انجام داده
10:13
Oh, it's going to be so much fun.
153
613000
2000
و این خیلی جالب به نظر خواهد آمد
10:15
(Laughter)
154
615000
2000
خنده حضار
10:17
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending
155
617000
4000
بسیار خوب! منتقدان من می گویند راتان فقط پول این میلیونرها را
10:21
a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
156
621000
5000
برای یک سواری همراه با شادی از آنها میگیرد.
10:26
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun."
157
626000
5000
این چیه؟ این یک سیستم حمل و نقل نیست. این فقط برای سرگرمی است.
10:31
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking,
158
631000
3000
و من عادت کرده ام که ناراحت بشم و شروع به فکر کردن کنم.
10:34
well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978
159
634000
5000
خب، یک دقیقه صبر کنید. من اولین کامپیوتر اپلم را در سال 1978 خریدم.
10:39
and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't.
160
639000
6000
من اونو خریدم چون می تونستم بگم من در خانه ام کامپیوتر دارم و شما ندارید.
10:45
'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
161
645000
5000
با اون چیکار می کنی؟ باهاش فراگر بازی می کنم. آهان فهمیدم
10:50
(Laughter)
162
650000
1000
خنده حضار
10:51
Not the bank's computer or Lockheed's computer,
163
651000
3000
نه کامپیوترهای بانک یا کامپیوتر های لاکهد
10:54
but the home computer was for games.
164
654000
3000
اما کامپیوترهای خانگی برای بازی کردن بودند.
10:57
For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for.
165
657000
4000
برای تمام دهه آنها فقط برای سرگرمی بودند، ما هرگز نمی دانستیم آنها چه کاربردی دارند.
11:01
But what happened, the fact that we had this big industry,
166
661000
4000
اما اتفاقی که افتاد در حقیقت این بود که ما این صنعت بزرگ را داشتیم
11:05
big development, big improvement and capability and so on,
167
665000
4000
توسعه شگرف؛ بهبود زیاد و توانایی بسیار و به همین ترتیب.
11:09
and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention.
168
669000
5000
آن ها از خانه ها خارج شدند و برای اختراعات جدید مورد استفاده قرار گرفتند
11:14
And the inventor is in this audience.
169
674000
2000
و مخترع در بین مخاطبین است.
11:16
Al Gore invented the Internet and because of that,
170
676000
4000
ال گور اینترنت را اختراع کرد و بخاطر اینکه
11:20
something that we used for a whole year -- excuse me --
171
680000
3000
چی، چیزی که برای تمام سال ، معذرت می خواهم
11:23
a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research,
172
683000
6000
برای تمام دهه سرگرمی ساز بود، همه چیز ما شد، بازرگانی ما، پژوهش و تحقیق ما
11:29
our communication and, if we let the Google guys
173
689000
4000
ارتباطات ما و اگر به بر و بچ گوگل اجازه بدهیم
11:33
think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter)
174
693000
4000
فکر کردن درباره تعطیلات آخر هفته با زوج های دیگر، ضمنا می توانیم یک دوجین زوج را به لیستمان اضافه کنیم
11:37
And it won't be very long before you won't be able to convince kids
175
697000
3000
و این خیلی طول نخواهد کشید قبل از اینکه شما نخواهید بچه ها را متقاعد کنید
11:40
that we didn't always have computers in our homes.
176
700000
5000
و اینکه ما همیشه در خانه هایمان کامپیوتر نداشته ایم.
11:45
So fun is defendable.
177
705000
3000
بنابراین سرگرمی داشتن قابل دفاع است
11:48
OK, I want to show you kind of a busy chart,
178
708000
5000
بسیار خوب.می خوام به شما یک نوع نمودار درهم برهم نشان بدهم.
11:53
but in it is my prediction with what's going to happen.
179
713000
3000
اما بهرحال این پیش بینی من است از چیزی که قرار است اتفاق بیفتد
11:56
And in it also brings up another point, right here.
180
716000
4000
و آن همچنین نقطه دیگری را نشان می دهد، درست اینجا
12:00
There's a group of people that have come forward --
181
720000
4000
اینجا گروهی از مردم هستند که رو به جلو می روند.
12:04
and you don't know all of them -- but the ones that have come forward
182
724000
3000
و شما هیچکدامشان را نمی شناسید، اما یکی از آنان که رو به جلو می رود
12:07
were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age,
183
727000
7000
به عنوان یک بچه الهام گرفته، این کوچولو سه تا 15 سال سن دارد
12:14
by us going to orbit and going to the moon here,
184
734000
3000
به وسیله رفتن به مدار و رفتن به ماه
12:17
right in this time period.
185
737000
2000
دقیقا در این دوره زمانی
12:19
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family,
186
739000
10000
پل آلن، الان ماسک، ریچارد برانسون، جف بزوس و خانواده انصاری
12:29
which is now funding the Russians' sub-orbital thing,
187
749000
5000
کسانی که این روزها به سیستم زیرمداری روسیه کمک مالی می کنند
12:34
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
188
754000
4000
باب بیگلو، یک ایستگاه فضایی خصوصی و کارمک
12:38
These people are taking money and putting it in an interesting area,
189
758000
6000
این افراد در حال گرفتن پول و سرمایه گذاری در منطقه جالبی هستند
12:44
and I think it's a lot better than they put it in an area
190
764000
3000
و من فکر می کنم که این خیلی بهتر است از اینکه انها پول را در بازار
12:47
of a better cell phone or something -- but they're putting it in very --
191
767000
4000
تلفن همراه یا چیزهای دیگر سرمایه گذاری کنند، اما آنها قرار می دهند د
12:51
areas and this will lead us into this kind of capability,
192
771000
4000
و این ما را در این نوع از توانایی هدایت خواهد کرد
12:55
and it will lead us into the next really big thing
193
775000
2000
و این ما را به سوی چیزهای بزرگ آینده هدایت خواهد کرد
12:57
and it will allow us to explore. And I think eventually
194
777000
4000
و به ما اجازه اکتشاف می دهد و من فکر می کنم درنهایت
13:01
it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
195
781000
4000
به ما اجازه مهاجرت به سیارات دیگر خواهد داد و از انقراض ما جلوگیری خواهد کرد
13:05
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that.
196
785000
6000
آنها با پیشرفتهای بزرگ الهام می گرفتند.اما به پیشرفتها دیگری که در پس آن اتفاق افتاد نگاه کنید.
13:11
There were a couple of examples here.
197
791000
2000
اینجا تعدادی مثال دیده می شود
13:13
The military fighters had a -- highest-performance military airplane
198
793000
4000
جنگنده های نظامی بالاترین کارائی هواپیماهای نظامی را دارند
13:17
was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly,
199
797000
5000
این یک اس آر 71 بود. آن وارد یک چرخه حیات می شود تا کاملا زنگ زده و کهنه شود.
13:22
and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel.
200
802000
5000
و از چرخه سرویس دهی خارج شود. هواپیمای کنکورد با سرعت دوبرابر در سفرهای هوایی استفاده می شود.
13:27
It went a whole life cycle without competition,
201
807000
3000
این یک چرخه زندگی کامل و بدون رقابت است
13:30
took out of service. And we're stuck back here
202
810000
3000
خارج از سرویس و ما در گذشته گیر کرده ایم
13:33
with the same kind of capability for military fighters
203
813000
3000
با همان نوع از توانایی جنگنده های نظامی
13:36
and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
204
816000
4000
و سفرهای هوایی که ما به اواخر دهه 1950 بازگشته ایم.
13:40
But something is out there to inspire our kids now.
205
820000
4000
اما امروزه چیزی خارج از الهام بخشی به کودکانمان وجود دارد
13:44
And I'm talking about if you've got a baby now,
206
824000
2000
و اگر شما الان بچه ای دارید، من در این مورد صحبت می کنم
13:46
or if you've got a 10-year-old now.
207
826000
1000
و یا اگر یک کودک 10 ساله داشته باشید
13:47
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
208
827000
6000
خارج از اینجا چیست؟ چیزهای جالب در اینجا در حال وقوع است
13:53
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket
209
833000
2000
به زودی ، شما قادر به خرید یک بلیط می شوید
13:55
and fly higher and faster than the highest-performance
210
835000
5000
و بالاتر و سریع تر از هواپیماهای نظامی با قدرت بالا پرواز می کنید
14:00
military operational airplane. It's never happened before.
211
840000
4000
چیزی که قبلا هرگز اتفاق نیفتاده بود.
14:04
The fact that they have stuck here with this kind of performance
212
844000
5000
در حقیقت آنها اینجا یا این نوع از کارائی گیر کرده اند
14:09
has been, well, you know, you win the war in 12 minutes;
213
849000
3000
خب میدونید شما جنگ را در دوازده دقیقه برنده شدید.
14:12
why do you need something better?
214
852000
1000
چرا شما به چیز بهتری احتیاج دارید؟
14:13
But I think when you guys start buying tickets and flying
215
853000
3000
اما من فکر می کنم وقتی شما بچه ها شروع به خریدن بلیط و پرواز کردن
14:16
sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute,
216
856000
5000
با سیستم زیر مداری در فضا کنید، خیلی زود، یک دقیقه صبر کنید
14:21
what's happening here, we'll have military fighters
217
861000
3000
اینجا چه خبره؟ ما یک جنگنده نظامی خواهیم داشت
14:24
with sub-orbital capability, and I think very soon this.
218
864000
3000
با توانایی زیرمداری، و من فکر می کنم این اتفاق خیلی زود بیفتد.
14:27
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
219
867000
4000
اما چیز جالب توجه در مورد این است که مردان تجاری اول از همه سفر می کنند.
14:31
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
220
871000
6000
بسیارخوب! من مشتاقانه منتظر یک مسابقه جدید سرمایه داران فضایی هستم. بیایید باهاشون تماس بگیریم.
14:37
You remember the space race in the '60s was for national prestige,
221
877000
4000
شما باید مسابقه فضایی را در دهه 1960 یادتون بیاد که به حیثیت ملی ما ربط داشت
14:41
because we lost the first two milestones.
222
881000
3000
چون ما دو «اوین نقطه عطف» را از دست داده بودیم.
14:44
We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware
223
884000
4000
ما به لحاظ تکینیکی نباخته بودیم.در حقیقت ما سخت افزار را
14:48
to put something in orbit when we let Von Braun fly it --
224
888000
5000
برای قرار دادن چیزی در مدار داشتیم وقتی که به وان برایان اجازه پرواز دادیم.
14:53
you can argue that's not a technical loss.
225
893000
2000
شما می توانید باور کنید که باخت ما تکنیکی نیست
14:55
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
226
895000
4000
اسپوتنیک یک باخت تکنیکی نبود، اما از دست دادن اعتبار ما را موجب شد.
14:59
America -- the world saw America as not being the leader in technology,
227
899000
7000
آمریکا، دنیا دیگر به امریکا به چشم پیشرو تکنولوژی نگاه نمی کرد
15:06
and that was a very strong thing.
228
906000
2000
و این چیزی بسیار عجیب و غریب بود.
15:08
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin,
229
908000
5000
و سپس ما آلن شپارد را یک هفته پس از گاکارین به پرواز درآوردیم
15:13
not months or decades, or whatever. So we had the capability.
230
913000
5000
نه ماه ها یا دهه ها یا هرچیز دیگری. بنابراین ما توانایی داشتیم
15:18
But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
231
918000
9000
اما آمریکا باخت.ما باختیم. و به همین خاطر ما باید برای جبرانش جهش بزرگی انجام می دادیم.
15:27
Well, again, what's interesting here is we've lost
232
927000
3000
حب، دوباره، چیز جالبی اینجاست که ما قبلا باختیم در مقابل
15:30
to the Russians on the first couple of milestones already.
233
930000
3000
روسیه در اولین «دو نقطه عطف»
15:33
You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America --
234
933000
5000
شما نمی توانید در آمریکا بلیط تجاری برای سفر به فضا بخرید
15:38
can't do it. You can buy it in Russia.
235
938000
5000
نمی توانید.می توانید در روسیه این کار را انجام دهید.
15:43
You can fly with Russian hardware. This is available
236
943000
3000
شما می توانید با سخت افزارهای روسی پرواز کنید.این در دسترس است
15:46
because a Russian space program is starving,
237
946000
3000
از آنجائیکه برنامه فضایی روسیه تشنه پول است.
15:49
and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats.
238
949000
5000
و این برای آنها جالب توجه است که بیست میلیون دلار برای نشاندن یکی از آنان روی صندلی دریافت کنند.
15:54
It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip
239
954000
7000
این تجارت است.این می تواند به عنوان گردشگری فضایی تعریف شود.آنها همچنین می توانند
16:01
to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done.
240
961000
4000
پیشنهادی برای گردش به دور ماه بدهند، شبیه چیزی که آپولو هشت انجام داد.
16:05
100 million bucks -- hey, I can go to the moon.
241
965000
3000
صد میلیون دلار، هی من می تونم به ماه بروم
16:08
But, you know, would you have thought back in the '60s,
242
968000
3000
اما می دونید، دلتون می خواد به تفکرات دهه شصت برگردید؟
16:11
when the space race was going on,
243
971000
2000
وقتی که مسابقه فضایی آغاز شده بود
16:13
that the first commercial capitalist-like thing to do
244
973000
6000
که اولین سرمایه گذاری تجاری انجام شد شبیه چیزی مثل
16:19
to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
245
979000
4000
مثل خرید بلیط برای رفتن به ماه که با سخت افزار روسیه ای انجام شود.
16:23
And would you have thought, would the Russians have thought,
246
983000
3000
و ممکنه فکر کنید، ممکنه روس ها اینطور فکر کنند.
16:26
that when they first go to the moon in their developed hardware,
247
986000
4000
وقتی که آنها اولین سفر به ماه را تویط توسعه سخت افزاری شان انجام دادند
16:30
the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese
248
990000
4000
بر و بچه های اینجا که روسی نیستند؟ شاید آنها ژاپنی باشند.
16:34
or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
249
994000
4000
یا یک آمریکایی میلیاردر؟ خب، این عجیبه.می دونید.اون واقعا عجیبه
16:38
But anyway, I think we need to beat them again.
250
998000
4000
اما بهرحال، من فکر می کنم ما باید به آنها دوباره ضربه بزنیم
16:42
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful,
251
1002000
7000
من فکر می کنم آنچه ما می خواهیم انجام دهیم این است که ما را موفق ببینند، بسیار موفق
16:49
private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter.
252
1009000
5000
در صنعت پرواز فضایی خصوصی.اینکه ما اولین باشیم یا نه چندان مهم نیست.
16:54
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde.
253
1014000
6000
روس ها در واقع یک پرواز مافوق صورت را قبل از کنکورد انجام داده بودند.
17:00
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service.
254
1020000
4000
و سپس پس از چند پرواز دیگر، آن را از رده خارج کردند
17:04
I think you kind of see the same kind of parallel
255
1024000
3000
من فکر می کنم شما دیدی شبیه دید موازی دارید
17:07
when the commercial stuff is offered.
256
1027000
4000
وقتی که چرت و پرت های تجاری ارائه می گردید
17:11
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight.
257
1031000
4000
بسیارخوب! حال در مورد رشد تجاری جهت سفرهای فضایی بشر صحبت خواهیم کرد.
17:15
This little thing says here: five times
258
1035000
2000
و این چیز کوچک می گوید پنج زمان وجود دارد
17:17
what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already
259
1037000
8000
چیزهایی که ناسا تا 2020 باید انجام دهد.می خواهم به شما بگویم
17:25
there's about 1.5 billion to 1.7 billion
260
1045000
4000
در حدود یک و نیم میلیارد وجود داشت که به هفت میلیارد رسید
17:29
investment in private space flight that is not government at all --
261
1049000
6000
تبلیغات برای سفرهای فضایی که هیچ کدام دولتی نمی باشد
17:35
already, worldwide. If you read -- if you Google it,
262
1055000
5000
در حال حاضر در سراسر جهان اگر شما بخوانید، اگر شما گوگل را باز کنید
17:40
you'll find about half of that money, but there's twice of that
263
1060000
3000
نیمی از پول را خواهید یافت، اما دوبرابر آن وجود دارد
17:43
being committed out there -- not spent yet, but being committed
264
1063000
4000
که خارج از تعهد است که هنوز استفاده نشده است اما متعهد شده است
17:47
and planned for the next few years. Hey, that's pretty big.
265
1067000
3000
و برای سال های آینده برنامه ریزی شده است.هی این خیلی بزرگه
17:50
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be --
266
1070000
5000
هرچند من پیش بینی می کنم این صنعت به سوی سودآوری می رود.
17:55
and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars
267
1075000
4000
و قطعا سودآور است وقتی شما مردم را با 200000 دلار به پرواز می برید
17:59
on something that you can actually operate at a tenth of that cost,
268
1079000
4000
روی چیزی که شما دقیقا می توانید با یک دهم آن پول آماده کنید
18:03
or less -- this is going to be very profitable.
269
1083000
4000
یا کمتر و این به سوی سودآوری زیادی می رود.
18:07
I predict, also, that the investment that will flow into this
270
1087000
3000
من همچنین پیش بینی می کنم این سرمایه گذاری در نیمی از آمریکا جریان خواهد یافت
18:10
will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer
271
1090000
4000
در نیمی از آمریکا جریان خواهد یافت.
18:14
spends for NASA's manned spacecraft work.
272
1094000
4000
مالیات دهندگان برای کارهای فضایی ناسا مالیات می پردازند
18:18
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently
273
1098000
5000
و هر دلاری که وارد این جریان شود آن را کارآمدتر می کند
18:23
by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it,
274
1103000
8000
به وسیله فاکتورگیری بین 10 تا 15 و چیزی که مشخصه اینه که ما قبلا می دانستیم
18:31
the progress in human space flight, with no taxpayer dollars,
275
1111000
7000
پیشرفت در پرواز فضایی بشر با دلار مالیات دهندگان نیست.
18:38
will be at a level of about five times as much
276
1118000
6000
و در حدود پنج برابر خواهد شد
18:44
as the current NASA budgets for human space flight.
277
1124000
5000
به عنوان بودجه فعلی ناسا برای پرواز فضایی بشر
18:49
And that is because it's us. It's private industry.
278
1129000
8000
و این دلیل حضور ما در اینجاست.این یک صنعت خصوصی است.
18:57
You should never depend on the government to do this sort of stuff --
279
1137000
6000
شما هرگز نباید برای انجام این کارها وابسته به دولت باشید.
19:03
and we've done it for a long time. The NACA, before NASA,
280
1143000
3000
و ما این کار را در مدت طولانی انجام خواهیم داد. NACA قبل از ناسا
19:06
never developed an airliner and never ran an airline.
281
1146000
4000
پیشرفت و توسعه در خطوط هوایی هرگز، و فرار از خطوط هوایی هرگز
19:10
But NASA is developing the space liner, always has,
282
1150000
4000
اما ناسا در حال توسعه خطوط فضایی است، همیشه هست
19:14
and runs the only space line, OK. And we've shied away from it
283
1154000
7000
و تنها خط فضایی را به راه خواهد انداخت. بسیار خوب و ما از آن خجالت خواهیم کشید
19:21
because we're afraid of it. But starting back in June of 2004,
284
1161000
6000
چون ما از آن می ترسیدیم.اما برمی گردیم به عقب در ژوئن سال 2004
19:27
when I showed that a little group out there actually can do it,
285
1167000
5000
زمانی که من گروه کوچکی را خارج از اینجا نشان دادم که دقیقا این کار را انجام داد.
19:32
can get a start with it, everything changed after that time.
286
1172000
3000
می توانید با آن شروع کنید، و هرچیزی پس از آن زمان تغییر کرده است.
19:35
OK, thank you very much.
287
1175000
2000
بسیار خوب. از شما بی نهایت سپاسگزارم
19:37
(Applause)
288
1177000
2000
تشویق حضار
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7