How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Hana Colucci Revisore: Tancredi Busatta
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
L'unica conversazione che mi ha tirato su più di qualsiasi altra nella mia vita
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
è stata con una donna che mi ha raccontato
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
di come, pochi giorni prima,
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
aveva guidato con la sua Jeep fino all'orlo del Grand Canyon
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
e si era fermata lì, col motore acceso,
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
pensando di buttarsi giù.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Sebbene soffrissi di forte ansia sociale,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
in quella conversazione, ero completamente a mio agio.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Risate)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Mi raccontò di cosa stesse accadendo nella sua vita
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
nei giorni e nei mesi precedenti,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
quali erano i suoi pensieri in quel preciso momento,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
perché voleva morire,
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
e perché non l'aveva fatto.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
Abbiamo annuito e sorriso leggermente,
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
e poi fu il mio turno di parlare del mio viaggio
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
verso un tavolo da pranzo nell'area sanitaria comune
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
del reparto di salute mentale di un ospedale in una città di montagna.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
Avevo preso troppi sonniferi,
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
e dopo avermi curato,
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
mi dissero: "Ehi, ci piacerebbe tantissimo se fossi nostro ospite
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
nel reparto psichiatrico."
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Risate)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
Abbiamo scherzato sul fatto che il suo suicidio avrebbe migliorato la cartolina.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(Risate)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
Abbiamo parlato di lavoro.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(Risate)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Mi ha permesso di essere profondamente depresso
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
e allo stesso tempo, di avere una connessione genuina con un'altra persona.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Per la prima volta,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
mi sono identificato come qualcuno che vive con la depressione,
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
e mi sono sentito bene --
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
come se non fossi per questo una cattiva persona.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Ora immaginate che una delle persone a quel tavolo sia un membro di famiglia
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
o un amico intimo.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Sareste a vostro agio a parlare con loro?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
E se invece dell'ospedale,
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
fossero al vostro tavolo da cucina
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
dicendovi di essere davvero depressi?
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
L'Organizzazione Mondiale della Sanità
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
dice che la depressione è la prima causa di cattiva salute e disabilità al mondo,
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
e colpisce 350 milioni di persone.
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
L'Istituto Nazionale di Salute Mentale
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
riferisce che ha sofferto di depressione il sette per cento degli Americani.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
Dunque la depressione è molto comune,
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
ma nella mia esperienza,
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
molti non vogliono parlare con le persone depresse
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
a meno che non fingiamo di essere felici.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Una facciata allegra è appropriata per delle interazioni casuali.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
Un depresso può chiedere più sciroppo nel suo caffellatte zucca e cannella
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
senza spiegare che ne ha bisogno
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
perché è intrappolato nel buio infinito della sua anima
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
e ha perso ogni possibilità di fuga,
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(Risate)
02:51
again.
54
171011
1151
di nuovo.
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Risate)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
La depressione non diminuisce il desiderio di una persona
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
di collegarsi agli altri,
03:00
just their ability.
58
180295
1368
ma solo la loro abilità.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
Malgrado ciò che potreste pensare,
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
parlare con amici e parenti in stato di depressione
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
può essere veramente facile e forse pure divertente.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Non divertente come un selfie su Facebook con Lady Gaga a un party underground,
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
sto parlando del tipo di divertimento
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
dove si gode della compagnia dell'altro senza sforzo.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
Nessuno si sente imbarazzato,
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
e nessuno accusa la persona triste di rovinare le vacanze.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
Perché esiste questo baratro?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
Da un lato,
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
ci sono persone che vivono con la depressione
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
che potrebbero comportarsi in maniera sgradevole e confusa
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
perché stanno combattendo una guerra nella loro testa
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
che nessun altro può vedere.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
Dall'altro lato,
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
la gran parte della gente guarda oltre il baratro
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
e scuote la testa,
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
come per dire: "Perché devi essere così depresso?"
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Potreste riconoscere un divario simile nella vostra vita.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
Volete costruire un ponte?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Potreste non volerlo costruire,
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
il che è una scelta totalmente valida.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
O forse vi piacerebbe costruire una connessione più forte,
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
ma avete molte domande e dubbi.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Siete quello che chiamerei "ponte-curioso."
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Risate)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Ecco alcune possibili ragioni
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
del perché alcuni di voi potrebbero evitare la gente depressa.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Potreste aver paura
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
che se parlate con una persona depressa,
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
siete improvvisamente responsabili del loro benessere.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Non vi si chiede di essere Dr. Phil.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
ma di essere amichevoli,
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
più come Ellen.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Risate)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Potreste essere preoccupati di non sapere cosa dire,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
e che ogni tentativo per fare conversazione sarà strano,
e l'unico momento in cui vi sentirete a vostro agio
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
sarà quando smetterete di parlare
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
e guarderete i vostri telefoni.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Le parole non sono la cosa più importante sulla quale concentrarsi.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Potreste aver paura vedendo la vostra ombra.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Hey, se sei stato capace di superare con successo
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
i tuoi demoni emotivi personali,
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
è fantastico.
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
Che il vento ti sia sempre alle spalle.
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(Risate)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Puoi essere la persona meno estroversa al mondo
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
e puoi comunque relazionarti con chi è depresso.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Forse hai sentito dire che la depressione è contagiosa,
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
e hai paura di prenderla.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Porta del disinfettante per le mani.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Risate)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Più probabilmente prenderai la gioia dei legami umani.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Forse vedi diversamente chi è depresso.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Pensi a loro come persone sbagliate o difettose.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Svariati studi universitari hanno dimostrato
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
che i migliori della classe sono più predisposti ad essere bipolari.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
I nostri cervelli non sono rotti o danneggiati,
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
lavorano solo diversamente.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Ho passato tanti anni pensando che la gente felice non lo capisce.
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Risate)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
Alla fine ho smesso di discriminare le persone felici.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Risate)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Cominciai la mia battaglia con la depressione a 8 anni,
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
e decenni dopo, con mia sorpresa,
06:23
I started winning.
125
383534
1574
ho iniziato a vincere.
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
Sono passato da sentirmi male per gran parte del tempo
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
a godermi la vita.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Vivo abbastanza bene con la mia condizione bipolare,
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
e ho superato altre problematiche mentali
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
come l'eccesso di cibo, la dipendenza e l'ansia sociale.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Quindi vivo su entrambi i lati di questo baratro.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
Vogio offrire qualche consiglio
06:49
based on my experience
133
409716
2709
basato sulla mia esperienza
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
per aiutarvi a costruire quel ponte
06:54
if you want to.
135
414782
1442
se lo volete.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
Non è una scienza complessa,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
ma ho lavorato con molta gente che conosco che ha vissuto con la depressione
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
per perfezionare questi suggerimenti.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Primo, qualche cosa che dovreste evitare,
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
alcuni "non si fa".
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
Una delle cose più sgradevoli che si possono dire è:
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"Fattene una ragione."
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Grande idea, la amo,
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
è solo che ci abbiamo già pensato.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Risate)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
La mancanza di capacità di farsene una ragione è la depressione.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Risate)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(Applausi)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
Lo sentiamo nei nostri corpi,
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
per noi è una cosa fisica.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
Dal punto di vista medico non è diverso
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
dal dire a qualcuno con un'anca rotta o un cancro:
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
"Fattene una ragione."
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
Non intestarditevi ad aggiustarci.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Ok, grazie, ma ...
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
la pressione può far sentire noi depressi come se vi stessimo deludendo.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
In più, le cose che fanno star meglio alcuni
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
potrebbero non funzionare con noi.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
Non puoi curare la depressione clinica comprando un gelato ...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
il che è un peccato, perché sarebbe come realizzare un sogno.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Risate)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
Non prendete sul personale le risposte negative.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
Ho un amico che, circa un anno fa,
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
mi mandò un messaggio dicendomi di come fosse isolato e depresso.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Gli ho suggerito delle cose da fare
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
e lui rispose "No, no e no."
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Mi arrabbiai,
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
com'è possibile che costui non abbracci la mia brillante saggezza?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Risate)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Poi mi ricordai delle volte in cui ero depresso,
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
e di come pensavo d'essere condannato in qualsiasi possibile futuro,
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
o di come tutti d'improvviso mi odiassero, e cose di questo tipo.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Non importava quante persone mi dicessero il contrario,
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
io non ci credevo.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
Così, ho fatto sapere al mio amico che tenevo a lui
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
e non l'ho presa sul personale.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Non siate spaventati dall'assenza di una felicità scoppiettante.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
Non è l'attacco di uno squalo.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"Chiamate la guardia costiera, il mio amico è triste!"
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(Risate)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
Possiamo essere tristi e star bene allo stesso tempo.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Lo dirò di nuovo,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
perché nella nostra società, ci insegnano il contrario,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
e dunque è controintuitivo.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
Le persone possono essere tristi e star bene allo stesso tempo.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Alcune di queste cose si possono applicare a voi, altre forse no.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Adottate ciò che vi è utile.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
E tenete a mente, non dovete sempre relazionarvi.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Se volete,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
ecco qualche consiglio che potrebbe aiutare,
09:59
some "dos."
191
599253
1150
alcune "cose da fare".
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Parlateci con un tono di voce normale, okay?
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(Risate)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Non c'è bisogno di avere una voce triste perché siamo depressi,
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
non starnutisci quando parli con qualcuno raffreddato.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Risate)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Non è scortese essere allegro.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Potete essere voi stessi.
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Se vi impegnate ad esserci per noi,
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
esprimete chiaramente cosa potete e non potete fare.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Ho detto a gente: "Chiamami o messaggiami quando vuoi,
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
ma potrei non risponderti nello stesso giorno."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
È totalmente lecito non fare offerte,
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
o fare una piccola offerta con limiti precisi.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Dateci un senso di controllo.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Intendo, chiedeteci il permesso.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
Ho un'amica che, un po' di tempo fa,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
mentre stavo avendo un episodio depressivo,
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
mi contattò e disse: "Voglio rimanere in contatto con te.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Posso chiamarti ogni giorno?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
Potremmo messaggiare ogni giorno e chiamare a fine settimana?
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Cosa preferisci?"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Chiedendomi il permesso, ha guadagnato la mia fiducia
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
e tutt'oggi rimane una delle mie migliori amiche.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
Il mio ultimo consiglio è:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
parlate di qualcos'altro oltre la depressione,
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
cioè di cose normali.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Ho un amico che, quando la gente era preoccupata per lui,
lo chiamavano e gli chiedevano se voleva andare a fare compere
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
o se voleva aiutare a pulire il loro garage.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
I vostri amici depressi potrebbero essere un'ottima fonte di manodopera gratuita.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Risate)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
Quello che voglio dire è:
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
invitateli a contribuire alla vostra vita in qualche modo,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
anche se è qualcosa di piccolo come invitarli al cinema
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
per vedere un film.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Queste sono tante cose da fare e da non fare,
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
e in nessun modo è una lista definitiva.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
La cosa da ricordare è che sono tutte unite
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
a un unico principio guida.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
È quello che ha permesso alla donna nella Jeep
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
di farmi iniziare il percorso di recupero senza nemmeno provarci.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Mi ha parlato come se andassi bene
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
e stessi partecipando esattamente come ero in quel momento.
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
Se parlate con qualcuno depresso come se la sua vita fosse preziosa,
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
intensa e bella come la vostra,
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
non c'è bisogno di costruire un ponte tra voi,
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
perché avete chiuso il baratro.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Focalizzatevi su quello invece che sulle vostre parole,
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
e potrebbe essere la conversazione più confortante della loro vita.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
Cosa potrebbe fare per qualcuno a cui tenete?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
Cosa potrebbe fare per voi?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Grazie.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7