How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Noel Diaz Revisor: Frank Zegarra
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
La conversación más edificante de mi vida
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
fue con una mujer que me contó
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
cómo, unos días antes,
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
había conducido su jeep Wrangler hasta el borde del gran Cañón,
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
y se había quedado ahí, con el motor en marcha,
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
pensando en tirarse.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Aunque sufro de un grave transtorno de ansiedad social,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
en esa conversación, estaba completamente cómodo.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Risas)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Me contó lo que pasaba en su vida
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
en los días y meses anteriores,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
sus pensamientos en ese preciso momento,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
por qué quería morir
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
y por qué no lo hizo.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
Asentimos con la cabeza e intercambiamos leves sonrisas.
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
Y entonces me tocó a mí hablar sobre mi aventura
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
en una cena en la zona común higiénica
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
del ala de salud mental de un hospital de un pueblo montañés.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
Tomé muchas pastillas para dormir,
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
y tras el tratamiento,
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
ellos dijeron: "Nos encantaría que fueras nuestro huésped
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
en el manicomio".
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Risas)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
Bromeamos que su suicidio habría hecho una mucho mejor postal.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(Risas)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
Fue como hablar de trabajo.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(Risas)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Ella me permitió estar profundamente deprimido
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
y a la vez, sentir una conexión genuina con otra persona.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Por primera vez,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
me identifiqué como alguien que vive deprimido,
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
y me sentí bien al respecto.
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
Como si no fuera una mala persona por ser así.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Ahora, imaginen que uno de esos comensales fuera un familiar,
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
o un amigo cercano.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
¿Estarían cómodos hablando con ellos?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
¿Qué tal si en vez del hospital,
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
estuvieran en su cocina,
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
y les dijeran que están muy deprimidos?
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
La Organización Mundial de la Salud indica
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
que la depresión es la causa principal de problemas de salud e incapacidad
a nivel mundial, afectando a 350 millones de personas.
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
El Instituto Nacional de Salud Mental
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
informa que el 7% de americanos
experimentan depresión en un año.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
Así que la depresión es super común,
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
aun así, en mi experiencia,
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
la mayoría de la gente no quiere hablar con personas deprimidas,
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
a menos que pretendan estar felices.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Una fachada alegre es apropiada para interacciones casuales.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
Una persona deprimida puede pedir jarabe extra
en su café de calabaza picante,
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
sin explicar que lo necesitan
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
porque están atrapados en la oscuridad infinita de su alma
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
y han perdido toda esperanza de escapar.
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(Risas)
02:51
again.
54
171011
1151
De nuevo...
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Risas)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
La depresión no disminuye el deseo de una persona
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
de conectar con otras personas,
03:00
just their ability.
58
180295
1368
solo su habilidad.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
A pesar de lo que puedan pensar,
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
hablar con familiares y amigos que viven con depresión,
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
puede ser muy fácil e incluso divertido.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
No tan divertido como un selfie para Facebook
con Lady Gaga en una fiesta clandestina.
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
Hablo del tipo de diversión
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
donde las personas disfrutan de la compañía del otro, sin esfuerzo.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
Nadie se siente incómodo,
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
nadie acusa a la persona triste de arruinar las vacaciones.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
¿Por qué incluso existe este abismo?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
Por un lado,
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
tienen gente viviendo con depresión
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
que puede actuar de manera rara y confusa,
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
porque están peleando una guerra en su mente,
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
que nadie más puede ver.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
En el otro lado,
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
la gran mayoría de las personas miran a través del abismo,
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
con incredulidad,
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
pensando "¿Por qué tienes que estar tan deprimido?"
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Puede que reconozcan algo así en sus vidas.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
¿Les gustaría construir un puente?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Puede que no quieran construir un puente,
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
esa es una opción totalmente válida.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
O quizás les gustaría construir una conexión mas fuerte,
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
pero tienen muchas preguntas e inquietudes.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Uds. son los que podría llamar "curiosos en el puente".
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Risas)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Aquí hay algunas posibles razones
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
de por qué algunos de Uds. evitan a la gente deprimida.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Pueden tener miedo
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
de que si hablan con alguien, que esté deprimido,
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
serán responsables por su bienestar.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Nadie espera que sean como el Dr. Phil.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Solo sean amables,
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
algo más como Ellen.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Risas)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Puede que les preocupe no saber qué decir,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
y cada intento de conversación será incómodo,
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
y el único momento que se sentirán cómodos,
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
es cuando ambos desistan de hablar
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
y miren sus teléfonos.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Las palabras no son lo más importante.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Puede que se asusten de su propia sombra.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Oye, si han estado escapando con éxito
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
de sus propios demonios emocionales,
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
¡Bien por Uds.!
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
¡Que la suerte los acompañe!
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(Risas)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Pueden ser la persona menos entusiasta del mundo
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
y aun así, conectar con personas deprimidas.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Quizás hayan escuchado que la depresión es contagiosa,
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
y tienen miedo de contagiarse.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Traigan un poco de desinfectante de manos.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Risas)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Es más probable contagiarse de la alegría del vinculo humano.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Quizás vean diferente a la gente deprimida.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Piensan en ellos como imperfectos o defectuosos.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Muchos estudios universitarios han demostrado
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
que los estudiantes sobresalientes tienden más a la bipolaridad.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Nuestros cerebros no están rotos o dañados.
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
Solo trabajan distinto.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Pasé muchos años pensando "la gente feliz simplemente no entiende".
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Risas)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
Ya no discrimino a la gente feliz.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Risas)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Empecé a lidiar con la depresión cuando tenia 8 años,
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
décadas después, para mi sorpresa: ¡Empecé a ganar!
06:23
I started winning.
125
383534
1574
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
Cambie de ser miserable la mayor parte del tiempo,
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
a disfrutar de la vida.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Vivo bastante bien con mi condición bipolar,
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
y he superado otras condiciones de salud mental
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
como comer en exceso, adicción y ansiedad social.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Vivo en ambos lados de este abismo.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
Ofrezco un poco de guía basada en mi experiencia,
06:49
based on my experience
133
409716
2709
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
para ayudarlos a construir un puente a través de el,
06:54
if you want to.
135
414782
1442
si me lo permiten.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
No es una ciencia exacta,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
pero trabajo con muchas personas que han vivido con depresión
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
para pulir estas recomendaciones.
Primero, algunas cosas que quisieran evitar hacer.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
Una de las cosas mas desagradables que pueden decir es:
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"Vamos, supéralo".
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
¡Excelente idea! ¡Me encanta!
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
Es solo que ya pensamos en eso.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Risas)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
La falta de habilidad para superarlo se llama depresión.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Risas)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(Aplausos)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
Lo sentimos en nuestros cuerpos,
es algo físico para nosotros.
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
Y medicamente, no es diferente
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
a decirle a alguien con un tobillo roto o cáncer,
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
"Vamos, supéralo".
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
No estén empeñados en arreglarnos.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Osea, gracias, pero...
la presión puede hacernos sentir a las personas deprimidas,
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
que los estamos decepcionando.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Ademas, las cosas que hacen sentir mejor a otras personas
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
talvez no funcionen con nosotros.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
No pueden curar la depresión clínica con helado...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
lo cual es desafortunado, porque eso seria vivir un sueño.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Risas)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
No se tomen personal un respuesta negativa.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
Tengo un amigo que, hace un año,
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
me envió un mensaje diciendo que estaba muy deprimido y aislado.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Y le sugerí algunas cosas para que él hiciera,
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
y él decía "¡No, no y no!"
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Y me enoje,
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
¿Cómo se atrevía a no aceptar mi brillante sabiduría?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Risas)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Entonces recordé momentos en los que estuve deprimido,
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
y cómo pensaba que estaba condenado en todos los futuros posibles,
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
o que, de repente, todo el mundo me odiaba y cosas como esas.
No importaba cuántas personas me dijeran lo contrario,
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
no les creía.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
Le deje saber a mi amigo que lo apoyaba,
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
y no lo tomaría como algo personal.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
No se dejen asustar por la falta de felicidad chispeante.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
No es un ataque de tiburón.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"¡Llamen al salvavidas! ¡Mi amigo está triste!"
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(Risas)
Podemos estar tristes y bien, al mismo tiempo.
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Voy a decirlo de nuevo,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
porque en nuestra sociedad se nos enseña lo contrario,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
por que va contra la intuición.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
La gente puede estar triste y bien, al mismo tiempo.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Puede que algunos de estos consejos les sirvan, puede que otros no.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Tomen lo que les sea útil.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
Y recuerden: no tienen que conectarse.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Pero si quieren hacerlo,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
aquí hay algunas sugerencias que podrían ayudar,
09:59
some "dos."
191
599253
1150
cosas que hacer.
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Háblanos con tu tono de voz natural. ¿De acuerdo?
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(Risas)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
¡No necesitan poner una voz triste porque estamos deprimidos!
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
Uds. no estornudan cuando hablan con alguien resfriado.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Risas)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
No es grosero ser optimista.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Puedes ser tu mismo, ¿de acuerdo?
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Si ofrecen estar ahí para nosotros,
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
expresen claramente lo que pueden y no pueden hacer.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Le he dicho a la gente,
"¡Llama o escríbeme a cualquier hora,
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
pero puede que no sea capaz de responderte el mismo día!"
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
Está totalmente bien no ofrecer algo,
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
u ofrecer algo con limites claros.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Danos un sentido de control.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Consigue nuestro consentimiento.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
Tengo una amiga que, hace un tiempo atrás,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
cuando yo estaba teniendo un episodio depresivo,
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
se acercó y dijo: "Oye, me gustaría saber cómo estás.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
¿Puedo llamarte a diario?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
¿O escribirte a diario y llamarte en la semana?
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
¿Te parecería bien?"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Al obtener mi permiso, ella se ganó mi completa confianza
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
y continúa siendo una de mis mejores amigas.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
Y mi ultima sugerencia es:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
No hablen sobre la depresión,
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
sino, sobre cosas normales.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Tengo un amigo que, cuando la gente se preocupaba por él,
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
lo llamaban para saber si quería ir de compras
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
o si podía ayudar a limpiar el garaje.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Sus amigos deprimidos podrían trabajar gratis.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Risas)
Lo que estoy tratando de decir es,
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
invítenlos a contribuir en su vida de alguna manera,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
incluso en algo tan pequeño como pedirles que vayan a ver una película
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
que Uds. querían ver el cine.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Ahí tienen algunas cosas que pueden hacer, otras que no y otras que tal vez,
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
y no es para nada una lista definitiva.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
Lo importante a recordar es que todas se basan
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
en un principio guía.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
Es lo que permitió a la mujer en el jeep Wrangler
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
iniciarme en el camino de recuperación sin siquiera proponérselo.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Ella me habló como si yo perteneciera
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
y contribuyera tal cual era yo, en ese momento.
Si hablan con alguien deprimido como si sus vidas fueran tan valiosas,
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
intensas y bellas como las suyas,
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
entonces no hay necesidad de construir un puente entre ustedes,
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
porque han cerrado el abismo.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Enfóquense en eso en vez de sus palabras,
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
y puede ser la conversación mas edificante de sus vidas.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
¿Cuán bien podría hacer eso por un ser querido?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
¿Cuán bien podría hacer por Uds.?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Gracias.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7