How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Viktorija Đuđik Recezent: Sanda L
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
Razgovor koji me oduševio više od ijednog drugog u životu
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
bio je sa ženom koja mi je rekla
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
da se, nekoliko dana ranije,
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
odvezla u svom Jeep Wrangleru do ruba Grand Canyona
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
i sjedila tamo, pritiskala gas,
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
razmišljajući da ode preko ruba.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Iako sam imao tešku socijalnu anksioznost,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
u tom razgovoru sam bio posve opušten.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Smijeh)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Rekla mi je što se događalo u njezinom životu
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
danima i mjesecima prije tog događaja,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
o čemu je mislila u tom trenutku,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
zašto je željela umrijeti
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
i zašto se nije ubila.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
Kimnuli smo glavom i napola se osmjehnuli,
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
i tad je bio moj red da ispričam o svom putovanju
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
do stola za objedovanje u higijenskom zajedničkom prostoru
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
odjela za mentalno zdravlje bolnice u jednom planinskom gradu.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
Popio sam previše tableta
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
i nakon što su me izliječili,
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
bili su kao: "Hej, voljeli bismo kad bi bio naš gost
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
na psihijatrijskom odjelu."
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Smijeh)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
Šalili smo se da bi njezino samoubojstvo bila bolja razglednica.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(Smijeh)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
Razgovarali smo o sebi.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(Smijeh)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Dopustila mi je da budem depresivan
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
i istovremeno ostvarim istinsku vezu s drugom osobom.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Po prvi put,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
identificirao sam se kao osoba koja živi s depresijom
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
i osjećao sam se dobro zbog toga,
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
kao da nisam zato loša osoba.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Zamislite da je član vaše obitelji za tim stolom,
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
ili bliski prijatelj.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Bi li vam bilo ugodno razgovarati s njima?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
Što ako bi umjesto u bolnici,
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
svi oni bili za vašim stolom
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
i rekli vam da su stvarno depresivni?
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
Svjetska zdravstvena organizacija
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
kaže da je depresija vodeći uzrok bolesti i invaliditeta diljem svijeta,
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
koja zahvaća 350 milijuna ljudi.
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
Nacionalni institut za mentalno zdravlje
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
izvještava da 7% Amerikanaca proživi depresiju svake godine.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
Znači, depresija je jako česta,
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
ali prema mojem iskustvu,
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
većina ljudi ne želi razgovarati s depresivnim osobama
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
ako se ne pretvaramo da smo sretni.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Vesela maska je prigodna za usputne susrete.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
Depresivna osoba može tražiti više sirupa u svojoj kavi s okusom bundeve,
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
a da ne objašnjava da ga treba,
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
jer je zatočena u beskrajnoj tami svoje duše
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
i izgubila je svaku nadu za bijeg,
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(Smijeh)
02:51
again.
54
171011
1151
opet.
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Smijeh)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
Depresija ne umanjuje želju osobe
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
da se poveže s drugim ljudima,
03:00
just their ability.
58
180295
1368
samo njihovu sposobnost.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
Unatoč tome što možda mislite,
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
pričati s prijateljima i obitelji koji imaju depresiju
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
može stvarno biti lako i možda čak i zabavno.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Ne zabavno kao Facebook-selfie- s-Lady-Gagom-na-tajnom-tulumu,
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
govorim o vrsti zabave
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
u kojoj ljudi uživaju u društvu jedni drugih bez napora.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
Nitko se ne osjeća nelagodno
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
i nitko ne optužuje tužnu osobu da je upropastila blagdane.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
Zašto taj jaz uopće postoji?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
S jedne strane,
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
imate ljude koji žive s depresijom
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
koji se možda ponašaju neugodno ili zbunjujuće
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
jer u svojoj glavi vode rat
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
koji nitko drugi ne vidi.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
S druge strane,
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
velika većina ljudi gleda preko jaza
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
i okreće glavom,
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
kao, "Zašto moraš biti tako depresivan?"
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Možda prepoznate takvu podjelu u svojem životu.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
Želite li sagraditi most preko nje?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Možda ne želite sagraditi most,
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
što je posve opravdan izbor.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
Ili biste htjeli izgraditi snažniju vezu,
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
ali imate puno pitanja i briga.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Vi ste ono što bih ja nazvao "zainteresirani za most".
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Smijeh)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Evo nekih mogućih razloga
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
zašto bi neki od vas izbjegavali depresivne ljude.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Možda se bojite
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
da ako razgovarate s nekim tko je depresivan,
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
odjednom ste odgovorni za njegovu dobrobit.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Nitko ne očekuje da budete dr. Phil.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Samo budite srdačni,
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
više kao Ellen.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Smijeh)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Možda se brinete da nećete znati što biste rekli,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
da će svaki pokušaj razgovora biti čudan,
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
da ćete se osjećati ugodno jedino
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
kad oboje odustanete od pričanja
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
i zagledate se u svoj telefon.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Riječi nisu najvažnije stvari na koje se trebate usredotočiti.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Možda se bojite svoje sjene.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Hej, ako uspješno bježite
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
od svojih osobnih emocionalnih demona,
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
to je odlično.
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
Želim vam vjetar u leđa.
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(Smijeh)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Čak i ako niste nimalo lakovjerna osoba,
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
možete razgovarati s depresivnim ljudima.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Možda ste čuli da je depresija zarazna
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
i bojite se da ćete je dobiti.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Donesite malo gela za dezinfekciju.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Smijeh)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Prije ćete dobiti radost ljudskog povezivanja.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Možda drugačije vidite depresivne ljude.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Mislite da su manjkavi i oštećeni.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Nekoliko je sveučilišnih studija pokazalo
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
da će odlikaši prije imati bipolarni poremećaj.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Naši mozgovi nisu neispravni ili oštećeni,
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
samo rade drugačije.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Nekoliko godina sam mislio da sretni ljudi jednostavno ne razumiju.
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Smijeh)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
S vremenom sam prestao diskriminirati sretne ljude.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Smijeh)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Počeo sam bitku s depresijom kad sam imao osam godina
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
i desetljećima poslije, na moje iznenađenje,
06:23
I started winning.
125
383534
1574
počeo sam pobjeđivati.
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
Pomaknuo sam se sa stalnog osjećaja bijede
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
do uživanja u životu.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Živim prilično dobro sa svojm bipolarnošću
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
i nadvladao sam neke druge mentalne bolesti,
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
kao prejedanje, ovisnost i socijalnu anksioznost.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Tako da živim na obje strane ovog jaza.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
I nudim smjernice
06:49
based on my experience
133
409716
2709
koje se temelje na mom iskustvu
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
da vam pomognem izgraditi most preko njega,
06:54
if you want to.
135
414782
1442
ako želite.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
To nije teška nauka,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
ali sam radio s puno ljudi za koje znam da imaju depresiju,
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
kako bih doradio ove prijedloge.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Prvo, nešto što želite izbjeći,
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
nekoliko "nemojte".
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
Jedna od najgorih stvari koje možete reći je:
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"Samo preboli to."
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Odlična ideja, sviđa mi se,
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
samo što smo se već sjetili toga.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Smijeh)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
Odsutnost sposobnosti da se preboli jest depresija.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Smijeh)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(Pljesak)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
Osjećamo to u tijelu,
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
za nas je to fizički.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
I medicinski se ne razlikuje od toga
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
da osobi slomljenog gležnja ili s rakom kažete,
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
"Ma, preboli to."
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
Nemojte si zacrtati da nas popravite.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Kao, hvala, ali...
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
zbog pritiska se mi, depresivne osobe, osjećamo kao da smo vas razočarali.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Također, stvari zbog kojih se neki ljudi osjećaju bolje
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
možda ne vrijede za nas.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
Ne možete izliječiti kliničku depresiju sladoledom...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
što je šteta, jer to bi bio život.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Smijeh)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
Nemojte negativni odgovor shvaćati osobno.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
Dakle, imam prijatelja koji mi je, prije otprilike godinu dana,
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
poslao poruku da je stvarno izoliran i depresivan.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Predložio sam mu neke stvari koje može raditi,
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
a on je odgovorio: "Ne, ne i ne."
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Naljutio sam se,
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
jer, kako se usuđuje ne prihvatiti moju izvanrednu mudrost?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Smijeh)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Onda sam se sjetio kad sam ja bio depresivan,
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
mislio sam da sam osuđen na propast u svim mogućim budućnostima,
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
ili da me odjednom svi mrze, i takve stvari.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Nije bilo važno koliko ljudi mi je reklo suprotno,
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
nisam im vjerovao.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
Rekao sam prijatelju da mi je stalo
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
i nisam to shvatio osobno.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Nemojte da vas nedostatak prštave sreće izbezumi.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
To nije napad morskog psa.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"Zovite obalnu stražu, moj prijatelj je tužan!"
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(Smijeh)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
Možemo biti tužni i OK u isto vrijeme.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Reći ću to opet,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
jer nas u našem društvu uče suprotno,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
pa nije intuitivno.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
Ljudi mogu biti tužni i OK u isto vrijeme.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Nešto od ovoga može se odnositi na vas osobno, nešto ne može.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Uzmite što je korisno.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
I zapamtite, ne morate se povezati.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Ako želite,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
evo nekih prijedloga koji mogu pomoći,
09:59
some "dos."
191
599253
1150
nekoliko "smiješ".
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Pričajte s nama vašim prirodnim glasom, dobro?
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(Smijeh)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Ne morate uključiti tužni glas jer smo depresivni,
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
ne kišete kad pričate s prehlađenom osobom.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Smijeh)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Nije nepristojno biti veseo.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Vi možete biti vi, OK?
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Ako se ponudite da budete tu za nas,
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
jasno recite što možete i što ne možete učiniti.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Kažem ljudima "Hej, zovi ili pošalji poruku bilo kad,
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
ali možda ti neću moći odgovoriti isti dan."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
Posve je u redu ako ne ponudite pomoć,
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
ili je ponudite malo, s jasnim granicama oko nje.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Dajte nam osjećaj kontrole.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Kao, naš pristanak.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
Imam prijateljicu koja je, prije nekog vremena,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
kad sam imao depresivnu epizodu,
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
pružila ruku i rekla, "Hej, htjela bih da se čujemo.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Smijem nazvati svaki dan?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
Ili poslati poruku svaki dan, a zvati krajem tjedna?
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Što ti odgovara?"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Pitajući me za dopuštenje, zaslužila je moje potpuno povjerenje
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
i ostala do danas jedna od najboljih prijatelja.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
A moj zadnji prijedlog je:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
razgovarajte o ne-depresiji,
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
to jest, normalnim stvarima.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Imam prijatelja koji, kad su ljudi bili zabrinuti za njega,
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
nazvali su ga i pitali ga želi li ići u kupovinu
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
ili pomoći im počistiti garažu.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Vaši depresivni prijatelji su dobra besplatna radna snaga.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Smijeh)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
Zapravo želim reći da,
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
pozovite ih da doprinesu vašem životu na neki način,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
čak i ako je sitno, kao poziv za gledanje filma
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
kojeg ste htjeli pogledati u kinu.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
To je puno "smiješ" i "ne smiješ" i "možda",
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
i nikako nije gotov popis.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
Trebate zapamtiti da su svi utemeljeni
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
na jednom vodećem načelu.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
Zbog toga me je žena u Jeep Wrangleru
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
navela na put oporavka, a da se nije trudila.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Razgovarala je sa mnom kao da pripadam
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
i doprinosim takav kakav jesam u tom trenutku.
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
Ako razgovarate s depresivnom osobom kao da je njihov život jednako vrijedan,
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
izražajan i prekrasan kao vaš,
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
tada nema potrebe da gradite most između vas
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
jer ste zatvorili jaz.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Usredotočite se na to, a ne na vaše riječi
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
i možda to bude najvredniji razgovor u vašem životu.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
Što bi to moglo značiti za nekoga do koga vam je stalo?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
Što bi to moglo značiti za vas?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Hvala.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7