Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

79,857 views ・ 2007-01-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: YASSER MAGDAD المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
0
25000
5000
أريد ان ابدأ بقولي " هيوستن, عندنا مشكله"
00:30
We're entering a second generation of no progress
1
30000
4000
نحن الان ندخل في جيل ثان من عدم التطور
00:34
in terms of human flight in space. In fact, we've regressed.
2
34000
5000
بالامور التي تخص رحلات الانسان الفضائيه, لقد تراجع تطورنا
00:39
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth
3
39000
6000
نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم
00:45
to go out and continue this very important thing
4
45000
3000
من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم
00:48
that we as a species have always done.
5
48000
2000
الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله
00:50
And that is, instinctively we've gone out
6
50000
3000
و ذلك أنه بالفطرة قد انطلقنا
00:53
and climbed over difficult places, went to more hostile places,
7
53000
6000
و تسلقنا أماكن صعبة, و ذهبنا إلى أماكن أكثر عدائية,
00:59
and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived.
8
59000
6000
و تبين لاحقا, ربما لدهشتنا, أن ذلك هو سبب بقائنا على قيد الحياة.
01:05
And I feel very strongly
9
65000
2000
و أشعر بشدة
01:07
that it's not good enough for us to have generations of kids
10
67000
4000
أنه ليس جيدا كفاية لنا أن يكون عندنا أجيال من الأطفال
01:11
that think that it's OK to look forward to a better version
11
71000
4000
الذين يعتقدون "أنه جيد بما يكفي" أن يتطلعوا متلهفين إلى اصدار أفضل
01:15
of a cell phone with a video in it.
12
75000
3000
من الهاتف النقال متضمنا ميزة الفيديو.
01:18
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization;
13
78000
4000
إنهم بحاجة أن يتطلعوا إلى الاستكشاف, يحتاجون لأن يتطلعوا إلى الاستعمار.
01:22
they need to look forward to breakthroughs.
14
82000
4000
يحتاجون لأن يتطلعوا إلى تحقيق اختراقات في المعرفة. إنهم بحاجة إلى.
01:26
We need to inspire them, because they need to lead us
15
86000
4000
نحن بحاجة إلى مصدر إلهام لهم, لأنهم يحتاجونه حتى يقودوننا
01:30
and help us survive in the future.
16
90000
3000
و يساعدوننا للبقاء على قيد الحياة في المستقبل.
01:33
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine
17
93000
6000
أشعر بالقلق بصفة خاصة لما تفعله ناسا حاليا مع توصيات "بوش" الجديدة.
01:39
to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up.
18
99000
6000
لـ -- للعقد و نصف القادمين -- آوه يا للسوء, قضي عَليَّ.
01:45
We have real specific instructions here not to talk about politics.
19
105000
5000
لدينا حقيقةً تعليمات دقيقة هنا ألا نتحدث بشؤون السياسة.
01:50
(Laughter)
20
110000
1000
( ضحك )
01:51
What we're looking forward to is --
21
111000
3000
ما نتطلع إليه الآن هو --
01:54
(Applause)
22
114000
1000
( تصفيق )
01:55
what we're looking forward to
23
115000
3000
ما نتطلع إليه الآن
01:58
is not only the inspiration of our children,
24
118000
3000
ليس فقط إلهام أطفالنا,
02:01
but the current plan right now is not really even allowing
25
121000
5000
لكن الخطة الحالية بالحقيقة هي حتى عدم السماح
02:06
the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's
26
126000
4000
لأكثر الأشخاص المبدعين في هذا البلد -- "بوينغ" و "لوكهيد"
02:10
space engineers -- to go out and take risks and try new stuff.
27
130000
6000
لِمهندسي الفضاء هناك على الانطلاق و المجازفة و تجريب أمور جديدة.
02:16
We're going to go back to the moon ... 50 years later?
28
136000
6000
نحن عائدون إلى القمر -- بعد خمسين سنة --
02:22
And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new.
29
142000
6000
و نحن بصدد القيام بذلك وفق خطة دقيقة للغاية عازمين ألا نتعلم أي شيء جديد.
02:28
I'm really troubled by that. But anyway that's --
30
148000
4000
أنا منزعج حقا بسبب ذلك. لكن على أي حال تلك هي --
02:32
the basis of the thing that I want to share with you today, though,
31
152000
4000
أسس الموضوع الذي أريد مشاركته معكم اليوم, بالرغم من ذلك,
02:36
is that right back to where we inspire people
32
156000
4000
فإن الصواب هو أن نرجع إلى أن نلهم الأشخاص
02:40
who will be our great leaders later.
33
160000
2000
الذين سيصبحون قادتنا العظماء في ما بعد.
02:42
That's the theme of my next 15 minutes here.
34
162000
4000
هذا هو موضوع الخمسة عشر دقيقة المقبلة لي هنا.
02:46
And I think that the inspiration begins when you're very young:
35
166000
4000
و أعتقد أن الإلهام يبدأ حينما تكون في سن مبكرة جدا:
02:50
three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds.
36
170000
4000
بعمر- الثلاث-سنوات, إلى 12, حتى 14 سنة.
02:54
What they look at is the most important thing.
37
174000
4000
الذي نحن -- الذي هم ينظرون إليه هو أكثر الأشياء أهمية.
02:58
Let's take a snapshot at aviation.
38
178000
3000
دعونا نلقي لمحة سريعة على الطيران.
03:01
And there was a wonderful little short four-year time period
39
181000
3000
و كان هناك فترة زمنية قصيرة رائعة مدتها أربع سنوات
03:04
when marvelous things happened.
40
184000
3000
حدثت خلالها أشياء رائعة.
03:07
It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said,
41
187000
4000
بدأت في عام 1908, عندما طار الأخوين "رايت" في باريس, وقال الجميع,
03:11
"Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown
42
191000
4000
"ياه, بإمكاني القيام بذلك." عدد قليل من الناس هم الذين قاموا بالتحليق
03:15
in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes,
43
195000
5000
في وقت مبكر من عام 1908. خلال أربع سنوات, 39 بلدا بات يمتلك مئات الطائرات,
03:20
thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
44
200000
4000
و ألوف الطيارين. الطائرات قد ابتكرت عن طريق الانتقاء الطبيعي.
03:24
Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today,
45
204000
4000
الآن نستطيع القول أن التصاميم الذكية هي المتبعة في تصاميم طائرات اليوم,
03:28
but there was no intelligent design really designing those early airplanes.
46
208000
4000
لكن لم تكن توجد " تصاميم ذكية متبعة بالفعل" في تصاميم أوائل الطائرات.
03:32
There were probably at least 30,000 different things tried,
47
212000
5000
ربما كان هناك ما لا يقل عن 30,000 شيء مختلف جُرِب,
03:37
and when they crash and kill the pilot, don't try that again.
48
217000
4000
و عند تحطم الطائرة و مقتل الطيار "لا تجربوا ذلك مرة أخرى".
03:41
The ones that flew and landed OK
49
221000
3000
المرة الوحيدة التي حلقت بها طائرة و حطت بشكل تام
03:44
because there were no trained pilots
50
224000
1000
و ذلك مع عدم وجود طيارين مؤهلين
03:45
who had good flying qualities by definition.
51
225000
4000
حصلنا على جودة تحليق جيد وفق التعريف.
03:49
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts,
52
229000
5000
إذا فإننا, عَبرَ القيام بكل تلك المحاولات, ألوف المحاولات,
03:54
in that four-year time period, we invented the concepts
53
234000
3000
خلال فترة الأربع سنوات تلك, اخترعنا المفاهيم
03:57
of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe,
54
237000
3000
الطائرات التي نحلق بها اليوم. و لذلك السبب فهي آمنة للغاية,
04:00
as we gave it a lot of chance to find what's good.
55
240000
4000
بقدر الفرصة الكبيرة التي أعطيناها للطيران لمعرفة ما هو جيد.
04:04
That has not happened at all in space flying.
56
244000
2000
هذا لم يحدث على الإطلاق في الأمور التي تخص رحلات الفضاء.
04:06
There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
57
246000
4000
كان هناك مفهومين فقط تم تجريبهما -- الثاني بوساطة الولايات المتحدة و الأول بوساطة الروس.
04:10
Well, who was inspired during that time period?
58
250000
2000
حسناً, مَنْ الذين كانوا ملهمين خلال تلك الفترة؟
04:12
Aviation Week asked me to make a list of who I thought
59
252000
3000
"أسبوع الطيران" طلبوا مني أن أُعِد لائحة بأسماء الذين أعتقد
04:15
were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
60
255000
3000
أنهم كانوا المحركين و الدافعين في المئة عام الأولى من تاريخ الطيران.
04:18
And I wrote them down and I found out later that every one of them
61
258000
4000
و قمت بتفنيدهم و تبين لي لاحقا أن كل واحد منهم
04:22
was a little kid in that wonderful renaissance of aviation.
62
262000
7000
كان صبيا في تلكم النهضة الرائعة للطيران.
04:29
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
63
269000
4000
حسناً, الذي حدث عندما كنت طفلا -- بعض الأمور الرائعة و المهمة بحق.
04:33
The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there
64
273000
5000
بدأ عصر الطيران النفاث, بدأ عصر الصواريخ. فون براون كان هناك
04:38
showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
65
278000
2000
يستعرض طريقة للوصول إلى المريخ -- و هذا كان قبل سبوتنك.
04:40
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting
66
280000
4000
و هذا كان في زمن حينما كان المريخ كالجحيم لكثيرٍ من التشويق أكثر
04:44
than it is now. We thought there'd be animals there;
67
284000
2000
مما هو عليه الآن. اعتقدنا أنه قد توجد حيوانات هناك,
04:46
we knew there were plants there; the colors change, right?
68
286000
4000
علمنا بوجود نباتات هناك في الماضي, بسبب التبدلات في الألوان, أليس كذلك؟
04:50
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots
69
290000
3000
لكن كما تعلمون, ناسا قضت على ذلك بالكامل حينما قاموا بإرسال تلك الروبوتات
04:53
and they've landed it only in the deserts.
70
293000
3000
و جعلوها تهبط في " الصحارى حصرا ".
04:56
(Laughter)
71
296000
4000
(ضحك)
05:00
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew,
72
300000
7000
إذا ألقيتم نظرة على ما حدث -- هذا الخط الأسود الصغير هو أقصى سرعة حلق الإنسان بها يوما,
05:07
and the red line is top-of-the-line military fighters
73
307000
3000
و الخط الأحمر هو السقف لنمط المقاتلات العسكرية
05:10
and the blue line is commercial air transport.
74
310000
3000
و الخط الأزرق للطيران التجاري.
05:13
You notice here's a big jump when I was a little kid --
75
313000
2000
تلاحظون وجود قفزة كبيرة هنا. حينما كنت صبيا صغيرا --
05:15
and I think that had something to do with giving me the courage
76
315000
4000
و أظن أن لذلك علاقة ما بمنحي الشجاعة
05:19
to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
77
319000
5000
للمجازفة و تجريب أشياء الآخرون لم يمتلكوا الشجاعة لتجريبها.
05:24
Well, what did I do when I was a kid?
78
324000
2000
حسناً, ماذا الذي كنت أقوم به حين كنت صبيا؟
05:26
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing
79
326000
3000
ليس قراءة هوترودس و الفتيات و الرقص.
05:29
and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
80
329000
5000
وبالطبع, لم تكن لدينا المخدرات في تلك الأيام. لكن قمت بالفعل بعمل نماذج طائرات منافسة.
05:34
I spent about seven years during the Vietnam War
81
334000
2000
أمضيت قرابة السبع سنوات خلال حرب فيتنام
05:36
flight-testing airplanes for the Air Force.
82
336000
3000
باختبارات على الطائرات لصالح سلاح الجو.
05:39
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes
83
339000
2000
و ثم مضيت قدماً و استمتعت كثيراً ببناء طائرات
05:41
that people could build in their garages.
84
341000
3000
تلك التي كان باستطاعة العوام بنائها في مرئاب منزلهم.
05:44
And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them
85
344000
3000
و منها قرابة 3,000 حاليا تحلق. بالطبع, إحداها
05:47
is around the world Voyager. I founded another company in '82,
86
347000
4000
تستطيع الدوران حول الأرض "فويجر". أسست شركة أخرى عام 82,
05:51
which is my company now.
87
351000
2000
التي هي شركتي الحالية.
05:53
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
88
353000
7000
و قمنا بتطوير أكثر من نموذج طائرة جديد كل سنة منذ عام 1982.
06:00
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
89
360000
4000
و الكثير منها في الحقيقة لا أستطيع عرضها أمامكم في هذا المخطط البياني.
06:04
The most impressive airplane ever, I believe, was designed
90
364000
4000
أكثر الطائرات روعة على الإطلاق, بحسب اعتقادي, صُممت
06:08
only a dozen years after the first operational jet.
91
368000
4000
بالضبط بعد اثني عشر سنة من أول طائرة عمليات نفاثة.
06:12
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
92
372000
4000
دامت في الخدمة لحين باتت صدئة تماماً و أُخرجت من الخدمة.
06:16
We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What?
93
376000
7000
نحن إلتجئنا في عام 89 عائدين إلى شيء طور في عام56.ماذا؟
06:23
The most impressive spaceship ever, I believe,
94
383000
3000
أكثر سفن الفضاء إثارة للإعجاب,بحسب اعتقادي,
06:26
was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon,
95
386000
5000
كانت مركبة غرومان القمرية. لقد كانت -- كما تعلمون, هبطت على سطح القمر,
06:31
take off of the moon, didn't need any maintenance guys --
96
391000
2000
أقلعت من على سطح القمر, لم تحتج إلى فريق للصيانة --
06:33
that's kind of cool.
97
393000
2000
ذلك نوعا ما جميل.
06:35
We've lost that capability. We abandoned it in '72.
98
395000
3000
لقد فقدنا تلك القدرة. لقد تخلينا عنها عام 72.
06:38
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
99
398000
5000
هذا الشيء صمم بعد ثلاث سنوات من أول تحليق لـ" غاغارين" في الفضاء عام 1961.
06:43
Three years, and we can't do that now. Crazy.
100
403000
5000
"ثلاث سنوات," و الآن نحن غير قادرين على فعل ذلك.
06:48
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
101
408000
5000
جنون. التكلم بإيجاز حول دورات الإختراع, الأشياء التي تزدهر,
06:53
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
102
413000
4000
حينما تكون فعّالة جدا و تموت حينما تستبدل بشيء آخر.
06:57
These things tend to happen every 25 years.
103
417000
3000
تلك الأشياء تميل لأن تحدث كل 25 سنة.
07:00
40 years long, with an overlap. You can put that statement
104
420000
4000
على امتداد 40 سنة,ونيف. بإمكانكم تعميم ذلك الحال
07:04
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
105
424000
3000
على مختلف مجالات التقانة. الشيء المشوق --
07:07
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
106
427000
3000
بالمناسبة, السرعة هنا, عفوا, الترحال بشكل أسرع
07:10
is the title of these innovation cycles. There is none here.
107
430000
6000
أصبح العنوان الرئيس لدورات الإختراع. هذا الشيء غير موجود هنا.
07:16
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
108
436000
8000
هاتان طائرتان جديدتان لهما بالضبط نفس سرعة الـ "DC8" و التي أنجزت في 1958.
07:24
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
109
444000
3000
هنا تكمن المعضلة, ذلك أن دورات الإختراع غير موجودة
07:27
if the government develops and the government uses it.
110
447000
3000
لما تطور الحكومة شيئا ما و الحكومة من تستخدمه.
07:30
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
111
450000
4000
كما تعلمون, كمثال جيد عليه, بالطبع, هو شبكة " DARPA ".
07:34
Computers were used for artillery first, then IRS.
112
454000
3000
بداية الحواسب كانت تستخدم في المدفعية, ثم لمصلحة الضرائب.
07:37
But when we got it, now you have all the level of activity,
113
457000
3000
لكن حينما باتت الحواسب بين أيدينا, أنتم الآن تحصلون على كامل الفعالية منها,
07:40
all the benefit from it. Private sector has to do it.
114
460000
4000
كامل المنفعة منها. القطاع الخاص هو من سيقوم بذلك.
07:44
Keep that in mind. I put down innovation --
115
464000
3000
أبقوا ذلك في أذهانكم. لقد قمت بتدوين الإختراعات --
07:47
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
116
467000
3000
بحثت عن دورات الإختراع في الفضاء, و لم أجد شيئ.
07:50
The very first year, starting when Gagarin went in space,
117
470000
4000
السنة الأولى تبدأ حينما صعد "غاغارين" إلى الفضاء,
07:54
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
118
474000
3000
و بعد أسابيع قليلة "ألان شيبرد", كان هناك خمس رحلات
07:57
space flights in the world -- the very first year.
119
477000
3000
فضائية مأهولة في العالم; في السنة الأولى لوحدها.
08:00
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
120
480000
9000
في عام 2003, جميع من أرسلتهم الولايات المتحدة إلى الفضاء قد قتل.
08:09
There were only three or four flights in 2003.
121
489000
2000
كان هناك ثلاث أو أربع رحلات فقط عام 2003.
08:11
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
122
491000
7000
في عام 2004, كان هناك رحلتان لا غير: رحلتي سيوزو الروسيتان
08:18
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
123
498000
4000
إلى محطة الفضاء الدولية. و كان علي أن أحلق ثلاثً في موهافي
08:22
with my little group of a couple dozen people
124
502000
2000
مع مجموعتي المكونة من دزينتي أفراد
08:24
in order to get to a total of five,
125
504000
2000
بغية الوصول بالمجموع إلى خمس.
08:26
which was the number the same year back in 1961.
126
506000
5000
و الذي كان العدد ذاته كما في الخلف هنا أعني عام 1961.
08:31
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
127
511000
5000
ليس هناك أي نمو. أيّة فعالية. لا شيء البتة
08:36
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
128
516000
3000
هذه الصورة هنا مأخوذة من مركبة الفضاء الأولى.
08:39
This is a picture here taken from orbit.
129
519000
2000
هذه الصورة هنا مأخوذة من المدار.
08:41
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
130
521000
6000
هدفنا هو جعل ممكنا بحيث يصبح بإمكانكم مشاهدة تلك الصورة والاستمتاع بذلك.
08:47
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough --
131
527000
4000
نحن حاليا نعلم كيفية القيام بذلك للتحليق شبه-المداري,القيام بذلك بأمان كاف --
08:51
at least as safe as the early airlines -- so that can be done.
132
531000
4000
على الأقل بدرجة أمان كما في أولى شركات الخطوط الجوية -- و جعل تحقيق ذلك ممكنا.
08:55
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage
133
535000
5000
و أعتقد أني أريد التحدث قليلا عن السبب امتلاكنا الشجاعة
09:00
to go out and try that as a small company.
134
540000
7000
لمحاولتنا القيام بذلك, "كشركة صغيرة".
09:07
Well, first of all, what's going to happen next?
135
547000
3000
حسناً, قبل كل شيء, ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
09:10
The first industry will be a high volume, a lot of players.
136
550000
4000
أول وحدة ستكون عالية التكلفة, الكثير من المشاركين.
09:14
There's another one announced just last week.
137
554000
3000
هناك واحدة أخرى أعلنت الأسبوع الماضي.
09:17
And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital
138
557000
6000
و ستكون شبه مدارية. و السبب أنها لا بد من أن تكون شبه مدارية
09:23
is, there is not solutions for adequate safety
139
563000
3000
هو, عدم وجود حلول سلامة كافية
09:26
to fly the public to orbit. The governments have been doing this --
140
566000
5000
لرفع الجمهور إلى المدار. و كانت الحكومات تعمل على ذلك--
09:31
three governments have been doing this for 45 years,
141
571000
2000
ثلاث حكومات كانت تعمل على ذلك على امتداد 45 عاما,
09:33
and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
142
573000
4000
و ما زال أربعة في المئة مِنْ مَنْ غادروا الغلاف الجوي لقوا حتفهم.
09:37
That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record.
143
577000
5000
حقاً -- انتم لا تريدون القيام بأعمال تجارية لديها هذا النوع من سجل السلامة
09:42
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
144
582000
6000
ستكون شيئا عظيما للغاية: نعتقد أن100,000 شخص سيحلقون بحلول 2020.
09:48
I can't tell you when this will start,
145
588000
2000
لا أستطيع اخباركم متى سيبدأ هذا,
09:50
because I don't want my competition to know my schedule.
146
590000
3000
لأني لا أريد لمنافسيّ معرفة جدول أعمالي.
09:53
But I think once it does, we will find solutions,
147
593000
5000
لكن أعتقد متى تحقق ذلك, سنجد الحلول.
09:58
and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
148
598000
3000
سريعا جدا, سترون فنادق المنتجعات تلك في المدار.
10:01
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon
149
601000
3000
وذلك شيء سهل حقيقة للقيام به, ألا و هو الأرجحة حول القمر
10:04
so you have this cool view. And that will be really cool.
150
604000
4000
بحيث يكون لديك تلك الإطلالة الجميلة. و ذلك سيكون جميلا بحق.
10:08
Because the moon doesn't have an atmosphere --
151
608000
2000
بسبب أن القمر لا يمتلك غلاف جوي --
10:10
you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
152
610000
3000
بإمكانكم الدوران بمدار بيضاوي و الاقتراب منه لدرجة أنك تخطئه بـ 10 أقدام فقط إن أردت.
10:13
Oh, it's going to be so much fun.
153
613000
2000
يآه, ذلك سيكون ممتعا للغاية.
10:15
(Laughter)
154
615000
2000
(ضحك)
10:17
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending
155
617000
4000
جيد. نقادي يقولون,"مرحى, روتان أهدر للتو
10:21
a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
156
621000
5000
الكثير من أموال أولئك الأثرياء لأجل رحلة ترفيهية مخصصة للأثرياء.
10:26
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun."
157
626000
5000
ما هذا؟ هذا ليس نظام نقل, إنه فقط للتسلية."
10:31
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking,
158
631000
3000
و كنت عادة أنزعج لذلك, ثم فكرت.
10:34
well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978
159
634000
5000
حسنٌ, أنتظر لحظة. شخصيا اشتريت أول حاسب آبل عام 1978
10:39
and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't.
160
639000
6000
و اشتريته لأستطيع القول, " أنا لدي حاسب في منزلي و أنت لا.
10:45
'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
161
645000
5000
و لأجل ماذا تستخدمه؟ يا رجل. إنه لممارسة لعبة فروجر."
10:50
(Laughter)
162
650000
1000
(ضحك)
10:51
Not the bank's computer or Lockheed's computer,
163
651000
3000
ليس حواسب المصارف أو حواسب شركة لوكهيد,
10:54
but the home computer was for games.
164
654000
3000
لكن الحاسب المنزلي كان لأجل الألعاب.
10:57
For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for.
165
657000
4000
لعقد كامل من الزمن كان لأجل التسلية – لم تكن لدينا فكرة حتى لأجل أي شيء كان.
11:01
But what happened, the fact that we had this big industry,
166
661000
4000
لكن الذي حصل حقيقةً أنه بات لدينا تلك الصناعة الضخمة.
11:05
big development, big improvement and capability and so on,
167
665000
4000
تطوراً كبيراً, تحسينات كبيرة و سعات تخزين و هلم جرا,
11:09
and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention.
168
669000
5000
و باتت الحواسب موجودة في معظم المنازل, كنا نستعد لأجل اختراع جديد.
11:14
And the inventor is in this audience.
169
674000
2000
و المخترع كان موجودا في هذا الجمهور.
11:16
Al Gore invented the Internet and because of that,
170
676000
4000
آل غور اخترع الإنترنت و بسبب ذلك,
11:20
something that we used for a whole year -- excuse me --
171
680000
3000
ماذا -- شيء كنا استخدمناه لعام كامل -- عذرا,
11:23
a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research,
172
683000
6000
لعقد كامل للتسلية, بات كل شيء -- تجارتنا الدولية, أبحاثنا,
11:29
our communication and, if we let the Google guys
173
689000
4000
اتصالاتنا و,إذا تركنا موظفي غوغل
11:33
think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter)
174
693000
4000
يفكرون لإسبوعين أيضاً, سنضيف دزينة من الأشياء إلى القائمة.
11:37
And it won't be very long before you won't be able to convince kids
175
697000
3000
و لن يمضى وقت طويل حتى تصبحون غير قادرين على اقناع الأطفال
11:40
that we didn't always have computers in our homes.
176
700000
5000
أنه لم يكن لم يكن لدينا أجهزة الحاسب دائما في بيوتنا.
11:45
So fun is defendable.
177
705000
3000
إذا دافع المرح مُبرر.
11:48
OK, I want to show you kind of a busy chart,
178
708000
5000
حسناً, أود أن أريكم نوعا من الرسم البياني المكتظ.
11:53
but in it is my prediction with what's going to happen.
179
713000
3000
لكن بها أتنبأ بما سيحدث.
11:56
And in it also brings up another point, right here.
180
716000
4000
و فيها أيضا أطرح فكرة جديدة, هاهنا.
12:00
There's a group of people that have come forward --
181
720000
4000
هناك مجموعة من الأشخاص الذين سترد أسمائهم --
12:04
and you don't know all of them -- but the ones that have come forward
182
724000
3000
ولا تعرفون كلاً منهم -- لكن الأشخاص الذين سيردون
12:07
were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age,
183
727000
7000
كانوا قد ألهموا في سن مبكرة, بعمر الثلاث إلى 15 سنة,
12:14
by us going to orbit and going to the moon here,
184
734000
3000
من خلال ذهابنا إلى المدار حول الأرض وذهابنا إلى القمر ها هنا,
12:17
right in this time period.
185
737000
2000
بالضبط خلال هذه الفترة.
12:19
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family,
186
739000
10000
بول آلن, إلان موسك, ريتشارد برانسون, جيف بيزوس, عائلة الأنصاري,
12:29
which is now funding the Russians' sub-orbital thing,
187
749000
5000
و التي تمول الأن المشروع الروسي "الشبه المداري",
12:34
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
188
754000
4000
بوب بيغلو لمحطة فضائية خاصة, و كارماك.
12:38
These people are taking money and putting it in an interesting area,
189
758000
6000
هؤلاء الناس يأخذون المال و يسثمرونه في مجالاتٍ مثيرة للإهتمام,
12:44
and I think it's a lot better than they put it in an area
190
764000
3000
و أعتقد أنه افضل بكثير من وضعها في مجال
12:47
of a better cell phone or something -- but they're putting it in very --
191
767000
4000
تطوير الهواتف النقالة أو ما شابه -- إنهم يوظفون الأموال بمجالات إبداعيّة للغاية
12:51
areas and this will lead us into this kind of capability,
192
771000
4000
و هذا سيقودنا إلى ذلك النوع من القدرة,
12:55
and it will lead us into the next really big thing
193
775000
2000
وأنها سوف تؤدي بنا إلى الشيء الكبير المقبل في الواقع،
12:57
and it will allow us to explore. And I think eventually
194
777000
4000
وسوف تسمح لنا بالاستكشاف. وأعتقد في نهاية المطاف
13:01
it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
195
781000
4000
أنها ستسمح لنا بالاستعمار ، ومنعنا من الإنقراض.
13:05
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that.
196
785000
6000
و كانت مستوحاة من التقدم الكبير. لكن أنظروا إلى النشاط القائم بعد ذلك.
13:11
There were a couple of examples here.
197
791000
2000
كانت هناك مثالين هنا.
13:13
The military fighters had a -- highest-performance military airplane
198
793000
4000
المقاتلات العسكرية كان لديها -- الطائرة ذات الأداء الأعلى في الخدمة
13:17
was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly,
199
797000
5000
ألا و هي الـ SR71 . دامت فترة حياة كاملة. إلى أن باتت صدئة ,
13:22
and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel.
200
802000
5000
و أخرجت من الخدمة. الكونكورد ضاعفت السرعة لشركات الطيران والسفر.
13:27
It went a whole life cycle without competition,
201
807000
3000
أمضت دورة حياة كاملة من دون منافسة;
13:30
took out of service. And we're stuck back here
202
810000
3000
أخرجت من الخدمة. و نحن عالقون هناك
13:33
with the same kind of capability for military fighters
203
813000
3000
مع نفس القدرة في المقاتلات العسكرية
13:36
and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
204
816000
4000
و شركات السفر التجارية الموجودة منذ أواخر الخمسينات.
13:40
But something is out there to inspire our kids now.
205
820000
4000
لكن هناك شيءً ما يحدث لِيُلهِمَ أولادنا حالياً,
13:44
And I'm talking about if you've got a baby now,
206
824000
2000
و أعني بحديثي إذا كان لديك طفلاً رضيعاً الآن,
13:46
or if you've got a 10-year-old now.
207
826000
1000
أو صبيا عمره قرابة العشر سنوات.
13:47
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
208
827000
6000
الذي يحصل هو أن هناك شيئاً مهماً على وشك الحدوث هنا.
13:53
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket
209
833000
2000
في وقت قريب نسبياً, ستكونون قادرين على شراء تذكرة
13:55
and fly higher and faster than the highest-performance
210
835000
5000
و التحليق أعلى و أسرع من الطائرت ذات الأداء الأعلى
14:00
military operational airplane. It's never happened before.
211
840000
4000
في العمليات العسكرية. ذلك لم يحدث من قبل.
14:04
The fact that they have stuck here with this kind of performance
212
844000
5000
في واقع أنهم علقوا هنا مع ذلك النوع من الأداء
14:09
has been, well, you know, you win the war in 12 minutes;
213
849000
3000
حسناً, كما تعلمون عندما تربح الحرب في 12 دقيقة,
14:12
why do you need something better?
214
852000
1000
فلما تحتاج شيئاً أفضل؟
14:13
But I think when you guys start buying tickets and flying
215
853000
3000
لكنني أعتقد أنكم يا رفاق حين تبدأون بشراء التذاكر و الطيران
14:16
sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute,
216
856000
5000
بالرحلات شبه المداريّة إلى الفضاء, قريباً جداً -- أِنتظر لحظة,
14:21
what's happening here, we'll have military fighters
217
861000
3000
ما الذي يحدث هنا, سيصبح عندنا حينها مقاتلات عسكرية
14:24
with sub-orbital capability, and I think very soon this.
218
864000
3000
قادرة على التحليق شبه مدارياً, و هذا سيحدث سريعاً حينها.
14:27
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
219
867000
4000
لكن الشيء المشوق هو أن القطاع التجاري هم من سيذهب أولاً.
14:31
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
220
871000
6000
جيد, أنا أتطلع إلى سباق فضائي رأسمالي جديد, دعونا نسميه كذلك.
14:37
You remember the space race in the '60s was for national prestige,
221
877000
4000
إنكم تذكرون السباق الفضائي في فترة الستينات الذي كان لأجل الهيبة الوطنية,
14:41
because we lost the first two milestones.
222
881000
3000
لأننا خسرنا أولى المَعلَميْن.
14:44
We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware
223
884000
4000
نحن لم نخسرها تقنياً. الحقيقة أننا امتلكنا المعدات
14:48
to put something in orbit when we let Von Braun fly it --
224
888000
5000
لوضع شيء في المدار عندما تركنا فون براون يحلق بها,
14:53
you can argue that's not a technical loss.
225
893000
2000
يمكنكم القول بأن ذلك ليس خسارة فنية.
14:55
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
226
895000
4000
و سبوتنك لم يكُ خسارة فنية, لكنها كانت خسارة للهيبة.
14:59
America -- the world saw America as not being the leader in technology,
227
899000
7000
العالم رأى أمريكا ليست الرائدة في مجال التقانة,
15:06
and that was a very strong thing.
228
906000
2000
و كان ذلك شيئاً قاسياً للغاية.
15:08
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin,
229
908000
5000
و ثم جعلنا ألان شيبرد يحلق بعد أسابيع من غاغارين,
15:13
not months or decades, or whatever. So we had the capability.
230
913000
5000
ليس أشهراً أو عقوداً.أو أياً يكن. إذاً فقد امتلكنا المقدرة.
15:18
But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
231
918000
9000
لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها.
15:27
Well, again, what's interesting here is we've lost
232
927000
3000
حسناً, أيضاً, ما يهم هنا هو أننا قد خسرنا
15:30
to the Russians on the first couple of milestones already.
233
930000
3000
أمام الروس في أول زوج من المعالم بالفعل.
15:33
You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America --
234
933000
5000
انتم لا تستطيعون شراء تذكرة تجارياً و الطيران إلى الفضاء في أميركا
15:38
can't do it. You can buy it in Russia.
235
938000
5000
لا تستطيعون ذلك. بامكانكم شرائها في روسيا.
15:43
You can fly with Russian hardware. This is available
236
943000
3000
يمكنكم التحليق مع الأجهزة الروسية. هذا متاح
15:46
because a Russian space program is starving,
237
946000
3000
بسبب أن برنامج الفضاء الروسي يتضور جوعاً,
15:49
and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats.
238
949000
5000
و من الجميل بالنسبة لهم أن يحصلوا على 20 مليون من هنا و هناك مقابل أحد المقاعد.
15:54
It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip
239
954000
7000
إنه أمرٌ تجاريّ. و يمكن تعريفها على أنها سياحة الفضاء. إنهم يعرضون أيضاً رحلة
16:01
to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done.
240
961000
4000
للذهاب إلى ذلك النطاق حول القمر, كما تم في أبولو ثمانية.
16:05
100 million bucks -- hey, I can go to the moon.
241
965000
3000
100 مليون دولار -- ياه, أستطيع الذهاب إلى القمر.
16:08
But, you know, would you have thought back in the '60s,
242
968000
3000
لكن, تعلمون, إذا أعدتم التفكير في فترة الستينات,
16:11
when the space race was going on,
243
971000
2000
حينما كان السباق الفضائي في أوجه,
16:13
that the first commercial capitalist-like thing to do
244
973000
6000
أن أول سباق رأسمالي تجاري كأن تقوم
16:19
to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
245
979000
4000
بشراء تذكرة كي تذهب إلى القمر سيكون مع الجهاز الروسيّ؟
16:23
And would you have thought, would the Russians have thought,
246
983000
3000
و هل خطر لكم, هل خطر للروسيين,
16:26
that when they first go to the moon in their developed hardware,
247
986000
4000
أنه عندما يذهبون إلى القمر أولاً بمعداتهم المتطورة,
16:30
the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese
248
990000
4000
الأشخاص في الداخل لن يكونوا روسيين؟ ربما من اليابانيين
16:34
or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
249
994000
4000
أو الأمريكيين الأثرياء؟ حسناً, هذا غريب, إنه كذلك بحق.
16:38
But anyway, I think we need to beat them again.
250
998000
4000
لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى.
16:42
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful,
251
1002000
7000
أعتقد أن ما سيحدث هو أننا سنشهد نجاحاً, نجاحاً باهراً,
16:49
private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter.
252
1009000
5000
لصناعة الرحلات الفضائية الخاصة. سواء كنا أولاً أم لا ذلك لا يهم.
16:54
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde.
253
1014000
6000
الروس في الواقع حلقوا برحلات خارقة لجدار الصوت قبل الكونكورد.
17:00
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service.
254
1020000
4000
و حلقت بعد ذلك في رحلات شحن قليلة و ثم أخرجت من الخدمة.
17:04
I think you kind of see the same kind of parallel
255
1024000
3000
أعتقد أنكم سترون نفس النوع من التوازي
17:07
when the commercial stuff is offered.
256
1027000
4000
عندما يتوفر العرض التجاري.
17:11
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight.
257
1031000
4000
جيد, سنتحدث قليلاً عن التطوّر التجاري لرحلات الإنسان الفضائية.
17:15
This little thing says here: five times
258
1035000
2000
هذا الشيء الصغير يخبرنا بأنه يوجد يوجد خمس أضعاف
17:17
what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already
259
1037000
8000
الذي تقوم به ناسا بحلول 2020. أريد أن أخبركم أيضاً
17:25
there's about 1.5 billion to 1.7 billion
260
1045000
4000
أنه يوجد قرابة 1.5 مليار إلى 1.7 مليار
17:29
investment in private space flight that is not government at all --
261
1049000
6000
في الاستثمار للرحلات الفضائية الخاصة و التي ليست حكومية إطلاقاً؛
17:35
already, worldwide. If you read -- if you Google it,
262
1055000
5000
و مسبقاً, على امتداد العالم. أذا قرأتم أو بحثتم في غوغل,
17:40
you'll find about half of that money, but there's twice of that
263
1060000
3000
ستجدون نصف ذلك المال, لكن ضعف المبلغ
17:43
being committed out there -- not spent yet, but being committed
264
1063000
4000
قد أقرت بخطط -- لم تنفق بعد, لكنا رُصِدت
17:47
and planned for the next few years. Hey, that's pretty big.
265
1067000
3000
و خُطِطَت للأعوام القليلة القادمة. مهلاً, هذا كبير إلى حد ما.
17:50
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be --
266
1070000
5000
أنا أتنبأ, على الرغم من ربحية هذه الصناعة الكائنة --
17:55
and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars
267
1075000
4000
و هي بالتأكيد مربحة عندما تحلق بالناس مقابل 200,000 دولار
17:59
on something that you can actually operate at a tenth of that cost,
268
1079000
4000
على شيء يمكنك تشغيله بِعُشر تلك التكلفة,
18:03
or less -- this is going to be very profitable.
269
1083000
4000
أو أقل -- هذا سيكون مربحاً جداً.
18:07
I predict, also, that the investment that will flow into this
270
1087000
3000
أتوقع أيضاً, أن الاستثمار الذي سيتدفق إلى هذا المجال
18:10
will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer
271
1090000
4000
سيصبح قرابة نصف ما يؤديه دافع الضرائب الأمريكي
18:14
spends for NASA's manned spacecraft work.
272
1094000
4000
ينفق على أعمال رحلات الفضاء المأهولة لوكالة الفضاء ناسا.
18:18
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently
273
1098000
5000
و كل دولار يتدفق إلى ذلك سيُنفَق بفعالية أكبر
18:23
by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it,
274
1103000
8000
بـ 10 إلى 15 ضعف. و معناه أننا حتى قبل أن ندرك ذلك,
18:31
the progress in human space flight, with no taxpayer dollars,
275
1111000
7000
التطور في رحلات الإنسان الفضائية, و بدون أموال دافعي الضرائب,
18:38
will be at a level of about five times as much
276
1118000
6000
سيكون في مستوى من خمس مرات
18:44
as the current NASA budgets for human space flight.
277
1124000
5000
من القدر الحالي لموازنة ناسا للرحلات الفضائية المأهولة.
18:49
And that is because it's us. It's private industry.
278
1129000
8000
و هذا كائنٌ لكونه لنا,نحن القطاع الصناعي الخاص.
18:57
You should never depend on the government to do this sort of stuff --
279
1137000
6000
لذا يجب عليكم عدم الإعتماد على الحكومة لتأدية هذا النوع من الأشياء --
19:03
and we've done it for a long time. The NACA, before NASA,
280
1143000
3000
و لقد فعلنا ذلك منذ وقتٍ طويل. الـ NACA قبل أن تصبح NASA,
19:06
never developed an airliner and never ran an airline.
281
1146000
4000
لم تطور أي طائرة أو تدير شركة طيران.
19:10
But NASA is developing the space liner, always has,
282
1150000
4000
لكن NASA تطور الخطوط الملاحية الفضائية بانتظام,
19:14
and runs the only space line, OK. And we've shied away from it
283
1154000
7000
و تشغيل الخط الفضائي فقط, حسناً. و لقد نأينا بعيداً عن ذلك
19:21
because we're afraid of it. But starting back in June of 2004,
284
1161000
6000
لأننا نخاف منه. لكن عودة مرة أخرى في يونيو/حزيران عام 2004,
19:27
when I showed that a little group out there actually can do it,
285
1167000
5000
حينما بيّنتُ أن مجموعة صغيرة تستطيع فعل ذلك فعلاً,
19:32
can get a start with it, everything changed after that time.
286
1172000
3000
تستطيع البدء بذلك, كل شيء تغير بعد ذلك الوقت.
19:35
OK, thank you very much.
287
1175000
2000
حسناً. شكراً جزيلا لكم.
19:37
(Applause)
288
1177000
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7