Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

80,313 views ・ 2007-01-12

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Juha-Matti Hautanen Oikolukija: Taija Mertanen
00:25
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
0
25000
5000
Haluan aloittaa sanomalla, Houston, meillä on ongelma.
00:30
We're entering a second generation of no progress
1
30000
4000
Jo toinen sukupolvi menossa ilman edistystä
00:34
in terms of human flight in space. In fact, we've regressed.
2
34000
5000
miehitetyissä avaruuslennoissa. Itse asiassa, olemme taantuneet.
00:39
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth
3
39000
6000
On hyvin mahdollista, että menetämme kykymme innostaa nuorisoamme
00:45
to go out and continue this very important thing
4
45000
3000
jatkamaan tätä tärkeää asiaa,
00:48
that we as a species have always done.
5
48000
2000
jota olemme lajina aina tehneet.
00:50
And that is, instinctively we've gone out
6
50000
3000
Olemme vaistomaisesti kiivennet yli vaikeiden paikkojen,
00:53
and climbed over difficult places, went to more hostile places,
7
53000
6000
menneet vihamielisemmille alueille
00:59
and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived.
8
59000
6000
ja myöhemmin huomanneet, ehkä yllätykseksemme, että siitä syystä selviydyimme.
01:05
And I feel very strongly
9
65000
2000
Olen vahvasti sitä mieltä
01:07
that it's not good enough for us to have generations of kids
10
67000
4000
että ei riitä kun kasvatamme sukupolvia, jotka ajattelevat
01:11
that think that it's OK to look forward to a better version
11
71000
4000
että on OK vain odottaa parempaa versiota
01:15
of a cell phone with a video in it.
12
75000
3000
videokännykästä.
01:18
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization;
13
78000
4000
Heidän tulee odottaa innolla tutkimusmatkoja ja kolonisaatiota,
01:22
they need to look forward to breakthroughs.
14
82000
4000
heidän tulee odottaa läpimurtoja.
01:26
We need to inspire them, because they need to lead us
15
86000
4000
Meidän tulee innostaa heitä, sillä heidän tulee johtaa meitä
01:30
and help us survive in the future.
16
90000
3000
ja auttaa meitä selviytymään tulevaisuudessa.
01:33
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine
17
93000
6000
Olen erityisen huolestunut siitä mitä NASA tekee näillä uusilla Bushin opeilla --
01:39
to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up.
18
99000
6000
seuraavan puolentoista vuosikymmenen ajan -- Voi hemmetti. Nyt minä mokasin.
01:45
We have real specific instructions here not to talk about politics.
19
105000
5000
Meillä on täällä erityisen tarkat ohjeet olla puhumatta politiikasta.
01:50
(Laughter)
20
110000
1000
(Naurua)
01:51
What we're looking forward to is --
21
111000
3000
Mitä odotamme --
01:54
(Applause)
22
114000
1000
(Suosionosoituksia)
01:55
what we're looking forward to
23
115000
3000
mitä odotamme nyt
01:58
is not only the inspiration of our children,
24
118000
3000
ei ole vain lastemme innostus,
02:01
but the current plan right now is not really even allowing
25
121000
5000
mutta nykyinen suunnitelma ei salli edes
02:06
the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's
26
126000
4000
tämän maan luovimpien ihmisten -- Boeingin ja Lockheedin avaruusinsinöörien
02:10
space engineers -- to go out and take risks and try new stuff.
27
130000
6000
mennä ottamaan riskejä ja yrittämään uusia asioita.
02:16
We're going to go back to the moon ... 50 years later?
28
136000
6000
Olemme nyt palaamassa Kuuhun -- 50 vuotta myöhemmin --
02:22
And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new.
29
142000
6000
ja teemme sen hyvin tarkasti suunnitellen niin, ettemme opi mitään uutta.
02:28
I'm really troubled by that. But anyway that's --
30
148000
4000
Se vaivaa minua todella.
02:32
the basis of the thing that I want to share with you today, though,
31
152000
4000
Joka tapauksessa, tämä on asiani lähtökohtana,
02:36
is that right back to where we inspire people
32
156000
4000
että palaisimme innostaamaan ihmisiä, joista myöhemmin tulee
02:40
who will be our great leaders later.
33
160000
2000
suuria johtajiamme.
02:42
That's the theme of my next 15 minutes here.
34
162000
4000
Se on teemani seuraavien 15 minuutin ajan.
02:46
And I think that the inspiration begins when you're very young:
35
166000
4000
Mielestäni innostus syntyy jo hyvin nuorella iällä:
02:50
three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds.
36
170000
4000
kolmevuotiaassa aina 12- 14-vuotiaaksi asti.
02:54
What they look at is the most important thing.
37
174000
4000
Tärkeintä on se mitä he näkevät.
02:58
Let's take a snapshot at aviation.
38
178000
3000
Otetaan tilannekatsaus ilmailusta.
03:01
And there was a wonderful little short four-year time period
39
181000
3000
Lyhyen, neljän vuoden ajanjakson aikana
03:04
when marvelous things happened.
40
184000
3000
tapahtui ihmeellisiä asioita.
03:07
It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said,
41
187000
4000
Se alkoi 1908, kun Wrightin veljekset lensivät Pariisissa, ja kaikki sanoivat,
03:11
"Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown
42
191000
4000
"Hei, minäkin voin tehdä noin." Vain muutama ihminen oli lentänyt vuoden 1908 alussa.
03:15
in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes,
43
195000
5000
Neljässä vuodessa 39 maalla oli satoja lentokoneita ja tuhansia lentäjiä.
03:20
thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
44
200000
4000
Luonnonvalinta vaikutti lentokoneiden kehitykseen.
03:24
Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today,
45
204000
4000
Voidaan sanoa että nykyiset lentokoneet suunnitellaan älykkäästi,
03:28
but there was no intelligent design really designing those early airplanes.
46
208000
4000
mutta varhaisissa lentokoneissa ei oikeastaan ollut älykästä suunnittelua.
03:32
There were probably at least 30,000 different things tried,
47
212000
5000
Mahdollisesti vähintään 30 000:a eri ratkaisua yritettiin
03:37
and when they crash and kill the pilot, don't try that again.
48
217000
4000
ja kun kone syöksyi maahan tappaen lentäjän -- ei yritetä tuota uudestaan.
03:41
The ones that flew and landed OK
49
221000
3000
Jotkut koneet lensivät ja laskeutuivat ihan hyvin,
03:44
because there were no trained pilots
50
224000
1000
ja koska koulutettuja lentäjiä ei ollut,
03:45
who had good flying qualities by definition.
51
225000
4000
niillä oli, määritelmän mukaan, hyvät lento-ominaisuudet.
03:49
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts,
52
229000
5000
Joten tekemällä tuhansia yrityksiä tuon neljän vuoden aikana,
03:54
in that four-year time period, we invented the concepts
53
234000
3000
keksimme konseptin lentokoneelle,
03:57
of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe,
54
237000
3000
jota lennämme tänäkin päivänä. Ne ovat niin turvallisia siksi,
04:00
as we gave it a lot of chance to find what's good.
55
240000
4000
että käytimme monta mahdollisuutta löytääksemme sen mikä niissä on hyvää.
04:04
That has not happened at all in space flying.
56
244000
2000
Niin ei ole tapahtunut avaruuslentojen osalla.
04:06
There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
57
246000
4000
Vain kahta konseptia on koitettu -- Yhdysvallat kahta ja venäläiset yhtä.
04:10
Well, who was inspired during that time period?
58
250000
2000
No, ketkä inspiroituivat tuona ajanjaksona?
04:12
Aviation Week asked me to make a list of who I thought
59
252000
3000
Aviation Week pyysi minua tekemään listan henkilöistä,
04:15
were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
60
255000
3000
joilla oli mielestäni suurin vaikutus ilmailun ensimmäisten sadan vuoden aikana.
04:18
And I wrote them down and I found out later that every one of them
61
258000
4000
Kirjoitin heidän nimensä ja huomasin että heistä jokainen
04:22
was a little kid in that wonderful renaissance of aviation.
62
262000
7000
oli pieni lapsi ilmailun upean renesanssin aikana.
04:29
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
63
269000
4000
No, mitä tapahtui kun minä olin pieni lapsi -- joitain kovia juttuja myös.
04:33
The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there
64
273000
5000
Suihkukoneiden ja ohjusten aikakausi alkoi.
04:38
showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
65
278000
2000
Von Braun näytti kuinka mennään Marsiin -- ja tämä oli ennen Sputnikia.
04:40
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting
66
280000
4000
Tuolloin Mars oli hemmetin paljon kiinnostavampi kuin nykyisin.
04:44
than it is now. We thought there'd be animals there;
67
284000
2000
Ajattelimme että siellä olisi eläimiä.
04:46
we knew there were plants there; the colors change, right?
68
286000
4000
Tiesimme siellä olevan kasvillisuutta. Värit vaihtuivat, eikö?
04:50
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots
69
290000
3000
Mutta sitten NASA mokasi lähettämällä sinne robotteja
04:53
and they've landed it only in the deserts.
70
293000
3000
jotka laskeutuivat ainoastaan aavikoille.
04:56
(Laughter)
71
296000
4000
(Naurua)
05:00
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew,
72
300000
7000
Jos katsotaan mitä tapahtui -- musta viiva näyttää kuinka nopeasti on koskaan lennetty
05:07
and the red line is top-of-the-line military fighters
73
307000
3000
ja punainen viiva tarkoittaa parhaita sotilashävittäjiä
05:10
and the blue line is commercial air transport.
74
310000
3000
ja sininen viiva tarkoittaa kaupallista ilmailua.
05:13
You notice here's a big jump when I was a little kid --
75
313000
2000
Huomaatte että tässä on iso hyppäys. Kun olin pieni lapsi
05:15
and I think that had something to do with giving me the courage
76
315000
4000
luulen että se antoi minulle rohkeutta yrittää jotakin
05:19
to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
77
319000
5000
mihin muilla ei rohkeus riittänyt.
05:24
Well, what did I do when I was a kid?
78
324000
2000
No, mitä sitten tein nuorena?
05:26
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing
79
326000
3000
En harrastanut hotrodeja ja tyttöjä ja tanssimista.
05:29
and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
80
329000
5000
Ja, no, silloin ei ollut huumeitakaan. Minä kilpailin mallilennokeilla.
05:34
I spent about seven years during the Vietnam War
81
334000
2000
Vietin seitsemän vuotta Vietnamin sodan aikana
05:36
flight-testing airplanes for the Air Force.
82
336000
3000
koelentäen ilmavoimien lentokoneita.
05:39
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes
83
339000
2000
Sen jälkeen minulla oli hauskaa rakentaessani lentokoneita,
05:41
that people could build in their garages.
84
341000
3000
joita ihmiset voisivat rakentaa autotalleissaan.
05:44
And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them
85
344000
3000
Ja noin 3000 näistä lentää. Tietysti, yksi niistä
05:47
is around the world Voyager. I founded another company in '82,
86
347000
4000
on maapallon kiertänyt Voyager. Perustin toisen yhtiön -82,
05:51
which is my company now.
87
351000
2000
joka on nykyinen yhtiöni.
05:53
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
88
353000
7000
Olemme kehittäneet vähintään yhden uuden konetyypin joka vuosi vuodesta 1982.
06:00
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
89
360000
4000
Monia malleja en voi edes näyttää tällä kartalla.
06:04
The most impressive airplane ever, I believe, was designed
90
364000
4000
Mielestäni kaikkien aikojen vaikuttavin lentokone suunniteltiin
06:08
only a dozen years after the first operational jet.
91
368000
4000
vain kymmenisen vuotta ensimmäisen toimivan suihkumoottorin jälkeen.
06:12
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
92
372000
4000
Se pysyi käytössä kunnes oli liian ruosteinen lentämään.
06:16
We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What?
93
376000
7000
Palasimme -98 johonkin joka oli kehitetty vuonna -56. Mitä?
06:23
The most impressive spaceship ever, I believe,
94
383000
3000
Mielestäni kaikkien aikojen vaikuttavin avaruusalus
06:26
was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon,
95
386000
5000
oli Grummanin Lunar Lander. Se, kuten tiedätte, laskeutui Kuuhun,
06:31
take off of the moon, didn't need any maintenance guys --
96
391000
2000
nousi sieltä, eikä tarvinnut huoltohenkilöstöä --
06:33
that's kind of cool.
97
393000
2000
aika siistiä.
06:35
We've lost that capability. We abandoned it in '72.
98
395000
3000
Olemme menettäneet tuon kyvyn. Hylkäsimme sen vuonna -72.
06:38
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
99
398000
5000
Tämä laite suunniteltiin kolme vuotta Gagarin ensimmäisen, vuoden 1961 avaruuslennon jälkeen.
06:43
Three years, and we can't do that now. Crazy.
100
403000
5000
Kolme vuotta, emmekä pysty siihen nyt. Hullua.
06:48
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
101
408000
5000
Lyhyesti, innovaatiosyklit kasvavat kun niiden ympärillä on toimintaa.
06:53
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
102
413000
4000
Ne kuihtuvat kun tulevat korvatuiksi jollain muulla.
06:57
These things tend to happen every 25 years.
103
417000
3000
Näin on tapana tapahtua joka 25. vuosi.
07:00
40 years long, with an overlap. You can put that statement
104
420000
4000
Ne ovat 40 vuoden pituisia, osittain päällekkäin.
07:04
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
105
424000
3000
Sama pätee kaikkiin teknologioihin.
07:07
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
106
427000
3000
Mielenkiintoinen asia tässä on nopeus. Tämän innovaatiojakson otsikkona --
07:10
is the title of these innovation cycles. There is none here.
107
430000
6000
on suur-nopeudella matkustus. Sitä ei ole enää.
07:16
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
108
436000
8000
Nämä kaksi uutta lentokonetta kulkevat samalla nopeudella kuin DC8 vuodelta 1958.
07:24
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
109
444000
3000
Tässä tulee tärkeä juttu. Innovaatiosyklejä ei synny --
07:27
if the government develops and the government uses it.
110
447000
3000
jos keksintö on valtion kehittämä ja sen käytössä.
07:30
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
111
450000
4000
Hyvä esimerkki on DAPRA -verkko.
07:34
Computers were used for artillery first, then IRS.
112
454000
3000
Ensin tietokoneita käytti tykistö, sitten IRS (verohallitus).
07:37
But when we got it, now you have all the level of activity,
113
457000
3000
Kun me saimme ne, nyt niistä on hyötyä kaikilla toiminnan tasoilla.
07:40
all the benefit from it. Private sector has to do it.
114
460000
4000
Sen on tapahduttava yksityissektorilla.
07:44
Keep that in mind. I put down innovation --
115
464000
3000
Pitäkää se mielessä.
07:47
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
116
467000
3000
Olen turhaan etsinyt innovaatiosykliä avaruudesta.
07:50
The very first year, starting when Gagarin went in space,
117
470000
4000
Ensimmäisenä vuonna, jonka aloitti Gagarinin avaruuslento,
07:54
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
118
474000
3000
ja jota seurasi Alan Shepherd muutamia viikkoja myöhemmin,
07:57
space flights in the world -- the very first year.
119
477000
3000
maailmassa tehtiin viisi mieihitettyä avaruuslentoa.
08:00
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
120
480000
9000
Vuonna 2003 jokainen jonka Yhdysvallat lähetti avaruuteen sai surmansa.
08:09
There were only three or four flights in 2003.
121
489000
2000
Vuonna 2003 oli vain kolme tai neljä lentoa.
08:11
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
122
491000
7000
Vuonna 2004 oli vain kaksi lentoa; kaksi venäläistä Soyuz -lentoa kansainväliselle avaruusasemalle.
08:18
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
123
498000
4000
Minun oli tehtävä kolme lentoa Mojaven aavikolla
08:22
with my little group of a couple dozen people
124
502000
2000
pienen, parin tusinan ihmisen ryhmäni kanssa
08:24
in order to get to a total of five,
125
504000
2000
saadakseni kokonaisluvuksi viisi,
08:26
which was the number the same year back in 1961.
126
506000
5000
joka on sama kuin vuonna 1961.
08:31
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
127
511000
5000
Ei ole kasvua, ei toimintaa, ei mitään.
08:36
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
128
516000
3000
Tämä kuva on otettu SpaceShipOne:sta.
08:39
This is a picture here taken from orbit.
129
519000
2000
Tämä toinen on otettu kiertoradalta.
08:41
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
130
521000
6000
Tavoitteenamme on että voisitte itse nauttia tästä näkymästä.
08:47
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough --
131
527000
4000
Tiedämme kuinka lennetään suborbitaalisesti turvallisesti,
08:51
at least as safe as the early airlines -- so that can be done.
132
531000
4000
tai ainakin yhtä turvallisesti kuin varhaiset matkustajalentokoneet.
08:55
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage
133
535000
5000
Haluan kertoa miksi meillä pienenä yhtiönä
09:00
to go out and try that as a small company.
134
540000
7000
oli rohkeutta yrittää moista.
09:07
Well, first of all, what's going to happen next?
135
547000
3000
Ensinnäkin, mitä seuraavaksi tapahtuu?
09:10
The first industry will be a high volume, a lot of players.
136
550000
4000
Tämä tulee olemaan suuren volyymin toimiala, paljon toimijoita.
09:14
There's another one announced just last week.
137
554000
3000
Viime viikolla julkistettiin taas yksi.
09:17
And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital
138
557000
6000
Toiminta tulee olemaan suborbitaalista siitä syystä,
09:23
is, there is not solutions for adequate safety
139
563000
3000
että ei ole olemassa ratkaisuja, joilla voitaisiin lennättää matkustajia kiertoradalle
09:26
to fly the public to orbit. The governments have been doing this --
140
566000
5000
tarpeeksi turvallisesti. Valtiot ovat tehneet sitä --
09:31
three governments have been doing this for 45 years,
141
571000
2000
Kolme maata on tehnyt sitä 45:n vuoden ajan,
09:33
and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
142
573000
4000
ja neljä prosenttia ilmakehän jättäneistä ihmisistä on kuollut.
09:37
That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record.
143
577000
5000
Sellaisilla turvallisuustilastoilla ei pyöritetä bisnestä.
09:42
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
144
582000
6000
Volyymi tulee olemaan hyvin suuri. Uskomme, että 100 000 ihmistä lentää vuoteen 2020 mennessä.
09:48
I can't tell you when this will start,
145
588000
2000
En voi kertoa milloin se alkaa,
09:50
because I don't want my competition to know my schedule.
146
590000
3000
sillä en halua kilpailijoiden tietävän aikatauluani.
09:53
But I think once it does, we will find solutions,
147
593000
5000
Mutta kun se alkaa, löytyy ratkaisuja.
09:58
and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
148
598000
3000
Ja pian näette lomahotelleja kiertoradalla.
10:01
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon
149
601000
3000
Ja kuun ympäri lentäminen, mikä on helppo toteuttaa,
10:04
so you have this cool view. And that will be really cool.
150
604000
4000
jotta saisitte hienot näkymät. Siitä tulee todella hienoa.
10:08
Because the moon doesn't have an atmosphere --
151
608000
2000
Koska kuulla ei ole ilmakehää --
10:10
you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
152
610000
3000
voit elliptisellä radalla ohittaa sen vaikka kolmen metrin etäisyydeltä jos haluat.
10:13
Oh, it's going to be so much fun.
153
613000
2000
Siitä tulee todella hauskaa.
10:15
(Laughter)
154
615000
2000
(Naurua)
10:17
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending
155
617000
4000
OK. Kriitikot sanovat, "Rutan vain tuhlaa miljardöörien rahoja
10:21
a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
156
621000
5000
luodakseen heille huviajeluita.
10:26
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun."
157
626000
5000
Mikä tämä on? Ei mikään kuljetusmenetelmä vaan pelkkää huvitusta."
10:31
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking,
158
631000
3000
Ennen se vaivasi minua ja aloin ajatella, että hetkinen.
10:34
well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978
159
634000
5000
Ostin ensimmäisen Apple tietokoneeni 1978.
10:39
and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't.
160
639000
6000
Ja ostin sen jotta voisin sanoa, "Minullapa on tietokone ja sinulla ei.
10:45
'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
161
645000
5000
'Mihin käytät sitä?' Tule katsomaan. Sillä voi pelata Froggeria." OK.
10:50
(Laughter)
162
650000
1000
(Naurua)
10:51
Not the bank's computer or Lockheed's computer,
163
651000
3000
Pankin ja Locheedin tietokoneet eivät niinkään,
10:54
but the home computer was for games.
164
654000
3000
mutta kotitietokoneet olivat pelaamista varten.
10:57
For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for.
165
657000
4000
Kokonaisen vuosikymmenen se oli vain hauskanpitoon -- emme edes tienneet mitä varten se oli olemassa.
11:01
But what happened, the fact that we had this big industry,
166
661000
4000
Mutta mitä tapahtuikaan. Kun meillä oli suuri teollisuus,
11:05
big development, big improvement and capability and so on,
167
665000
4000
suuri kehitys, suuri edistys ja kyky jne,
11:09
and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention.
168
669000
5000
ja niitä tuli tarpeeksi useaan kotiin, me olimme kypsiä uudelle keksinnölle.
11:14
And the inventor is in this audience.
169
674000
2000
Ja keksijä on täällä yleisössä.
11:16
Al Gore invented the Internet and because of that,
170
676000
4000
Al Gore keksi internetin ja siksi jostain mitä käytimme
11:20
something that we used for a whole year -- excuse me --
171
680000
3000
vuoden -- anteeksi, kokonaisen vuosikymmenen hauskanpitoon,
11:23
a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research,
172
683000
6000
tulikin kaikki -- kanssakäymis-, tutkimus- ja kommunikointivälineemme
11:29
our communication and, if we let the Google guys
173
689000
4000
ja jos annamme Googlen kavereiden miettiä vielä pari viikkoa lisää,
11:33
think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter)
174
693000
4000
voimme lisätä tusinan verran asioita tuohon listaan.
11:37
And it won't be very long before you won't be able to convince kids
175
697000
3000
Eikä mene enää kauan, kun ette voi enää vakuuttaa lapsille,
11:40
that we didn't always have computers in our homes.
176
700000
5000
että meillä ei ole aina ollut tietokoneita kodeissamme.
11:45
So fun is defendable.
177
705000
3000
Niinpä hauskuutta voidaan puolustaa.
11:48
OK, I want to show you kind of a busy chart,
178
708000
5000
OK. Haluan näyttää erään kaavion.
11:53
but in it is my prediction with what's going to happen.
179
713000
3000
Tämä on ennusteeni siitä mitä tulee tapahtumaan.
11:56
And in it also brings up another point, right here.
180
716000
4000
Se tuo myös esiin erään asian.
12:00
There's a group of people that have come forward --
181
720000
4000
Ryhmä ihmisiä on ilmoittautunut --
12:04
and you don't know all of them -- but the ones that have come forward
182
724000
3000
ette tunne heitä kaikkia -- mutta nuo ilmoittautuneet saivat innoituksensa
12:07
were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age,
183
727000
7000
ollessaan vielä lapsia, 3 - 15-vuotiaita,
12:14
by us going to orbit and going to the moon here,
184
734000
3000
kun matkasimme kiertoradalle ja kuuhun
12:17
right in this time period.
185
737000
2000
juuri tänä ajanjaksona.
12:19
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family,
186
739000
10000
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, Ansarin perhe,
12:29
which is now funding the Russians' sub-orbital thing,
187
749000
5000
joka rahoittaa nyt venäläisten suborbitaalihanketta,
12:34
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
188
754000
4000
Bob Bigelow, yksityinen avaruusasema, ja Carmack.
12:38
These people are taking money and putting it in an interesting area,
189
758000
6000
Nämä ihmiset sijoittavat rahaa hyvin mielenkiintoiselle alalle,
12:44
and I think it's a lot better than they put it in an area
190
764000
3000
ja mielestäni näin on parempi kuin että he sijoittaisivat sitä
12:47
of a better cell phone or something -- but they're putting it in very --
191
767000
4000
parempiin matkapuhelimeen tai johonkin -- mutta he sijoittavat sitä hyvin innostavalle alalle
12:51
areas and this will lead us into this kind of capability,
192
771000
4000
ja antavat meille tämän kyvyn
12:55
and it will lead us into the next really big thing
193
775000
2000
ja se johtaa meidät seuraavaan suureen juttuun
12:57
and it will allow us to explore. And I think eventually
194
777000
4000
ja antaa meille mahdollisuuden tutkia. Luulen, että lopulta
13:01
it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
195
781000
4000
se mahdollistaa avaruuden asuttamisen ja estää meitä kuolemasta sukupuuttoon.
13:05
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that.
196
785000
6000
Heitä innosti suuri edistys, mutta katsokaa edistystä sen jälkeen.
13:11
There were a couple of examples here.
197
791000
2000
Meillä on pari esimerkkiä.
13:13
The military fighters had a -- highest-performance military airplane
198
793000
4000
Suorituskykyisin sotilaslentokone oli SR-71.
13:17
was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly,
199
797000
5000
Se oli käytössä koko elinkaarensa ajan. Tuli liian ruosteiseksi lentämään
13:22
and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel.
200
802000
5000
ja poistettiin käytöstä. Concorde tuplasi lentomatkustusnopeuden.
13:27
It went a whole life cycle without competition,
201
807000
3000
Se ei kohdannut kilpailua koko käyttöaikanaan.
13:30
took out of service. And we're stuck back here
202
810000
3000
Se poistettiin käytöstä ja olemme taas jumissa täällä
13:33
with the same kind of capability for military fighters
203
813000
3000
saman suorituskyvyn sotilaskoneiden
13:36
and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
204
816000
4000
ja liikennekoneiden kanssa kuin meillä oli 50-luvun lopulla.
13:40
But something is out there to inspire our kids now.
205
820000
4000
Mutta jotakin lapsia innostavaa on nyt tekeillä.
13:44
And I'm talking about if you've got a baby now,
206
824000
2000
Tarkoitan, että jos teillä nyt on vaikka vauva
13:46
or if you've got a 10-year-old now.
207
826000
1000
tai kymmenvuotias lapsi.
13:47
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
208
827000
6000
Jotakin hyvin kiinnostavaa on tapahtumassa.
13:53
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket
209
833000
2000
Suhteellisen pian on mahdollista ostaa lippu
13:55
and fly higher and faster than the highest-performance
210
835000
5000
ja lentää korkeammalle ja nopeammin kuin suorituskykyisimmät sotilaskoneet.
14:00
military operational airplane. It's never happened before.
211
840000
4000
Näin ei ole ollut koskaan ennen.
14:04
The fact that they have stuck here with this kind of performance
212
844000
5000
Ne ovat juuttuneet tälle suoituskyvyn tasolle syystä että,
14:09
has been, well, you know, you win the war in 12 minutes;
213
849000
3000
no, jos sodan voi voittaa 12 minuutissa
14:12
why do you need something better?
214
852000
1000
niin miksi tarvita mitään parempaa?
14:13
But I think when you guys start buying tickets and flying
215
853000
3000
Mutta luulen, että kun alatte ostamaan lippuja
14:16
sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute,
216
856000
5000
ja lentämään suborbitaalilentoja avaruuteen, pian -- hetkinen,
14:21
what's happening here, we'll have military fighters
217
861000
3000
hyvin pian tulee myös sotilashävittäjiä
14:24
with sub-orbital capability, and I think very soon this.
218
864000
3000
joilla on sama kyky, ja luultavasti hyvinkin pian.
14:27
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
219
867000
4000
Mutta mielenkiintoista on, että kaupallisen puolen kaverit tekevät sen ensin.
14:31
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
220
871000
6000
Odotan innolla uutta kapitalistista avaruuskilpaa. Aloitetaan se.
14:37
You remember the space race in the '60s was for national prestige,
221
877000
4000
Muistatte että 60-luvulla avaruuskilpaa käytiin kansallisesta arvovallasta,
14:41
because we lost the first two milestones.
222
881000
3000
sillä hävisimme kaksi ensimmäistä virstanpylvästä.
14:44
We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware
223
884000
4000
Teknisesti emme hävinneet. Tosiasiassa meillä oli välineet laittaa jotakin kiertoradalle,
14:48
to put something in orbit when we let Von Braun fly it --
224
888000
5000
jos olisimme antaneet Von Braunin tehdä sen.
14:53
you can argue that's not a technical loss.
225
893000
2000
Voidaan väittää että teknisesti se ei ollut häviö.
14:55
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
226
895000
4000
Sputnik ei ollut teknisesti häviö, mutta arvovaltahäviö se oli.
14:59
America -- the world saw America as not being the leader in technology,
227
899000
7000
Maailma ei nähnyt Amerikkaa teknologiajohtajana,
15:06
and that was a very strong thing.
228
906000
2000
ja se oli iso asia.
15:08
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin,
229
908000
5000
Lennätimme Alan Shepherdia viikkoja Gagarinin jälkeen,
15:13
not months or decades, or whatever. So we had the capability.
230
913000
5000
ei kuukausia tai vuosikymmeniä tai muuta. Eli meillä oli kykyä.
15:18
But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
231
918000
9000
Mutta Amerikka hävisi. Ja toipuaksemme teimme suuren harppauksen.
15:27
Well, again, what's interesting here is we've lost
232
927000
3000
Mielenkiintoista on, että olemme taas hävinneet venäläisille
15:30
to the Russians on the first couple of milestones already.
233
930000
3000
ensimmäiset kaksi virstanpylvästä.
15:33
You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America --
234
933000
5000
Ameriikasta ei voi ostaa lippua lentääkseen avaruuteen.
15:38
can't do it. You can buy it in Russia.
235
938000
5000
Venäjältä sellaisen voi ostaa.
15:43
You can fly with Russian hardware. This is available
236
943000
3000
Voidaan lentää venäläisellä laitteistolla. Se on mahdollista,
15:46
because a Russian space program is starving,
237
946000
3000
sillä Venäjän avaruusohjelma on henkihieverissä,
15:49
and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats.
238
949000
5000
ja heistä on mukavaa saada jostain 20 miljoonaa yhtä istumapaikkaa vastaan.
15:54
It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip
239
954000
7000
Se on kaupallista. Se voidaan määritellä avaruusturismiksi.
16:01
to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done.
240
961000
4000
He tarjoavat myös matkaa kuun ympäri, kuten Apollo 8 sen teki.
16:05
100 million bucks -- hey, I can go to the moon.
241
965000
3000
100 miljoonaa taalaa -- hei, minä pääsen kuuhun.
16:08
But, you know, would you have thought back in the '60s,
242
968000
3000
Mutta oltaisiinko 60-luvulla osattu ajatella,
16:11
when the space race was going on,
243
971000
2000
kun avaruuskilpailu oli käynnissä,
16:13
that the first commercial capitalist-like thing to do
244
973000
6000
että ensimmäinen kaupallinen kapitalistinen tapa
16:19
to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
245
979000
4000
ostaa lippu ja lentää kuuhun tehtäisiin venäläisellä laitteistolla?
16:23
And would you have thought, would the Russians have thought,
246
983000
3000
Ja olisitteko te tai venäläiset ajatelleet,
16:26
that when they first go to the moon in their developed hardware,
247
986000
4000
että kun heidän kehittämällään laitteistollaan matkataan ensi kerran kuuhun,
16:30
the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese
248
990000
4000
matkustajat eivät olisi venäläisiä? Ehkä mahdollisesti siellä on japanilainen
16:34
or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
249
994000
4000
tai amerikkalainen miljardööri? Todella kummallista.
16:38
But anyway, I think we need to beat them again.
250
998000
4000
Joka tapauksessa, mielestäni meidän on voitettava heidät taas.
16:42
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful,
251
1002000
7000
Tulemme vielä näkemään erittäin menestyksekkään yksityisen avaruuslentoalan.
16:49
private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter.
252
1009000
5000
Ei ole väliä olemmeko ensimmäisiä vai emme.
16:54
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde.
253
1014000
6000
Venäläiset itseasiassa lensivät yliäänikuljetuskonetta ennen Concordea.
17:00
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service.
254
1020000
4000
He tekivät sillä muutaman rahtilennon ja poistivat sitten käytöstä.
17:04
I think you kind of see the same kind of parallel
255
1024000
3000
Mielestäni samansuuntainen vastaavuus näkyy tässä,
17:07
when the commercial stuff is offered.
256
1027000
4000
kun tarjoamme kaupallisuutta.
17:11
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight.
257
1031000
4000
OK. Puhutaan hieman kaupallisuuden kehityksestä miehitetyissä avaruuslennoissa.
17:15
This little thing says here: five times
258
1035000
2000
Tämä sanoo, että se on viisi kertaa suurempi
17:17
what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already
259
1037000
8000
kuin NASA:n panos vuonna 2020.
17:25
there's about 1.5 billion to 1.7 billion
260
1045000
4000
Jo nyt ei-valtiolliset investoinnit
17:29
investment in private space flight that is not government at all --
261
1049000
6000
yksityiseen avaruuslentämiseen ovat 1,5-1,7 miljardia dollaria.
17:35
already, worldwide. If you read -- if you Google it,
262
1055000
5000
Nyt jo, maailmanlaajuisesti. Jos googlaatte
17:40
you'll find about half of that money, but there's twice of that
263
1060000
3000
niin löydätte noin puolet rahoista, mutta sitä on myönnetty kaksinkertaisesti.
17:43
being committed out there -- not spent yet, but being committed
264
1063000
4000
Ei vielä käytetty mutta myönnetty
17:47
and planned for the next few years. Hey, that's pretty big.
265
1067000
3000
ja suunniteltu seuraaviksi muutamaksi vuodeksi. Se on iso juttu.
17:50
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be --
266
1070000
5000
Ennustan, että niin tuottavaa kuin tästä alasta tuleekin
17:55
and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars
267
1075000
4000
ja se on taatusti tuottavaa kun 200 000 dollarilla lennätät ihmisiä
17:59
on something that you can actually operate at a tenth of that cost,
268
1079000
4000
jollakin jonka käyttökustannukset ovat siitä vain kymmeneosa,
18:03
or less -- this is going to be very profitable.
269
1083000
4000
tai vähemmän -- se tulee olemaan hyvin tuottavaa.
18:07
I predict, also, that the investment that will flow into this
270
1087000
3000
Ennustan myös, että tähän virtaavat investoinnit
18:10
will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer
271
1090000
4000
tulevat olemaan suuruudeltaan noin puolet siitä mitä Yhdysvaltain veronmaksajat
18:14
spends for NASA's manned spacecraft work.
272
1094000
4000
käyttävät NASA:n miehitettyjen avaruusalusten työhön.
18:18
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently
273
1098000
5000
Ja jokainen tähän virtaava dollari käytetään 10-15 kertaa tehokkaammin.
18:23
by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it,
274
1103000
8000
Se tarkoittaa, että ennen kuin huomaammekaan,
18:31
the progress in human space flight, with no taxpayer dollars,
275
1111000
7000
miehitetyt avaruuslennot ilman veronmaksajien rahoja
18:38
will be at a level of about five times as much
276
1118000
6000
kehittyvät tasolle joka on noin viisi kertaa korkeampi
18:44
as the current NASA budgets for human space flight.
277
1124000
5000
kuin NASA:n nykyinen miehitettyjen lentojen budjetti.
18:49
And that is because it's us. It's private industry.
278
1129000
8000
Se on meidän, yksityisen toimialan ansiota.
18:57
You should never depend on the government to do this sort of stuff --
279
1137000
6000
Ei pitäisi koskaan olla riippuvainen valtionjohdosta tällaisissa asioissa --
19:03
and we've done it for a long time. The NACA, before NASA,
280
1143000
3000
niin kuin olemme olleet jo kauan. NACA, NASA:n edeltäjä
19:06
never developed an airliner and never ran an airline.
281
1146000
4000
ei koskaan kehittänyt liikennekonetta eikä johtanut lentoyhtiötä.
19:10
But NASA is developing the space liner, always has,
282
1150000
4000
Mutta NASA kehittää avaruusliikennekonetta, kuten aina,
19:14
and runs the only space line, OK. And we've shied away from it
283
1154000
7000
ja johtaa ainoaa avaruuslentoyhtiötä, OK. Olemme loitontuneet siitä
19:21
because we're afraid of it. But starting back in June of 2004,
284
1161000
6000
sillä pelkäämme sitä. Mutta alkaen kesäkuusta 2004,
19:27
when I showed that a little group out there actually can do it,
285
1167000
5000
kun näytin että pienikin ryhmä todella pystyy siihen,
19:32
can get a start with it, everything changed after that time.
286
1172000
3000
kaikki on muuttunut.
19:35
OK, thank you very much.
287
1175000
2000
OK. Kiitoksia paljon.
19:37
(Applause)
288
1177000
2000
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7