How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
المحادثة التي حمَّستني أكثر من أي محادثة أخرى في حياتي
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
كانت تدور مع امرأة أخبرتني
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
كيف أنّها، قبل بضعة أيّام،
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
قادت سيّارتها جيب رانجلر إلى حافّة مُرتفع الغراند كانيون
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
وجلست هناك، والمحرّك يدور،
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
تفكّر في رمي نفسها.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
على الرغم من أنني عانيت من القلق الاجتماعي الشديد،
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
إلّا أنني في تلك المحادثة، كنت مرتاحاً تماماً.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(ضحك)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
أخبرتني عن ما كان يجري في حياتها
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
في الأيام والأشهر السابقة،
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
عن ماهيّة أفكارها في تلك اللحظة بالضبط،
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
عن سبب رغبتها بالموت،
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
وعن سبب عدم قيامها بذلك.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
فأومأنا حينها وابتسمنا نصف ابتسامة،
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
وبعدها أصبح دوري للحديث عن رحلتي
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
إلى طاولة طعام في منطقة المجتمع الصحي
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
في جناح الصحة العقليّة في مشفى مدينة جبليّة.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
تناولت الكثير من حبوب المنوّم،
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
وبعد أن عالجوني من ذلك،
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
قالوا لي: "مهلاً، نرغب في أن تكون ضيفنا
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
في جناح المرضى النفسيّين."
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(ضحك)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
تمازحنا بشأن انتحارها وأنّه ينفع لرسالة بريديّة أكثر من كونه انتحاراً.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(ضحك)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
تحدّثنا عن تهمنا.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(ضحك)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
جعلتني أشعر بالاكتئاب الشديد
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
وأن يكون لي اتصال حقيقي بشخص آخر، في نفس الوقت.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
ولأوّل مرّة،
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
تعرّفت على ما يُخالج مَنْ يعيش في حالة اكتئاب،
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
وشعرت بالرضا عن ذلك
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
وكأنني لست شخصاً سيّئاً بذلك.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
الآن تخيّلوا أنّ واحداً من الأشخاص الجالسين إلى تلك الطاولة هو فرد من عائلتك
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
أو صديقٌ مقرّب.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
هل ستكون مرتاحاً بالحديث إليهم؟
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
ماذا لو أنه وبدلاً من المشفى،
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
كانوا جالسين إلى طاولة المطبخ لديك
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
وأخبروك أنّهم يعانون حقاً من الاكتئاب؟
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
منظمة الصحة العالميّة
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
تقول أن الاكتئاب هو السبب الرئيسي لعِلّة الجسد والعجز في العالم،
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
والذي يعاني منه 350 مليون شخص.
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
المعهد الوطني للصحة العقليّة
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
يشير إلى أن 7% من الأمريكيين يعانون من الاكتئاب كل سنة.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
لذا فإن الاكتئاب شائعٌ جداً،
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
ومع ذلك، حسب خبرتي،
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
فإن معظم الأشخاص لا يرغبون بالحديث إلى المكتئبين
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
إلّا إذا تصنّعنا الشعور بالسعادة.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
إذ أن وجهاً مبتهجاً يُعدُّ مناسباً للتعاملات الاعتياديّة.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
يمكن لشخص مكتئب أن يطلب المزيد من الشراب في قهوته بطعمة اليقطين
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
بدون أن يشرح أنّه يحتاج ذلك
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
لأنّه محاصر في ظلمة أرواحه اللانهائيّة
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
وأنّه فقد كل أمل في الهروب منها
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(ضحك)
02:51
again.
54
171011
1151
مرة أخرى.
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(ضحك)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
الاكتئاب لا يقلل من رغبة الأشخاص
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
بالتواصل مع غيرهم،
03:00
just their ability.
58
180295
1368
بل يقلل من قدرتهم على ذلك.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
لذا بغض النظر عمّا تظنُّه،
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
فإن التكلم مع الأصدقاء والأقارب ممن يعانون من الاكتئاب
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
قد يكون أمراً سهلاً وحتّى أحياناً مسلّياً.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
ليس مسليّاً بمعنى التقاط صورة سيلفي مع ليدي غاغا في حفلة سرية ووضعها على الفيسبوك
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
أنا أتحدث عن التسلية
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
التي تعني استمتاع الأشخاص بصحبة الآخرين دون بذل جهد في ذلك.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
لا يشعر أحد أن ذلك غير ملائم،
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
ولا أحد يتّهم الشخص الكئيب بأنّه يخرّب اللحظات السعيدة.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
فلماذا توجد هذه الهوّة بالأساس؟
03:33
On the one side,
68
213995
1233
من ناحية أولى،
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
يوجد أشخاص يعانون من الاكتئاب
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
الذين ربما يتصرفون باشمئزاز أو بطريقة صادمة
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
وذلك لأنّهم يخوضون معركةً في رؤوسهم
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
لا يستطيع أحد أن يراها.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
من ناحية أخرى،
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
فإن الغالبية العظمى من الناس ينظرون عبر تلك الهوّة
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
ويهزّون رؤوسهم،
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
بما معناه: "لماذا يجب عليك أن تكون مكتئباً إلى هذه الدرجة؟"
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
ربما صادفت هوّة كهذه في حياتك.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
هل تريد أن تبني جسراً فوقها؟
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
قد لا ترغب ببناء جسر،
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
وهذا قرار لا بأس به.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
أو قد ترغب ببناء صلة أقوى،
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
ولكن لديك الكثير من التساؤلات والاهتمامات.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
أنت ممن أطلق عليهم "فضوليو الجسر."
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(ضحك)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
هاكم بعض الاحتمالات الممكنة
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
حول لماذا قد يتجنب بعضكم الأشخاص المكتئبين.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
قد تكون خائفاً
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
من أنّك إذا تكلّمت مع شخص وهو مكتئب،
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
فإنك ستغدو فجأة مسؤولاً عن سعادتهم.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
لا يُطلب منك أن تكون الدكتور فيل.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
فقط كن ودوداً،
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
تماماً مثل إيلين.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(ضحك)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
قد تشعر بالقلق من عدم معرفتك ما الذي يجب أن تقوله،
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
وستبدو كل محاولة للتحدث محرجة،
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
والمرّة الوحيدة التي ستشعر فيها بالراحة
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
هي عندما تقومان كلاكما بالتوقف عن الحديث
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
وتطيلان النظر إلى هواتفكما المحمولة.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
ليست الكلمات أهم شيء لتركّزوا عليه.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
قد تخاف من رؤية ظلّك بحد ذاته.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
إذا استطعتم أن تتخطوا بنجاح
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
شياطينكم العاطفيّة الشخصيّة،
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
فهذا أمر رائع.
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
أدعو أن يمنحكم الله القوّة.
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(ضحك)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
قد تكون أقل شخص يؤمن بالخوارق في العالم
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
ومع ذلك تستطيع التواصل مع المكتئبين.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
ربما سمعت أن الاكتئاب مُعدٍ،
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
وخِفْت أن تصاب به.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
قم بإحضار بعض مطهرات الأيدي.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(ضحك)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
من المحتمل أكثر أن تصاب بالفرح من التواصل البشري.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
ربما تنظر إلى المكتئبين بشكل مختلف.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
ربما تظنّهم ناقصين أو معيبين.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
أظهرت دراسات جامعيّة متعددة
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
أن الطلاب الأذكياء هم أكثر من يتعرّض لاضطرابات الاكتئاب.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
إذ لا تتخرب أو تتضرر أدمغتنا،
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
بل تعمل بطريقة مختلفة فحسب.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
قضيت الكثير من السنوات أفكر أنّ الأشخاص السعداء لا يستطيعون استيعاب ذلك.
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(ضحك)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
وتوقفت مؤخراً عن التمييز ضد الأشخاص السعداء،
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(ضحك)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
بدأت بمحاربة الاكتئاب عندما كان عمري 8 سنوات،
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
ولدهشتي، بعد عدّة عقود،
06:23
I started winning.
125
383534
1574
بدأت أفوز.
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
تغيّرت من كوني بائساً معظم الوقت
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
إلى الاستمتاع بالحياة.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
أنا أعيش بشكل جيّد مع الاضطراب ثنائي القطب،
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
كما تجاوزت بعض الحالات الصحيّة النفسيّة الأخرى
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
كالإفراط في تناول الطعام، والإدمان والقلق الاجتماعي.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
لذا فإنني أعيش على طرفي هذه الهوّة.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
وأنا أعرض عليكم أن أوجّهكم
06:49
based on my experience
133
409716
2709
بناءً على تجربتي
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
لأساعدكم ببناء جسر عبرها
06:54
if you want to.
135
414782
1442
إذا أردتم ذلك.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
ليس من الصعب تعلّم ذلك،
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
ولكنني عملت مع الكثير من الأشخاص ممن أعرفهم والذين يعانون من الاكتئاب
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
كي أنقّح هذه الاقتراحات.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
أولاً، هناك بعض الأمور التي يجب أن تتجنبها
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
بعض "المحظورات".
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
واحدة من أكثر الأمور البغيضة التي يمكن أن تقولها هي،
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"تجاوز هذه الحالة فحسب."
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
فكرة رائعة، أحببتها،
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
ولكننا فكرنا بذلك مسبقاً.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(ضحك)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
إن غياب القدرة على تجاوزها هي الاكتئاب.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(ضحك)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(تصفيق)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
فنحن نشعر بذلك في أجسادنا
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
إنّها أمرٌ محسوسٌ بالنسبة لنا.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
وطبيّاً فإن هذه الجملة لا تختلف
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
عن إخبار شخص مصاب بكسرٍ في الكاحل أو بالسرطان،
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
"تجاوز ذلك فحسب"
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
لا تكن مصمماً بشدّة على إصلاح حالنا.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
في الحقيقة، شكراً لك، ولكن ...
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
ولكنّ الضغط علينا قد يجعلنا نحن المكتئبون نشعرُ وكأننا نخذلك.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
وأيضاً، فإن بعض الأمور التي تحسّن من مزاج الأشخاص الآخرين
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
قد لا تنفع بالنسبة لنا.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
لا تستطيع علاج الاكتئاب السريري بتناول المثلجات
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
وهذا أمرٌ مؤسف، لأنّه سيكون كعيش الحلم المنشود.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(ضحك)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
لا تعتبر الرد السلبي أمراً شخصيّاً.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
لدي صديق، قام منذ حوالي سنة مضت،
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
بإرسال رسالة لي عن شعوره بالعزلة والاكتئاب.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
واقترحت عليه بعض الأمور ليقوم بها،
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
فكان جوابه، "لا، لا ولا"
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
فغضبت.
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
أعني، كيف يجرؤ على عدم تقبّل حكمتي المذهلة؟
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(ضحك)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
ثمّ تذكّرت المرّات التي كنت فيها مكتئباً،
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
وكيف كنت أظن أنّ الفشل محكوم علي في كل أشكال المستقبل الممكنة،
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
أو كيف كرهني الجميع فجأةً، وأشياءٌ أخرى من هذا القبيل.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
لم يؤثّر فيَّ حينها عدد الأشخاص الذين أخبروني غير ذلك
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
إذ لم أصدّقهم.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
لذا فقد تركت صديقي يعلم أنني مهتم لأمره،
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
ولم أعتبر ردّه شخصيّاً.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
لا تدع أمراً كنقصٍ في السعادة البالغة يخيفك.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
فهي ليست بالأمر الخطر.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"اتصلوا بخفر السواحل، فصديقي حزين"
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(ضحك)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
قد نكون حزينين وعلى ما يرام في نفس الوقت.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
سأقول ذلك مرّة أخرى،
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
لأنّه في مجتمعنا تعلّمنا ما هو عكس ذلك،
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
ولهذا فهي عكس ما نظنّه.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
فالأشخاص قد يكونون حزينين وعلى ما يرام في نفس الوقت.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
لذا فإن بعض هذه الأمور قد تنطبق عليك شخصيّاً، وبعضها الآخر لا.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
اختر ما هو مفيد.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
وتذكّر، ليس عليك أن تتواصل معهم.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
إذا أردت ذلك،
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
هاكم بعض الاقتراحات التي قد تساعدكم في ذلك
09:59
some "dos."
191
599253
1150
بعض "المرغوبات."
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
تحدّث إلينا بطريقة كلامك الطبيعيّة، حسناً؟
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(ضحك)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
ليس عليك أن تتكلّم بلحن حزين لأننا مكتئبون
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
كما لا تعطس عندما تتكلم مع شخص مصاب بالبرد.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(ضحك)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
ليس من الوقاحة أن تبدو مبتهجاً.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
تستطيع أن تبقى كما أنت، حسناً؟
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
إذا أردت أن تكون إلى جانبنا،
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
فوضّح ما يمكنك وما لا يمكنك القيام به.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
أخبرت بعض الأشخاص، "اتّصلوا أو تواصلوا معي في أي وقت،
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
ولكنني قد لا أكون قادراً على الرد عليكم في نفس اليوم."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
من المقبول أن لا تقوم بتقديم عرض للمساعدة،
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
أو أن تقدّم عرضاً ضيّقاً بحدود واضحة حوله.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
امنحنا شعوراً بالسيطرة.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
مثل أن تحصل على موافقتنا.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
لدي صديقةٌ، والتي قامت منذ فترة،
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
عندما كنت أمرُّ بفترة من الاكتئاب،
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
اتّصلت بي وقالت لي، "أريد أن أتواصل معك.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
أأستطيع أن أتصل بك يومياً؟
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
أو ربما أن أراسلك يوميّاً وأتّصل بك في آخر الأسبوع؟
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
ما الذي ينفع بالنسبة لك؟"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
بطلبها موافقتي حصلت على ثقتي التامّة
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
ولا تزال حتى اليوم واحدةً من أفضل أصدقائي.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
أمّا اقتراحي الأخير فهو:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
تكلموا عن أيّ شيء غير الاكتئاب،
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
أو كما يقولون، أشياءً عاديّة.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
لدي صديق ممن إذا قلق الناس عليه،
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
فإنّهم يتّصلون به ويسألونه إن كان يرغب بالذهاب للتسوّق
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
أو أن يساعدهم في تنظيف مرأبهم.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
أصدقاؤك المكتئبون قد يساعدونك في أعمالك بشكل مجاني،
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(ضحك)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
ما أرمي إليه هو في الحقيقة،
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
ادعوهم لكي يساهموا في صناعة حياتك بطريقة ما،
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
حتى ولو كان أمراً بسيطاً كدعوتهم لمشاهدة فيلم
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
أردت مشاهدته في السينما.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
إذاً هذه الكثير من المرغوبات والمحظورات والأشياء التي من الممكن أن تساعدهم،
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
وهذا لا يعني أبداً أنّها قائمة محددة بما يجب عليك فعله.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
وما يجب تذكّره هو أنّها كلُّها مبنيّة
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
على مبدأ واحد رئيسي.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
وهو ما جعل المرأة التي تقود سيارة الجيب رانجلر
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
تضعني على طريق التعافي بدون أن تقصد ذلك حتّى.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
فقد تحدّثت إليّ وكأنني أنتمي
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
وأساهم في ذلك تماماً كما لو كنت موجوداً بالفعل هناك وقتها.
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
إذا تحدّثت إلى شخص مكتئب وكأن حياته قيّمة بالنسبة لك،
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
وهامّة وجميلة كحياتك،
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
فإنّه لا داعي لبناء جسر بينكما،
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
لأنّك سددت الهوّة.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
ركّز على ذلك بدلاً من كلماتك،
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
وربما تحفزهم هذه المحادثة أكثر من أي شيء آخر في حياتهم.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
وما تأثير ذلك على الشخص الذي تهتم لأمره؟
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
وما تأثير ذلك على حياتك؟
13:03
Thank you.
243
783181
1151
شكراً لكم.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7