How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
Dat ene gesprek dat me meer opbeurde dan welk gesprek dan ook,
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
was met een vrouw die me vertelde
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
hoe ze een paar dagen ervoor
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
met haar Jeep Wrangler naar het randje van de Grand Canyon was gereden,
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
en daar met een draaiende motor
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
eraan dacht om eraf te rijden.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Alhoewel ik kampte met ernstige sociale angst,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
voelde ik me in dat gesprek volkomen op m'n gemak.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Gelach)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Ze vertelde me hoe haar leven was verlopen
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
in de dagen en maanden vooraf aan dat voorval,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
waar ze op dat exacte moment aan had gedacht,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
waarom ze dood wilde,
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
en waarom ze het toch niet gedaan had.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
We knikten wat en lachten een beetje
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
en toen was het mijn beurt om te vertellen over mijn uitstapje
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
naar de eettafel in een gemeenschappelijke ruimte
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
op de afdeling geestelijke gezondheidszorg van een dorpsziekenhuis.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
Ik had teveel slaappillen ingenomen
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
en nadat ze me daarvoor hadden behandeld,
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
zeiden ze: "We zouden het leuk vinden als je ons gezelschap kwam houden
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
op de psychiatrische afdeling."
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Gelach)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
We grapten dat je van haar zelfmoord een veel mooiere ansichtkaart kon maken.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(Gelach)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
We praatten over het vak.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(Gelach)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Ze liet me zwaar depressief zijn en een oprechte band met iemand hebben,
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
en dat allemaal op hetzelfde moment.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Voor het eerst
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
identificeerde ik me als iemand die depressief was
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
en ik voelde me er goed over --
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
ik voelde me er geen slecht persoon door.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Stel je eens voor dat er een familielid aan die tafel zat,
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
of een goede vriend.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Zou je het makkelijk vinden om met ze te praten?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
En als ze in plaats van in het ziekenhuis
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
aan je keukentafel zouden zitten
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
en ze je zouden vertellen dat ze zwaar depressief zijn?
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
Volgens de Wereldgezondheidsorganisatie
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
is depressie de belangrijkste oorzaak
voor een slechte gezondheid en arbeidsongeschiktheid;
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
het betreft wereldwijd 350 miljoen mensen.
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
Het National Insitute of Mental Health
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
rapporteert dat per jaar zeven procent van de Amerikanen depressief is.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
Depressie komt dus heel vaak voor,
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
maar mijn ervaring is
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
dat veel mensen niet met depressieve mensen willen praten,
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
tenzij we doen alsof we gelukkig zijn.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Een vrolijke façade is gepast bij vluchtige ontmoetingen.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
Een depressief persoon kan vragen
om extra suiker in een toch al mierzoete koffie
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
zonder uit te leggen dat ze het nodig hebben
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
omdat ze zich gevangen voelen in de oneindige duisternis van hun ziel
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
en alle hoop hebben verloren --
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(Gelach)
02:51
again.
54
171011
1151
alweer.
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Gelach)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
Depressie vermindert niet iemands verlangen
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
om met andere mensen te praten,
03:00
just their ability.
58
180295
1368
maar wel het vermogen.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
In tegenstelling tot wat je misschien denkt:
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
praten met depressieve vrienden of familieleden
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
kan best makkelijk en misschien zelfs gezellig zijn.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Niet zo gezellig als dat je een Facebook-selfie met Lady Gaga maakt --
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
Ik heb het over gezellig hebben
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
zoals mensen die moeiteloos van elkaars gezelschap genieten.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
Niemand voelt zich raar
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
en niemand beschuldigt de verdrietige persoon ervan de feestdagen te verpesten.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
Waarom bestaat die kloof eigenlijk?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
Aan de ene kant
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
heb je mensen die depressief zijn,
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
mensen die verdrietig of in de war zijn,
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
omdat er een oorlog in hun hoofd wordt gevoerd
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
die niemand anders ziet.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
Aan de andere kant
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
ziet de meerderheid van de mensen de kloof niet;
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
ze schudden hun hoofd en denken:
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
waarom ben je nou toch zo depressief?
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Misschien herken je zo'n kloof in je leven.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
Wil je er een brug over bouwen?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Misschien wil je die brug niet bouwen
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
en dat is absoluut een geldige keuze.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
Of misschien wil je wel aan een sterkere band werken,
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
maar heb je veel vragen en wat bedenkingen.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Je bent zoals ik dat noem 'nieuwsgierig naar die brug'.
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Gelach)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Dit zijn mogelijke redenen
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
waarom sommigen van jullie depressieve mensen ontwijken.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Misschien ben je bang
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
dat als je met een depressief persoon praat,
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
je plotseling verantwoordelijk bent voor hun welzijn.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Er wordt niet van je verwacht dat je dr. Phil bent.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Wees gewoon aardig --
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
zoals Ellen DeGeneres bijvoorbeeld.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Gelach)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Misschien weet je niet wat je moet zeggen
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
en lijkt elke poging tot een gesprek raar.
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
En het enige moment waarop je je op je gemak voelt,
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
is als jullie het gesprek beiden opgeven
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
en naar jullie telefoon gaan staren.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Woorden zijn niet het belangrijkste waarop je je moet richten.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Misschien ben je bang om je schaduw te zien.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Als jij je eigen persoonlijke demonen achter je hebt kunnen laten,
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
is dat geweldig.
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
Hopelijk heb je wind mee.
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(Gelach)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Je hoeft echt niet hooggevoelig te zijn
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
om met depressieve mensen te kunnen omgaan.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Misschien heb je gehoord dat depressie besmettelijk is
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
en ben je bang dat jij het oploopt.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Neem desinfecterende handgel mee.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Gelach)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
De kans is groter dat je het plezier van vriendschap oploopt.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Misschien denk je dat depressieve mensen anders zijn.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Je denkt dat ze iets mankeren.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Uit meerdere universitaire studies is gebleken
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
dat de hoogst scorende leerlingen vaker een bipolaire stoornis hebben.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Onze hersenen zijn niet defect of beschadigd,
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
ze werken gewoon anders.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Ik dacht jarenlang dat gelukkige mensen het gewoon niet snappen.
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Gelach)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
Uiteindelijk ben ik gestopt om gelukkige mensen te discrimineren.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Gelach)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Ik werd voor het eerst depressief toen ik acht was
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
en tientallen jaren later
begon ik er tot mijn verbazing bovenop te komen.
06:23
I started winning.
125
383534
1574
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
Ik veranderde van iemand die zich bijna altijd ellendig voelde,
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
in iemand die van het leven genoot.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Het gaat goed met me ondanks mijn bipolaire stoornis
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
en ik ben andere mentale problemen te boven gekomen,
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
zoals teveel eten, verslaving en sociale angst.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Dus ik leef aan beide kanten van die kloof.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
Ik wil jullie graag advies geven,
06:49
based on my experience
133
409716
2709
gebaseerd op mijn ervaringen,
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
om er een brug overheen te bouwen,
06:54
if you want to.
135
414782
1442
als jullie dat willen.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
Het is echt niet moeilijk,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
maar ik heb met anderen samengewerkt die ook aan een depressie lijden
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
om deze suggesties wat aan te scherpen.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Ten eerste een paar dingen die je liever vermijdt --
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
wat moet je niet doen.
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
Een van de meest ontmoedigende dingen die je kunt zeggen is:
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
'Zet je er gewoon overheen.'
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Geweldig idee -- echt heel goed,
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
maar daar hadden we zelf ook al aan gedacht.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Gelach)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
De afwezigheid van het vermogen om je er overheen te zetten, is depressie.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Gelach)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(Applaus)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
We voelen het in onze lichamen --
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
het is iets lichamelijks voor ons.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
En medisch gezien is het niet anders
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
dan tegen iemand met een gebroken been te zeggen:
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
'Zet je er gewoon overheen.'
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
Wees niet vastberaden om ons beter te maken.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Dank je, maar ...
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
die druk kan ervoor zorgen dat we denken dat we jou teleurstellen.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Sommige dingen waar andere mensen van opfleuren,
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
werken misschien niet voor ons.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
Je kunt een klinische depressie niet genezen met een ijsje ...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
Dat is erg jammer, want dat noem ik nou een ideaal leven.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Gelach)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
Neem een negatieve reactie niet persoonlijk.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
Een vriend van me sms'te me vorig jaar
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
dat hij zich erg alleen en depressief voelde.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Ik stelde voor om iets voor hem te doen
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
en hij zei: "Nee, nee en nee."
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Ik werd boos.
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
Waarom accepteerde hij mijn briljante wijsheid niet?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Gelach)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Toen dacht ik aan de momenten waarop ik zelf depressief was
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
en geen enkele uitweg meer zag,
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
of dat iedereen me plotseling haatte en dat soort dingen.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Het maakte niet uit hoeveel mensen me vertelden dat dat niet zo was --
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
ik geloofde ze niet.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
Dus liet ik mijn vriend weten dat ik om hem gaf
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
en dat ik het me niet persoonlijk aantrok.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Raak niet van slag door een gebrek aan bruisend geluk.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
Je wordt niet aangevallen door een haai.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
'Bel de kustwacht, mijn vriend is verdrietig!'
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(Gelach)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
We kunnen verdrietig zijn en ons tegelijkertijd goed voelen.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Ik zeg dat nog een keer,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
want in onze maatschappij wordt ons het tegengestelde geleerd,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
dus is het contra-intuïtief.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
Mensen kunnen verdrietig zijn en zich tegelijkertijd goed voelen.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Sommige dingen zullen op je van toepassing zijn, andere niet.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Onthoud wat nuttig is.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
Onthoud ook dat je geen contact hoeft te maken.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Maar als je dat wel wil,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
heb ik wat suggesties die handig kunnen zijn --
09:59
some "dos."
191
599253
1150
dingen die je wel moet doen.
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Praat met ons op een normale toon.
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(Gelach)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Je hoeft niet op een verdrietige manier te praten omdat wij depressief zijn --
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
je gaat niet niezen als je met iemand praat die verkouden is.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Gelach)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Het is niet grof om vrolijk te zijn.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Je mag gewoon jezelf zijn.
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Als je ons graag wil helpen,
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
zeg dan heel duidelijk wat je wel en niet kunt doen.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Ik heb tegen mensen gezegd: "Bel of sms wanneer je wil,
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
maar reken er niet op dat ik dezelfde dag nog reageer."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
Het is ook goed als je niets aanbiedt
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
of hele duidelijke grenzen stelt.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Zorg ervoor dat wij er controle over hebben.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Vraag ons om toestemming.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
Ik heb een vriendin die een poosje geleden,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
toen ik depressief was,
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
contact met me opnam en ze zei: "Ik wil weten hoe het gaat.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Mag ik je elke dag bellen?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
Of zal ik je elke dag sms'en en later in de week bellen?
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Wat vind jij een goed idee?"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Door mij om toestemming te vragen, vertrouwde ik haar volkomen
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
en ze is nog steeds een van mijn beste vrienden.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
Mijn laatste suggestie is:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
praat niet over de depressie
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
maar over normale dingen.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Als mensen zich zorgen maakten om een vriend van mij,
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
belden ze hem op en vroegen ze of hij met ze wilde winkelen
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
of ze te helpen de garage op te ruimen.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Je depressieve vrienden die voor je werken, helemaal gratis.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Gelach)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
Wat ik hiermee echt wil zeggen,
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
is dat het goed is om ze in jouw leven te betrekken,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
ook al is het maar met iets kleins, door ze mee te vragen naar die film
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
die je graag in de bioscoop kijkt.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Dit zijn de dingen die je wel en niet of misschien moet doen.
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
Het is absoluut geen vaststaande lijst.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
Wat je moet onthouden, is dat ze allemaal gebaseerd zijn
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
op een belangrijk principe.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
Het principe waarmee de vrouw in de Jeep Wrangler
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
mijn herstel initieerde zonder er iets bijzonders voor te doen.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Ze praatte met me alsof ik ertoe deed
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
en alsof ik ergens aan bijdroeg, ongeacht hoe ik me voelde.
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
Als je met een depressieve persoon praat alsof hun leven net zo waardevol,
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
intens en mooi is als het jouwe,
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
dan hoeft er geen brug tussen jullie gebouwd te worden,
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
want je hebt de kloof al gesloten.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Richt je daarop in plaats van op je woorden,
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
dat zou het meest opbeurende gesprek van hun leven kunnen zijn.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
Wat betekent dat voor degene om wie je geeft?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
Wat betekent dat voor jou?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Dankjewel.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7