How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,478 views ・ 2018-03-23

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tram Anh Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
Cuộc trò chuyện đã vực tôi dậy hơn bất cứ lần nào khác trong đời,
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
là khi một phụ nữ kể tôi nghe làm thế nào vài ngày trước đó,
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
bà ấy đã lái chiếc xe Jeep Wrangler tới vách núi Grand Canyon
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
ngồi đó, rồ ga động cơ và nghĩ về việc lái xe lao tới.
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Dù mắc chứng sợ giao tiếp khá nặng,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
trong cuộc trò chuyện ấy, tôi hoàn toàn thoải mái.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(cười)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Bà ấy kể với tôi những chuyện đã xảy ra với bà từ trước cho tới lúc ấy,
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
suy nghĩ của bà trong thời khắc đó, tại sao bà muốn chết,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
và vì sao đã không làm như vậy.
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
Chúng tôi gật gù, mỉm cười,
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
sau đó, tới lượt tôi kể về hành trình của mình
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
tại bàn ăn trong khu vực vệ sinh chung
của khoa sức khỏe tâm thần tại bệnh viện thị trấn miền núi.
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
Tôi đã uống quá nhiều thuốc ngủ, và sau khi điều trị cho tôi,
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
họ phản ứng kiểu: "Này, thật vui có ông là khách quen của khoa."
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(cười)
Chúng tôi đùa rằng việc bà ấy tự sát sẽ tạo ra một tấm bưu thiếp tuyệt đẹp.
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
(cười)
Chúng tôi đã bàn chuyện công việc. (cười)
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Bà ấy đã để tôi được chán nản cùng cực
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
và có được một kết nối chân thật với người khác.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Lần đầu tiên, tôi được nhìn nhận là người bị trầm cảm,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
và tôi cảm thấy thoải mái về điều đó
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
như thể nó không hề biến tôi thành một người xấu vậy.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Hãy tưởng tượng một trong số những người tại chiếc bàn đó
là người thân hoặc bạn rất thân của bạn.
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Liệu bạn có thoải mái nói chuyện với họ?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
Sẽ thế nào nếu thay vì ở viện, họ lại ngồi ở bàn ăn nhà bạn
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
và tâm sự rằng họ đang rất tuyệt vọng?
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
Theo Tổ chức Y tế thế giới,
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
trầm cảm là nguyên nhân hàng đầu gây bệnh tật và tàn tật trên toàn cầu,
ảnh hưởng tới 350 triệu người.
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
Viện Sức khỏe tâm thần quốc gia
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
thống kê có bảy phần trăm người Mỹ bị trầm cảm mỗi năm.
Trầm cảm đang vô cùng phổ biến, song với kinh nghiệm bản thân,
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
phần lớn người ta không muốn nói chuyện với người bị trầm cảm
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
trừ khi họ giả vờ rằng đang vui.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Vẻ ngoài phấn khởi luôn phù hợp với những tương tác thường ngày.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
Một người bị trầm cảm có thể yêu cầu thêm si-rô vào ly latte bí ngô của mình
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
mà không cần giải thích rằng họ cần nó
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
vì đang mắc kẹt trong bóng tối vô tận của tâm hồn
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
và đã mất toàn bộ hi vọng để thoát ra... (cười)
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
...đùa chắc. (cười)
02:51
again.
54
171011
1151
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
Trầm cảm không làm giảm bớt khao khát được kết nối
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
của một người với những người khác, mà chỉ làm giảm khả năng của họ.
03:00
just their ability.
58
180295
1368
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
Vì thế, dù bạn nghĩ gì, nói chuyện với bạn bè hoặc người thân bị trầm cảm
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
thực ra rất dễ dàng, thậm chí, còn có thể rất vui.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Không phải niềm vui selfie cùng Lady Gaga tại một bữa tiệc kín,
tôi đang nói tới sự vui thích
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
khi mọi người tận hưởng sự bầu bạn mà không cần phải cố gắng.
Không ai cảm thấy ngượng ngùng, và cũng không ai
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
buộc tội một người âu sầu rằng đã phá hỏng kì nghỉ của họ.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
Vì sao tồn tại sự ngăn cách giữa người thường và người bị trầm cảm?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
Một mặt, vài người bị trầm cảm
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
có thể hành động một cách khó chịu hoặc bối rối
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
vì họ đang có một cuộc chiến trong đầu mà không ai nhìn thấy.
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
Mặt khác, phần lớn mọi người không nhìn thấy được ngăn cách này
03:45
On the other side,
73
225307
1222
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
và lắc đầu "Tại sao phải chán nản và ủ rũ như vậy?"
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Bạn có thể nhận ra sự phân cách này ngay trong cuộc sống của mình.
Bạn muốn xây một cây cầu nối liền nó?
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Hoặc có thể không...
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
...và đó hoàn toàn tùy thuộc vào bạn.
Hay bạn có thể muốn kết nối một cách khắng khít hơn,
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
nhưng lại có quá nhiều băn khoăn, lo lắng.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Tôi gọi đó là "cây cầu tò mò".
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(cười)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Đây là một vài lí do khả dĩ
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
tại sao một số người lại né tránh người bị trầm cảm.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Có thể do sợ rằng nếu nói chuyện với ai đó bị trầm cảm,
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
bạn sẽ phải chịu trách nhiệm cho sức khỏe của họ.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Bạn không cần phải trở thành Dr. Phil đâu.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Hãy cứ tỏ ra thân thiện giống Ellen vậy.
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(cười)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Có thể bạn lo lắng không biết nói gì,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
và mọi cố gắng trở thành ngượng nghịu,
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
và khoảnh khắc duy nhất bạn thấy thoải mái
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
là khi cả hai cùng im lặng và nhìn chằm chằm vào điện thoại.
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Ngôn từ không phải thứ quan trọng nhất ta cần để tâm tới.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Có thể bạn sợ hãi đối mặt với cái bóng của chính mình.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Này, nếu bạn đã từng chạy thoát thành công
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
khỏi con quỷ cảm xúc trong bạn, điều đó thật tuyệt vời.
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
Chúc bạn vững phong độ. (cười)
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Bạn có thể là người vô thần nhất trên thế giới
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
và vẫn kết giao với những người bị trầm cảm.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Có lẽ bạn đã nghe đâu đó rằng trầm cảm có thể lây lan
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
và bạn e sợ mắc phải nó.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Vậy hãy mang theo nước rửa tay. (cười)
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Khả năng cao là bạn sẽ "mắc phải" niềm vui từ kết giao giữa người với người.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Bạn có thể nhìn nhận khác đi về người bị trầm cảm
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
thay vì không hoàn hảo hay có khiếm khuyết.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Nhiều nghiên cứu đại học cho thấy
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
những sinh viên hạng A có nhiều khả năng gặp tình trạng rối loạn lưỡng cực.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Bộ não của chúng ta không bị hỏng hay hư hại,
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
chúng chỉ hoạt động khác đi mà thôi.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Tôi đã từng rất tin rằng người vui vẻ thì sao mà hiểu được (trầm cảm).
(cười)
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
Thậm chí, tôi đã không thèm phân biệt đối xử với họ.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(cười)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Tôi bắt đầu vật lộn với trầm cảm từ lúc lên tám,
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
và hàng thập kỷ sau đó, ngạc nhiên là, tôi dần giành chiến thắng.
06:23
I started winning.
125
383534
1574
Tôi thay đổi từ luôn cảm thấy khốn khổ sang tận hưởng cuộc sống.
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
Tôi sống khá ổn với tình trạng rối loạn lưỡng cực,
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
và tôi đã vượt qua một vài trạng thái tâm thần khác
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
như phản ứng phàm ăn, nghiện ngập và sợ giao tiếp.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Vậy là tôi sống ở cả hai chiến tuyến.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
Và tôi muốn đưa một vài hướng dẫn dựa vào kinh nghiệm bản thân,
06:49
based on my experience
133
409716
2709
giúp bạn xây dựng cây cầu vượt qua cách biệt ấy, nếu bạn muốn.
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
06:54
if you want to.
135
414782
1442
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
Không phải là khoa học khó hiểu gì,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
nhưng tôi đã làm việc với nhiều người bị trầm cảm
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
để chắt lọc nên những gợi ý này.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Trước tiên, những điều bạn muốn tránh...
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
... những điều "không nên" làm.
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
Một trong những điều kém hấp dẫn nhất để nói là:
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"Cứ cố gắng vượt qua."
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Một ý tưởng không tồi - tôi thích,
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
chỉ là ai mà chẳng từng nghĩ vậy.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(cười)
Thiếu khả năng để vượt qua chính là trầm cảm.
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(cười)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(vỗ tay)
Chúng tôi cảm nhận được nó ngay trong cơ thể...
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
đó là một điều hữu hình với chúng tôi.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
Về mặt y học, nó không khác gì
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
nói với người bị ung thư hay vỡ mắt cá chân
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
rằng: "Cứ vượt qua thôi."
Đừng quá mù quáng sửa đổi chúng tôi.
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Cảm ơn vì điều đó, nhưng...
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
áp lực có thể làm người bị trầm cảm cảm thấy như đang làm bạn thất vọng.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Thêm nữa, thứ khiến người khác thấy khá hơn chưa chắc hữu hiệu với chúng tôi.
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
Bạn không thể chữa trầm cảm bằng cách ăn kem...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
thật không may, đúng thật là hão huyền.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(cười)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
Không nên để bụng vì những phản ứng tiêu cực.
Tôi có một người bạn khoảng một năm trước
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
đã nhắn tin cho tôi rằng ông ấy cảm thấy bị cô lập và suy sụp.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Tôi đã gợi ý cho ông làm một vài thứ,
nhưng chỉ nhận được hồi đáp "Không, không và không."
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Tôi bắt đầu điên lên
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
sao ông dám từ chối người thông minh lỗi lạc như tôi chứ?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(cười)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Sau đó, tôi nhớ lại những lúc mình bị trầm cảm
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
và nghĩ mọi viễn cảnh tương lai đều sẽ là đọa đày
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
hoặc bỗng nhiên, tất cả mọi người ghét mình hay đại loại vậy.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Bất kể có bao nhiêu người khuyên tôi hãy nghĩ khác đi,
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
tôi đã không tin họ.
Vậy nên, tôi để bạn bè biết tôi có để tâm,
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
nhưng không hề để bụng.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Đừng để việc thiếu hứng thú làm bạn hoảng sợ.
Đây không phải là cá mập tấn công.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"Gọi cứu hộ bờ biển mau lên, bạn tôi đang buồn quá!"
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(cười)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
Chúng tôi có thể buồn nhưng vẫn cảm thấy ổn.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Tôi sẽ không nhắc lại,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
vì trong xã hội này, chúng ta được dạy điều ngược lại,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
khiến nó trở nên phản trực giác.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
Mọi người có thể thấy buồn và thấy ổn cùng một lúc.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Một vài điều áp dụng được với bạn, một số khác thì không.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Hãy tiếp thu điều gì hữu ích.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
Và nhớ là, bạn không bị buộc phải kết nối với chúng tôi.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Nếu bạn muốn, thì đây là vài gợi ý,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
một vài điều "nên" làm.
09:59
some "dos."
191
599253
1150
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Trò chuyện với chúng tôi với giọng tự nhiên.
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(cười)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Không cần phải nói giọng buồn bã vì chúng tôi đã đủ buồn rồi,
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
giống như không cần phải hắt xì khi nói với người bị cảm vậy.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(cười)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Lạc quan không hề thô lỗ. Nhưng hãy cứ là chính bạn, được chứ?
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Nếu sẵn sàng ở đó vì chúng tôi,
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
hãy nói rõ những điều bạn có thể và không thể làm.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Tôi từng bảo với mọi người "Cứ gọi hoặc nhắn tin bất cứ lúc nào"
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
nhưng chưa chắc tôi trả lời ngay được đâu."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
Hoàn toàn là điều bình thường khi không đưa ra đề nghị,
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
hoặc đề nghị với một giới hạn rõ ràng.
Hãy cho chúng tôi cảm giác chủ động.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Ví dụ, hỏi ý chúng tôi.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
Tôi có một người bạn, khoảng thời gian trước,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
khi tôi đang trong những ngày buồn phiền,
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
đã đến giúp đỡ và nói rằng: "Tôi muốn giữ liên lạc với ông.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Gọi điện mỗi ngày? Hay nhắn tin hàng ngày rồi gọi sau?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Ông thấy cái nào ổn?
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Bằng cách hỏi ý tôi, bà ấy đã khiến tôi hoàn toàn tin tưởng
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
và vẫn luôn là một trong những người bạn tốt nhất của tôi.
Lời khuyên cuối cùng của tôi là:
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
Hãy trò chuyện về những thứ không phải là trầm cảm,
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
nghĩa là những thứ bình thường.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Một người bạn của tôi, khi mọi người lo lắng về ông ấy,
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
họ sẽ gọi và rủ xem ông có muốn đi mua sắm không
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
hoặc muốn phụ họ một tay dọn dẹp gara.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Người bạn bị trầm cảm có thể là nhân lực miễn phí đấy.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(cười)
Điều tôi thực sự muốn hướng tới là,
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
mời họ góp phần vào cuộc sống của bạn theo cách nào đó,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
thậm chí, nhỏ nhặt như mời bạn đi xem bộ phim
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
mà bạn rất muốn coi ngoài rạp.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Đó là hàng loạt những điều nên, không nên và có thể làm,
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
và đó hoàn toàn không phải một danh sách cố định.
Thứ cần nhớ là tất cả đều bắt nguồn từ một nguyên tắc.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
Nó là thứ cho phép người phụ nữ trên chiếc Jeep Wrangler
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
hướng tôi đến sự bình phục mà chẳng cần phải cố gắng.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Bà ấy nói chuyện với tôi như thể tôi đã thuộc về
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
và đóng góp vào cuộc sống của bà ấy ngay từ chính khoảnh khắc đó.
Nếu trò chuyện với một người bị trầm cảm như thể cuộc đời của họ quý giá,
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
đầy nhiệt huyết và đẹp đẽ như chính cuộc đời bạn
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
thì chẳng cần phải xây cầu nối giữa các bạn làm gì,
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
vì bạn đã tự phá bỏ vách ngăn.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Tập trung vào điều đó thay vì vào câu chữ,
và đó có thể là cuộc nói chuyện tuyệt vời nhất trong cuộc đời họ.
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
Điều đó giúp gì cho những người bạn quan tâm?
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
Và có thể giúp gì cho bạn?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Xin cảm ơn.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7