Burt Rutan: Entrepreneurs are the future of space flight

79,857 views ・ 2007-01-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Isac Andra Corector: Laszlo Kereszturi
00:25
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
0
25000
5000
Aș vrea să încep prin a spune: Houston, avem o problemă.
00:30
We're entering a second generation of no progress
1
30000
4000
Intrăm în a doua generație de stagnare
00:34
in terms of human flight in space. In fact, we've regressed.
2
34000
5000
în ce privește zborul omului în spațiu. De fapt, am regresat.
00:39
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth
3
39000
6000
Avem foarte multe șanse să ne pierdem abilitatea de a-i inspira pe tineri
00:45
to go out and continue this very important thing
4
45000
3000
să iasă și să continue acest lucru foarte important
00:48
that we as a species have always done.
5
48000
2000
pe care noi ca specie l-am făcut mereu.
00:50
And that is, instinctively we've gone out
6
50000
3000
Mai precis, în mod instinctiv ne-am pornit
00:53
and climbed over difficult places, went to more hostile places,
7
53000
6000
și ne-am cățărat în locuri dificile, ne-am dus în zone și mai ostile,
00:59
and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived.
8
59000
6000
pentru a afla mai târziu, poate spre surprinderea noastră, că acela a fost motivul pentru care am supraviețuit.
01:05
And I feel very strongly
9
65000
2000
Și cred cu tărie
01:07
that it's not good enough for us to have generations of kids
10
67000
4000
că nu e suficient să avem generații de copii
01:11
that think that it's OK to look forward to a better version
11
71000
4000
care cred că e OK să aștepți cu nerăbdare o versiune nouă
01:15
of a cell phone with a video in it.
12
75000
3000
de telefon mobil dotat cu un player video.
01:18
They need to look forward to exploration; they need to look forward to colonization;
13
78000
4000
Ei trebuie să aștepte cu nerăbdare explorările, colonizările,
01:22
they need to look forward to breakthroughs.
14
82000
4000
și marile realizări. Ei trebuie să...
01:26
We need to inspire them, because they need to lead us
15
86000
4000
și noi trebuie să-i inspirăm, pentru că ei trebuie să ne conducă
01:30
and help us survive in the future.
16
90000
3000
și să ne ajute să supraviețuim în viitor.
01:33
I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine
17
93000
6000
Mă îngrijorează în special ce face NASA acum cu această nouă doctrină Bush
01:39
to -- for this next decade and a half -- oh shoot, I screwed up.
18
99000
6000
pentru că -- în următorii 15 ani -- oh la naiba, am dat-o-n bară.
01:45
We have real specific instructions here not to talk about politics.
19
105000
5000
Primim instrucțiuni specifice aici să nu vorbim despre politică.
01:50
(Laughter)
20
110000
1000
(Râsete)
01:51
What we're looking forward to is --
21
111000
3000
Ceea ce ne dorim
01:54
(Applause)
22
114000
1000
(Aplauze)
01:55
what we're looking forward to
23
115000
3000
ceea ce ne dorim
01:58
is not only the inspiration of our children,
24
118000
3000
este nu doar inspirarea copiilor noștri
02:01
but the current plan right now is not really even allowing
25
121000
5000
ci planul actual, acum, este să nu lăsăm nici măcar
02:06
the most creative people in this country -- the Boeing's and Lockheed's
26
126000
4000
cele mai creative persoane din această țară - inginerii spațiali de la Boeing și Lockheed
02:10
space engineers -- to go out and take risks and try new stuff.
27
130000
6000
să iasă afară și să își asume riscuri și să încerce lucruri noi.
02:16
We're going to go back to the moon ... 50 years later?
28
136000
6000
O să ne întoarcem pe Lună - 50 de ani mai târziu -
02:22
And we're going to do it very specifically planned to not learn anything new.
29
142000
6000
și o să o facem anume plănuit încât nu o să învățăm nimic nou.
02:28
I'm really troubled by that. But anyway that's --
30
148000
4000
Sunt foarte deranjat de asta. Dar oricum aceasta este
02:32
the basis of the thing that I want to share with you today, though,
31
152000
4000
ideea de bază a ceea ce vreau să vă împărtășesc astăzi aici,
02:36
is that right back to where we inspire people
32
156000
4000
acesta fiind locul unde noi inspirăm oamenii
02:40
who will be our great leaders later.
33
160000
2000
care vor fi mai târziu marii noștri lideri.
02:42
That's the theme of my next 15 minutes here.
34
162000
4000
Aceasta este tema mea pentru următoarele 15 minute.
02:46
And I think that the inspiration begins when you're very young:
35
166000
4000
Și eu cred că inspirația începe atunci când ești foarte tânăr:
02:50
three-year-olds, up to 12-, 14-year-olds.
36
170000
4000
de la copii de trei ani până la copii de 12-14 ani.
02:54
What they look at is the most important thing.
37
174000
4000
La ce ne uităm ... la ceea ce se uită ei este lucrul cel mai important.
02:58
Let's take a snapshot at aviation.
38
178000
3000
Să considerăm această imagine de ansamblu a aviației.
03:01
And there was a wonderful little short four-year time period
39
181000
3000
Și a fost o scurtă perioadă minunată de 4 ani
03:04
when marvelous things happened.
40
184000
3000
când lucruri nemaipomenite s-au întâmplat.
03:07
It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said,
41
187000
4000
A început în 1908, când frații Wright au zburat în Paris și toată lumea a spus
03:11
"Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown
42
191000
4000
”Hei, pot să fac asta.” Sunt doar câțiva oameni care au zburat
03:15
in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes,
43
195000
5000
la începutul lui 1908. În 4 ani, 39 de țări aveau sute de avioane,
03:20
thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
44
200000
4000
mii de piloți. Avioanele au fost inventate prin selecție naturală.
03:24
Now you can say that intelligent design designs our airplanes of today,
45
204000
4000
Acum puteți spune că designul inteligent creează avioanele zilelor noastre,
03:28
but there was no intelligent design really designing those early airplanes.
46
208000
4000
dar nu exista design inteligent care să creeze aceste avioane timpurii.
03:32
There were probably at least 30,000 different things tried,
47
212000
5000
Au fost probabil cel puțin 30.000 de lucruri diferite pe care le-au încercat,
03:37
and when they crash and kill the pilot, don't try that again.
48
217000
4000
și atunci când dădeau greș, iar pilotul murea nu le mai repetau vreodată.
03:41
The ones that flew and landed OK
49
221000
3000
Aceia care au zburat și au aterizat în siguranță,
03:44
because there were no trained pilots
50
224000
1000
deoarece nu existau piloți antrenați,
03:45
who had good flying qualities by definition.
51
225000
4000
aveau bune calități de zbor prin definiție.
03:49
So we, by making a whole bunch of attempts, thousands of attempts,
52
229000
5000
Deci noi, făcând o mulțime de încercări, mii de încercări,
03:54
in that four-year time period, we invented the concepts
53
234000
3000
în acea perioadă de 4 ani, noi am inventat conceptele
03:57
of the airplanes that we fly today. And that's why they're so safe,
54
237000
3000
avioanelor cu care zburăm astăzi. Și de aceea acestea sunt atât de sigure,
04:00
as we gave it a lot of chance to find what's good.
55
240000
4000
întrucât am încercat foarte mult să găsim ceea ce este bun.
04:04
That has not happened at all in space flying.
56
244000
2000
Acest lucru nu s-a întâmplat deloc în zborul spațial.
04:06
There's only been two concepts tried -- two by the U.S. and one by the Russians.
57
246000
4000
Au fost doar două concepte încercate - două de către S.U.A și unul de către Rusia.
04:10
Well, who was inspired during that time period?
58
250000
2000
Ei bine, cine era inspirat în acea perioadă de timp?
04:12
Aviation Week asked me to make a list of who I thought
59
252000
3000
„Aviation Week” mi-a cerut să fac o listă cu cine cred eu
04:15
were the movers and shakers of the first 100 years of aviation.
60
255000
3000
că au fost cei care au influențat cel mai mult primii 100 de ani de aviație.
04:18
And I wrote them down and I found out later that every one of them
61
258000
4000
Și i-am scris pe toți și am descoperit mai târziu că fiecare dintre aceștia
04:22
was a little kid in that wonderful renaissance of aviation.
62
262000
7000
a fost un mic copil în acea minunată renaștere a aviației.
04:29
Well, what happened when I was a little kid was -- some pretty heavy stuff too.
63
269000
4000
Ei bine, ceea ce s-a întâmplat când eram eu copil a fost - ceva destul de important de asemenea.
04:33
The jet age started: the missile age started. Von Braun was on there
64
273000
5000
Era avioanelor cu reacție și a rachetelor începuse. Von Braun era acolo
04:38
showing how to go to Mars -- and this was before Sputnik.
65
278000
2000
arătând cum putem merge pe Marte -- și asta era înainte de Sputnik.
04:40
And this was at a time when Mars was a hell of a lot more interesting
66
280000
4000
Era într-o perioadă în care Marte era cu mult mai interesantă
04:44
than it is now. We thought there'd be animals there;
67
284000
2000
decât în zilele noastre. Credeam că trebuie să fie animale acolo,
04:46
we knew there were plants there; the colors change, right?
68
286000
4000
știam că sunt plante acolo, culorile se schimbă, nu?
04:50
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots
69
290000
3000
Dar, știți voi, NASA a stricat totul trimițând acolo roboți
04:53
and they've landed it only in the deserts.
70
293000
3000
care au aterizat numai în regiuni deșertice.
04:56
(Laughter)
71
296000
4000
(Râsete)
05:00
If you look at what happened -- this little black line is as fast as man ever flew,
72
300000
7000
Dacă vă uitați la ceea ce s-a întâmplat - această mică linie neagră reprezintă cât de repede a zburat omul vreodată,
05:07
and the red line is top-of-the-line military fighters
73
307000
3000
linia roșie reprezintă avioanele militare de top
05:10
and the blue line is commercial air transport.
74
310000
3000
și linia albastră reprezintă avioanele de transport comerciale.
05:13
You notice here's a big jump when I was a little kid --
75
313000
2000
Observați că aici este un mare salt. Când eram copil -
05:15
and I think that had something to do with giving me the courage
76
315000
4000
și cred că aceasta mi-a dat curajul
05:19
to go out and try something that other people weren't having the courage to try.
77
319000
5000
să ies afară și să încerc lucruri pe care alți oameni nu aveau curajul să le încerce.
05:24
Well, what did I do when I was a kid?
78
324000
2000
Ei bine, ce am făcut când eram copil?
05:26
I didn't do the hotrods and the girls and the dancing
79
326000
3000
Nu eram tipul cu mașină, cu fete și dans.
05:29
and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
80
329000
5000
Și, ei bine, nu aveam droguri în acele zile. Dar am făcut modele de avioane pentru competiții.
05:34
I spent about seven years during the Vietnam War
81
334000
2000
Am petrecut aproximativ șapte ani în timpul Războiului din Vietnam
05:36
flight-testing airplanes for the Air Force.
82
336000
3000
testând avioane pentru Forțele Aeriene.
05:39
And then I went in and I had a lot of fun building airplanes
83
339000
2000
Și apoi am început să construiesc avioane și m-am distrat făcând asta,
05:41
that people could build in their garages.
84
341000
3000
avioane pe care oamenii le puteau construi în garajele lor.
05:44
And some 3,000 of those are flying. Of course, one of them
85
344000
3000
Și cam 3000 dintre acestea zboară. Desigur, unul dintre ele
05:47
is around the world Voyager. I founded another company in '82,
86
347000
4000
este în jurul lumii, Voyager. Am fondat o altă companie în 1982,
05:51
which is my company now.
87
351000
2000
care acum este compania mea.
05:53
And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
88
353000
7000
Și am creat mai mult de un nou tip de avion în fiecare an, începând cu 1982.
06:00
And there's a lot of them that I actually can't show you on this chart.
89
360000
4000
Și sunt o mulțime dintre ele pe care nu vi le pot arăta pe această schemă.
06:04
The most impressive airplane ever, I believe, was designed
90
364000
4000
Cel mai impresionant avion, cred, a fost creat
06:08
only a dozen years after the first operational jet.
91
368000
4000
numai după 12 ani de la primul avion cu reacție operațional.
06:12
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
92
372000
4000
A rămas în funcţiune până a devenit prea învechit pentru a zbura, fiind scos din folosință.
06:16
We retreated in '98 back to something that was developed in '56. What?
93
376000
7000
Ne-am întors în '98 la ceva care a fost construit in '56. Ce?
06:23
The most impressive spaceship ever, I believe,
94
383000
3000
Cea mai impresionantă navă spaţială construită vreodată cred că a fost
06:26
was a Grumman Lunar Lander. It was a -- you know, it landed on the moon,
95
386000
5000
o Grumman Lunar Lander. A fost o - după cum ştiţi, a aterizat pe Lună,
06:31
take off of the moon, didn't need any maintenance guys --
96
391000
2000
a decolat de pe Lună, nu a avut nevoie de personal de întreţinere -
06:33
that's kind of cool.
97
393000
2000
e destul de tare.
06:35
We've lost that capability. We abandoned it in '72.
98
395000
3000
Am pierdut această capacitate. Am pierdut-o în '72.
06:38
This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961.
99
398000
5000
Acest lucru a fost realizat după trei ani de la primul zbor în spaţiu al lui Gagarin în 1961.
06:43
Three years, and we can't do that now. Crazy.
100
403000
5000
Trei ani și noi nu putem face asta acum.
06:48
Talk very briefly about innovation cycles, things that grow,
101
408000
5000
Nebunie. Vorbesc foarte pe scurt despre ciclurile de inovație, lucruri care cresc,
06:53
have a lot of activity; they die out when they're replaced by something else.
102
413000
4000
care au multă activitate, acestea dispar atunci când sunt înlocuite de altceva.
06:57
These things tend to happen every 25 years.
103
417000
3000
Aceste lucruri tind să se întâmple o dată la 25 de ani.
07:00
40 years long, with an overlap. You can put that statement
104
420000
4000
O durată de 40 de ani, cu o suprapunere. Puteți spune aceasta
07:04
on all kinds of different technologies. The interesting thing --
105
424000
3000
despre toate tipurile de tehnologii. Lucrul interesant este -
07:07
by the way, the speed here, excuse me, higher-speed travel
106
427000
3000
apropo, viteza, mă scuzați, deplasarea la mari viteze
07:10
is the title of these innovation cycles. There is none here.
107
430000
6000
este titlul acestor cicluri de inovație. Nu este niciunul aici.
07:16
These two new airplanes are the same speed as the DC8 that was done in 1958.
108
436000
8000
Aceste două avioane au aceeași viteză ca și DC8, care a fost construit în 1958.
07:24
Here's the biggie, and that is, you don't have innovation cycles
109
444000
3000
Lucrul important este că nu avem cicluri de inovație,
07:27
if the government develops and the government uses it.
110
447000
3000
dacă guvernul construiește și guvernul folosește.
07:30
You know, a good example, of course, is the DARPA net.
111
450000
4000
După cum știți, un bun exemplu este rețeaua DARPA.
07:34
Computers were used for artillery first, then IRS.
112
454000
3000
Computerele au fost folosite pentru artilerie la început, apoi de către Fisc.
07:37
But when we got it, now you have all the level of activity,
113
457000
3000
Dar când le-am putut folosi, am putut avea toate nivelurile de activitate,
07:40
all the benefit from it. Private sector has to do it.
114
460000
4000
toate beneficiile lor. Sectorul privat trebuie să o facă.
07:44
Keep that in mind. I put down innovation --
115
464000
3000
Țineți minte. Am analizat inovațiile --
07:47
I've looked for innovation cycles in space; I found none.
116
467000
3000
am căutat cicluri de inovație în spațiu și nu am găsit niciunul.
07:50
The very first year, starting when Gagarin went in space,
117
470000
4000
În primul an, când Gagarin a călătorit în spațiu
07:54
and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned
118
474000
3000
urmat la câteva săptămâni de către Alan Shepherd, existau cinci zboruri
07:57
space flights in the world -- the very first year.
119
477000
3000
spațiale cu echipaj; în primul an.
08:00
In 2003, everyone that the United States sent to space was killed.
120
480000
9000
În anul 2003, toți cei pe care i-a trimis SUA în spațiu au murit.
08:09
There were only three or four flights in 2003.
121
489000
2000
Au fost doar trei sau patru zboruri spațiale în 2003.
08:11
In 2004, there were only two flights: two Russian Soyuz flights
122
491000
7000
În anul 2004 au fost doar două zboruri: două zboruri rusești Soyuz
08:18
to the international manned station. And I had to fly three in Mojave
123
498000
4000
către Stația Spațială Internațională. Și a trebuit să zbor de 3 ori în Mojave
08:22
with my little group of a couple dozen people
124
502000
2000
cu micul meu grup de câteva persoane
08:24
in order to get to a total of five,
125
504000
2000
pentru a obține un total de cinci,
08:26
which was the number the same year back in 1961.
126
506000
5000
exact același număr ca și în anul 1961.
08:31
There is no growth. There's no activity. There's no nothing.
127
511000
5000
Nu există nicio creștere. Nu există activitate. Nu există nimic.
08:36
This is a picture here taken from SpaceShipOne.
128
516000
3000
Aceasta este o fotografie luată din nava SpaceShipOne.
08:39
This is a picture here taken from orbit.
129
519000
2000
Aceasta este o fotografie de pe orbită.
08:41
Our goal is to make it so that you can see this picture and really enjoy that.
130
521000
6000
Scopul nostru este de a face astfel încât să puteţi vedea această imagine şi să vă bucurați cu adevărat.
08:47
We know how to do it for sub-orbital flying now, do it safe enough --
131
527000
4000
Știm cum să procedăm acum pentru zborul sub-orbital, o facem destul de sigur -
08:51
at least as safe as the early airlines -- so that can be done.
132
531000
4000
cel puțin la fel de sigur precum liniile aeriene timpurii - putem face asta.
08:55
And I think I want to talk a little bit about why we had the courage
133
535000
5000
Aș vrea să vă povestesc de ce am avut noi curajul
09:00
to go out and try that as a small company.
134
540000
7000
să ieșim în spațiu și să încercăm asta, fiind o companie mică.
09:07
Well, first of all, what's going to happen next?
135
547000
3000
Ei bine, mai întâi de toate, ce se va întâmpla în continuare?
09:10
The first industry will be a high volume, a lot of players.
136
550000
4000
În primul rând industria va avea un volum ridicat, o mulțime de jucători.
09:14
There's another one announced just last week.
137
554000
3000
Chiar săptămâna trecută a fost anunțat încă unul.
09:17
And it will be sub-orbital. And the reason it has to be sub-orbital
138
557000
6000
Și va fi sub-orbital. Și motivul pentru care trebuie să fie sub-orbital
09:23
is, there is not solutions for adequate safety
139
563000
3000
este acela că nu există soluții adecvate de siguranță
09:26
to fly the public to orbit. The governments have been doing this --
140
566000
5000
pentru a transporta publicul pe orbită. Guvernele au făcut asta --
09:31
three governments have been doing this for 45 years,
141
571000
2000
trei guverne au făcut asta timp de 45 de ani,
09:33
and still four percent of the people that have left the atmosphere have died.
142
573000
4000
și tot au murit patru procente din cei care au ieșit din atmosferă.
09:37
That's -- You don't want to run a business with that kind of a safety record.
143
577000
5000
Asta este - nu vrei să ai o afacere cu un așa record de siguranță.
09:42
It'll be very high volume; we think 100,000 people will fly by 2020.
144
582000
6000
Va fi un mare volum de zboruri; noi credem că 100,000 de persoane vor zbura până în 2020.
09:48
I can't tell you when this will start,
145
588000
2000
Nu vă pot spune când va începe acest proces,
09:50
because I don't want my competition to know my schedule.
146
590000
3000
deoarece nu vreau ca firmele concurente să știe programul meu.
09:53
But I think once it does, we will find solutions,
147
593000
5000
Dar cred că o dată ce va începe, vom găsi soluții.
09:58
and very quickly, you'll see those resort hotels in orbit.
148
598000
3000
Și foarte curând veți vedea aceste hoteluri-stațiune pe orbită.
10:01
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon
149
601000
3000
Și acel lucru ușor de făcut, care este o rotație în jurul Lunii
10:04
so you have this cool view. And that will be really cool.
150
604000
4000
așa încât sa ai o panoramă foarte impresionantă. Va fi destul de tare.
10:08
Because the moon doesn't have an atmosphere --
151
608000
2000
Din cauză că Luna nu are o atmosferă --
10:10
you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want.
152
610000
3000
poți executa o orbită eliptică și să o traversezi la doar 30 de metri dacă vrei.
10:13
Oh, it's going to be so much fun.
153
613000
2000
Oh, va fi atât de distractiv.
10:15
(Laughter)
154
615000
2000
(Râsete)
10:17
OK. My critics say, "Hey, Rutan's just spending
155
617000
4000
În regula. Criticii mei spun „Hei, Rutan doar cheltuiește
10:21
a lot of these billionaires' money for joyrides for billionaires.
156
621000
5000
o grămadă din banii acestor miliardari pentru plimbări de agrement pentru miliardari.
10:26
What's this? This is not a transportation system; it's just for fun."
157
626000
5000
Ce e asta? Nu este un sistem de transport, este doar pentru distracție.”
10:31
And I used to be bothered by that, and then I got to thinking,
158
631000
3000
Mă deranja asta și apoi m-am gândit,
10:34
well, wait a minute. I bought my first Apple computer in 1978
159
634000
5000
ei bine, ia stai puțin. Mi-am cumpărat primul meu computer Apple în 1978
10:39
and I bought it because I could say, "I got a computer at my house and you don't.
160
639000
6000
și l-am cumpărat pentru că puteam spune „Am un computer acasă și tu nu.
10:45
'What do you use it for?' Come over. It does Frogger." OK.
161
645000
5000
'La ce îl folosești?' Vino aici. Are Frogger.” Bine.
10:50
(Laughter)
162
650000
1000
(Râsete)
10:51
Not the bank's computer or Lockheed's computer,
163
651000
3000
Nu computerele de la bancă sau de la Lockheed,
10:54
but the home computer was for games.
164
654000
3000
dar cele de acasă erau pentru jocuri.
10:57
For a whole decade it was for fun -- we didn't even know what it was for.
165
657000
4000
Pentru o întreagă decadă au fost folosite pentru distracție -- nici nu știam ce să facem cu ele.
11:01
But what happened, the fact that we had this big industry,
166
661000
4000
Dar ceea ce s-a întâmplat a fost faptul că am avut această mare industrie,
11:05
big development, big improvement and capability and so on,
167
665000
4000
mare dezvoltare, mari îmbunătățiri și capacități etc.,
11:09
and they get out there in enough homes -- we were ripe for a new invention.
168
669000
5000
și erau prezente apoi în destule case, eram gata pentru o nouă invenție.
11:14
And the inventor is in this audience.
169
674000
2000
Și inventatorul este în public.
11:16
Al Gore invented the Internet and because of that,
170
676000
4000
Al Gore a inventat internetul și din această cauză
11:20
something that we used for a whole year -- excuse me --
171
680000
3000
ceea ce - ceva ce am folosit pentru un an întreg - scuzați-mă,
11:23
a whole decade for fun, became everything -- our commerce, our research,
172
683000
6000
o întreagă decadă pentru distracție, a devenit totul - comerțul nostru, cercetările,
11:29
our communication and, if we let the Google guys
173
689000
4000
comunicațiile noastre și, dacă îi lăsăm pe băieții de la Google
11:33
think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list. (Laughter)
174
693000
4000
să se gândească câteva weekenduri, mai putem adăuga o duzină de alte lucruri la această listă.
11:37
And it won't be very long before you won't be able to convince kids
175
697000
3000
Nu mai este mult până când nu vom mai fi în stare să îi convingem pe copii
11:40
that we didn't always have computers in our homes.
176
700000
5000
că nu am avut computere în casele noastre dintotdeauna.
11:45
So fun is defendable.
177
705000
3000
Deci distracția este justificabilă.
11:48
OK, I want to show you kind of a busy chart,
178
708000
5000
În regulă, vreau să vă arăt un fel de grafic aglomerat
11:53
but in it is my prediction with what's going to happen.
179
713000
3000
care conține predicția mea față de ceea ce urmează să se întâmple.
11:56
And in it also brings up another point, right here.
180
716000
4000
Și de asemenea vreau să vă arăt un alt punct, chiar aici.
12:00
There's a group of people that have come forward --
181
720000
4000
Este un grup de oameni care s-au remarcat -
12:04
and you don't know all of them -- but the ones that have come forward
182
724000
3000
și nu îi cunoașteți pe toți - dar cei care s-au remarcat
12:07
were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age,
183
727000
7000
au fost inspirați de mici copii, de la 3 la 15 ani
12:14
by us going to orbit and going to the moon here,
184
734000
3000
de către noi ieșind pe orbită și mergând pe Lună aici,
12:17
right in this time period.
185
737000
2000
chiar în această perioadă.
12:19
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, the Ansari family,
186
739000
10000
Paul Allen, Elan Musk, Richard Branson, Jeff Bezos, familia Ansari,
12:29
which is now funding the Russians' sub-orbital thing,
187
749000
5000
care acum finanțează programul sub-orbital rusesc,
12:34
Bob Bigelow, a private space station, and Carmack.
188
754000
4000
Bob Bigelow, o stație spațială privată și Carmack.
12:38
These people are taking money and putting it in an interesting area,
189
758000
6000
Aceste persoane câștigă bani și îi investesc în zone interesante
12:44
and I think it's a lot better than they put it in an area
190
764000
3000
și cred că este mult mai bine decât să îi investească într-o zonă
12:47
of a better cell phone or something -- but they're putting it in very --
191
767000
4000
a telefoanelor mobile mai performante sau ceva - dar ei îi investesc într-o zonă
12:51
areas and this will lead us into this kind of capability,
192
771000
4000
care ne va conduce la acest tip de capacitate,
12:55
and it will lead us into the next really big thing
193
775000
2000
ne va conduce către următorul lucru cu adevărat important
12:57
and it will allow us to explore. And I think eventually
194
777000
4000
și ne va permite să explorăm. Și cred că, în cele din urmă,
13:01
it will allow us to colonize and to keep us from going extinct.
195
781000
4000
ne va permite să colonizăm și să scăpăm de extincția speciei.
13:05
They were inspired by big progress. But look at the progress that's going on after that.
196
785000
6000
Ei au fost inspirați de progresul important. Dar uitați-vă la progresul realizat după aceasta.
13:11
There were a couple of examples here.
197
791000
2000
Sunt câteva exemple aici.
13:13
The military fighters had a -- highest-performance military airplane
198
793000
4000
Luptătorii militari au avut - cel mai performant avion militar
13:17
was the SR71. It went a whole life cycle, got too rusty to fly,
199
797000
5000
a fost SR71. A mers cât a trebuit, a devenit prea învechit pentru a zbura,
13:22
and was taken out of service. The Concorde doubled the speed for airline travel.
200
802000
5000
și a fost scos din folosință. Avionul Concorde a dublat viteza pentru transportul de persoane.
13:27
It went a whole life cycle without competition,
201
807000
3000
A mers o întreagă perioadă de viață fără competiție;
13:30
took out of service. And we're stuck back here
202
810000
3000
a fost scos din folosință. Suntem blocați din nou aici
13:33
with the same kind of capability for military fighters
203
813000
3000
cu aceleași capacități pentru avioanele militare
13:36
and commercial airline travel that we had back in the late '50s.
204
816000
4000
și cele comerciale pe care le-am avut și la sfârșitul anilor 1950.
13:40
But something is out there to inspire our kids now.
205
820000
4000
Dar ceva se întâmplă care poate să ne inspire copii acum.
13:44
And I'm talking about if you've got a baby now,
206
824000
2000
Și vorbesc despre faptul dacă ai un bebeluș acum
13:46
or if you've got a 10-year-old now.
207
826000
1000
sau dacă ai un copil de 10 ani.
13:47
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
208
827000
6000
Urmează să se întâmple ceva foarte important aici.
13:53
Relatively soon, you'll be able to buy a ticket
209
833000
2000
În scurt timp veți putea cumpăra un bilet
13:55
and fly higher and faster than the highest-performance
210
835000
5000
și veți putea zbura mai repede și mai sus decât cele mai performante
14:00
military operational airplane. It's never happened before.
211
840000
4000
avioane militare operaționale. Nu s-a mai întâmplat înainte.
14:04
The fact that they have stuck here with this kind of performance
212
844000
5000
Ei au rămas blocați aici cu acest tip de performanță
14:09
has been, well, you know, you win the war in 12 minutes;
213
849000
3000
deoarece, știți și voi, câștigi războiul în 12 minute,
14:12
why do you need something better?
214
852000
1000
de ce îți trebuie ceva mai bun?
14:13
But I think when you guys start buying tickets and flying
215
853000
3000
Dar cred că atunci când veți începe să cumpărați bilete și să zburați
14:16
sub-orbital flights to space, very soon -- wait a minute,
216
856000
5000
în zboruri sub-orbitale în spațiu, în curând - așteptați o clipă,
14:21
what's happening here, we'll have military fighters
217
861000
3000
ce se întâmplă aici, vom avea luptători militari
14:24
with sub-orbital capability, and I think very soon this.
218
864000
3000
cu capacități sub-orbitale, și cred că acest lucru se va întâmpla în curând.
14:27
But the interesting thing about it is the commercial guys are going to go first.
219
867000
4000
Lucrul interesant este că cei din domeniul comercial vor fi primii.
14:31
OK, I look forward to a new "capitalist's space race," let's call it.
220
871000
6000
Ok, aștept cu nerăbdare o nouă rasă spațială capitalistă; să-i spunem așa.
14:37
You remember the space race in the '60s was for national prestige,
221
877000
4000
Țineți minte că cursa spațială din anii '60 a fost pentru prestigiul național,
14:41
because we lost the first two milestones.
222
881000
3000
deoarece am pierdut primele două "pietre de hotar".
14:44
We didn't lose them technically. The fact that we had the hardware
223
884000
4000
Nu le-am pierdut tehnic. Faptul că am avut aparatura
14:48
to put something in orbit when we let Von Braun fly it --
224
888000
5000
de a pune ceva pe orbită când l-am lăsat pe Von Braun să-l piloteze,
14:53
you can argue that's not a technical loss.
225
893000
2000
puteți spune că nu a fost o pierdere tehnică.
14:55
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
226
895000
4000
Sputnik nu a fost o pierdere tehnică, dar a fost o pierdere a prestigiului.
14:59
America -- the world saw America as not being the leader in technology,
227
899000
7000
America - lumea a văzut că America nu era leaderul în tehnologie
15:06
and that was a very strong thing.
228
906000
2000
și acesta a fost un lucru foarte puternic.
15:08
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin,
229
908000
5000
Și apoi l-am trimis în spațiu pe Alan Shepherd la câteva săptămâni după Gagarin,
15:13
not months or decades, or whatever. So we had the capability.
230
913000
5000
nu luni sau zeci de ani, sau ceva asemănător. Am avut această capacitate.
15:18
But America lost. We lost. And because of that, we made a big jump to recover it.
231
918000
9000
Dar America a pierdut. Noi am pierdut. Și din această cauză, am făcut un mare salt ca să ne revenim.
15:27
Well, again, what's interesting here is we've lost
232
927000
3000
Și totuși, ce e interesant aici e că am pierdut
15:30
to the Russians on the first couple of milestones already.
233
930000
3000
în fața rușilor deja la primele încercări.
15:33
You cannot buy a ticket commercially to fly into space in America --
234
933000
5000
Nu poți să cumperi un bilet comercial ca să zbori în spațiu în America -
15:38
can't do it. You can buy it in Russia.
235
938000
5000
nu o poți face. Poți să-l cumperi în Rusia.
15:43
You can fly with Russian hardware. This is available
236
943000
3000
Poți zbura cu aparatură rusească. Aceasta e disponibilă,
15:46
because a Russian space program is starving,
237
946000
3000
deoarece programul spațial rusesc este înfometat,
15:49
and it's nice for them to get 20 million here and there to take one of the seats.
238
949000
5000
și este frumos pentru ei să primească 20 de milioane de ici, colo pentru unul din locurile lor.
15:54
It's commercial. It can be defined as space tourism. They are also offering a trip
239
954000
7000
Este comercial. Poate fi definit ca turism spațial. Ei oferă și o excursie
16:01
to go on this whip around the moon, like Apollo 8 was done.
240
961000
4000
să mergi în jurul Lunii, cum a făcut și Apollo 8.
16:05
100 million bucks -- hey, I can go to the moon.
241
965000
3000
100 de milioane de dolari - hey, pot să merg pe Lună.
16:08
But, you know, would you have thought back in the '60s,
242
968000
3000
Dar, știți, v-ați fi gândit în anii '60,
16:11
when the space race was going on,
243
971000
2000
când se desfășura cursa spațială,
16:13
that the first commercial capitalist-like thing to do
244
973000
6000
că primul lucru capitalist comercial pe care l-ați face
16:19
to buy a ticket to go to the moon would be in Russian hardware?
245
979000
4000
ar fi să cumpărați un bilet spre Lună pentru aparatură rusească?
16:23
And would you have thought, would the Russians have thought,
246
983000
3000
Și v-ați fi gândit, s-ar fi gândit rușii,
16:26
that when they first go to the moon in their developed hardware,
247
986000
4000
că atunci când vor ajunge pentru prima oară pe lună, în aparatura creată de ei,
16:30
the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese
248
990000
4000
cei din interiorul navetei nu vor fi ruși? Poate, probabil, va fi un miliardar japonez
16:34
or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
249
994000
4000
sau american? Ei, asta e ciudat, știți, chiar e.
16:38
But anyway, I think we need to beat them again.
250
998000
4000
Dar oricum, cred că e nevoie să îi batem din nou.
16:42
I think what we'll do is we'll see a successful, very successful,
251
1002000
7000
Cred că ceea ce vom face va fi să vedem o industrie privată
16:49
private space flight industry. Whether we're first or not really doesn't matter.
252
1009000
5000
de zbor în spațiu, cu foarte, foarte mare succes. Dacă vom fi noi primii sau nu, chiar nu contează.
16:54
The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde.
253
1014000
6000
Rușii au zburat un transport supersonic înainte de Concorde.
17:00
And then they flew a few cargo flights, and took it out of service.
254
1020000
4000
Și au avut câteva zboruri de marfă și l-au scos din uz.
17:04
I think you kind of see the same kind of parallel
255
1024000
3000
Cred că veți vedea același tip de paralelă
17:07
when the commercial stuff is offered.
256
1027000
4000
când se oferă și lucrurile comerciale.
17:11
OK, we'll talk just a little bit about commercial development for human space flight.
257
1031000
4000
Ok, vom vorbi puțin despre dezvoltarea comercială pentru zborul uman în spațiu.
17:15
This little thing says here: five times
258
1035000
2000
Micuțul acesta spune că până în 2020, vom depăși
17:17
what NASA's doing by 2020. I want to tell you, already
259
1037000
8000
de cinci ori ce va face NASA . Vreau să vă spun că, deja,
17:25
there's about 1.5 billion to 1.7 billion
260
1045000
4000
sunt aproximativ 1,5 până la 1,7 miliarde
17:29
investment in private space flight that is not government at all --
261
1049000
6000
investiții în zborul privat în spațiu care nu țin deloc de guvern;
17:35
already, worldwide. If you read -- if you Google it,
262
1055000
5000
deja, în întreaga lume. Dacă citiți - dacă veți căuta pe Google,
17:40
you'll find about half of that money, but there's twice of that
263
1060000
3000
veți afla despre jumătate din această sumă, dar este de două ori mai mult
17:43
being committed out there -- not spent yet, but being committed
264
1063000
4000
repartizat acolo afară - nu s-au cheltuit încă, dar sunt banii repartizați
17:47
and planned for the next few years. Hey, that's pretty big.
265
1067000
3000
și plănuiți pentru următorii câțiva ani. Hey, asta e un lucru destul de important
17:50
I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be --
266
1070000
5000
Eu prezic, totuși, pe cât de profitabilă va fi industria aceasta -
17:55
and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars
267
1075000
4000
și e cu siguranță profitabilă când zbori oameni la 200.000 de dolari
17:59
on something that you can actually operate at a tenth of that cost,
268
1079000
4000
cu ceva care ar putea funcționa cu o zecime din acest cost,
18:03
or less -- this is going to be very profitable.
269
1083000
4000
sau chiar mai puțin - va fi foarte profitabil.
18:07
I predict, also, that the investment that will flow into this
270
1087000
3000
Prezic, de asemenea, că investiția care va curge în acest plan
18:10
will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer
271
1090000
4000
va fi pe undeva pe la jumătatea a ceea ce cheltuie un contribuabil
18:14
spends for NASA's manned spacecraft work.
272
1094000
4000
în SUA pentru munca celor din echipajul navelor spațiale de la NASA.
18:18
And every dollar that flows into that will be spent more efficiently
273
1098000
5000
Și fiecare dolar care va fi introdus în program, va fi cheltuit mai eficient
18:23
by a factor of 10 to 15. And what that means is before we know it,
274
1103000
8000
cu un factor de 10 până la 15. Și asta înseamnă că, înainte să ne dăm seama,
18:31
the progress in human space flight, with no taxpayer dollars,
275
1111000
7000
progresul în zborul omului în spațiu, fără dolari de la contribuabili,
18:38
will be at a level of about five times as much
276
1118000
6000
va fi la un nivel de cinci ori mai mare
18:44
as the current NASA budgets for human space flight.
277
1124000
5000
decât bugetul actual al NASA pentru zborul uman în spațiu.
18:49
And that is because it's us. It's private industry.
278
1129000
8000
Și aceasta pentru că suntem noi. E industria privată.
18:57
You should never depend on the government to do this sort of stuff --
279
1137000
6000
Nu ar trebui să depindem de guvern pentru asemenea lucruri -
19:03
and we've done it for a long time. The NACA, before NASA,
280
1143000
3000
și am făcut-o pentru mult timp. NACA, înainte de NASA,
19:06
never developed an airliner and never ran an airline.
281
1146000
4000
nu au dezvoltat un avion de pasageri și nu au avut o linie aeriană.
19:10
But NASA is developing the space liner, always has,
282
1150000
4000
Dar NASA dezvoltă o navă spațială de pasageri, întotdeauna a făcut-o,
19:14
and runs the only space line, OK. And we've shied away from it
283
1154000
7000
și conduce singura linie spațială. OK. Ne-am îndepărtat de ea,
19:21
because we're afraid of it. But starting back in June of 2004,
284
1161000
6000
pentru că ne este frică. Dar, începând din iunie 2004,
19:27
when I showed that a little group out there actually can do it,
285
1167000
5000
când am arătat că un grup mic chiar o poate face,
19:32
can get a start with it, everything changed after that time.
286
1172000
3000
că poate avea un început cu asta, totul s-a schimbat după aceea.
19:35
OK, thank you very much.
287
1175000
2000
Ok, vă mulțumesc.
19:37
(Applause)
288
1177000
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7