How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Laura Antolin Relecteur: Elise LECAMP
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
La conversation qui m'a le plus remonté le moral dans ma vie
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
a été avec une femme qui me disait que, quelques jours auparavant,
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
elle avait été jusqu'au bord du Grand Canyon dans sa Jeep Wrangler
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
et était restée assise, moteur en marche, à se demander si elle allait avancer.
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Bien qu'ayant une phobie sociale sévère,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
cette conversation me mettait à l'aise.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Rires)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Elle m'a raconté dans le détail les jours, les mois, qui ont précédé
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
ce moment, et ce à quoi elle pensait,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
pourquoi elle voulait se suicider et pourquoi elle ne l'a pas fait.
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
On a papoté, le sourire aux lèvres,
puis ça a été à moi de lui parler de mon expérience autour d'une table
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
parmi les produits d'entretien de l'aile psychiatrique
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
d'un hôpital situé dans les montagnes.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
J'ai pris trop de somnifères, et après m'avoir soigné,
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
on m'a dit : « Tu vas adorer
ton séjour dans notre service psychiatrique. »
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Rires)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
On a rigolé sur le fait que son suicide aurait fait mieux sur une carte postale.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
On a parlé boulot.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
Avec elle, je pouvais être extrêmement déprimé
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
mais aussi avoir une vraie conversation.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Pour une fois, je me reconnaissais dans une personne dépressive,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
et ça m'a fait du bien !
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
Je n'étais pas méchant pour autant.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Imaginez-vous que cette personne soit un membre de votre famille,
ou un ami proche.
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Vous leur parleriez normalement ?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
Et si, plutôt qu'à l'hôpital, elle était à votre table
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
et vous disait à quel point elle était dépressive ?
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
Selon l'Organisation Mondiale de la Santé,
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
la dépression est la première cause de maladie au monde,
elle affecte 350 millions de personnes.
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
L'Institut National de la Santé Mentale
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
déclare que sept Américains sur cent souffrent de dépression chaque année.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
La dépression est courante !
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
Pourtant, d'expérience,
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
la plupart ne veulent pas parler aux personnes en dépression
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
si elles ne font pas semblant d'aller bien.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
Feindre le bonheur, c'est bien pour des échanges sans importance,
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
une personne en dépression peut demander
un supplément de sirop dans son latté à la citrouille
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
sans avoir à dire
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
qu'elle est prise au piège dans le sombre néant de son âme
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
et qu'elle a perdu tout espoir,
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
pour la cinquième fois...
02:51
again.
54
171011
1151
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Rires)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
La dépression n'enlève pas à une personne son envie de communiquer avec autrui
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
03:00
just their ability.
58
180295
1368
mais sa capacité à le faire.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
Donc, malgré ce que vous pouvez penser,
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
parler à une personne dépressive qui vous est proche peut être très facile,
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
et peut-être même agréable.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Pas du genre un selfie avec Lady Gaga à une fête privée,
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
je vous parle d'un agréable du genre
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
apprécier la compagnie de l'autre sans avoir à se forcer,
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
sans être mal à l'aise et sans accuser la personne triste de gâcher les vacances.
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
Pourquoi y a-t-il un fossé entre les personnes déprimées et les autres ?
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
03:33
On the one side,
68
213995
1233
D'un côté, les personnes qui sont en dépression,
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
qui semblent agir de façon déconcertante
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
parce qu'elles se battent avec leur cerveau et personne ne peut le voir.
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
03:45
On the other side,
73
225307
1222
De l'autre côté,
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
la grande majorité des gens ignorent ce fossé et ne font que les regarder
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
genre « Pourquoi t'es déprimé, bon sang ? »
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Un tel fossé existe peut-être dans votre vie.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
Voulez-vous le combler ?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Peut-être pas, et vous en avez le droit.
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
Ou peut-être aimeriez-vous forger un lien plus fort,
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
mais...
vous vous posez beaucoup de questions.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Vous être ce que j'appelle un « combleur curieux ».
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Rires)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Vous évitez peut-être les personnes en dépression parce que :
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
ça vous fait peur, si vous parlez à quelqu'un en dépression,
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
vous vous sentez responsable de son bien-être.
On ne vous demande pas d'être Évelyne Thomas.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Soyez plutôt sympa comme Arthur.
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Rires)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Vous vous dites peut-être que vous ne savez pas quoi dire,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
que tout début de conversation sera gênant
et que le seul moment où vous serez à l'aise,
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
ça sera quand vous arrêterez de parler et regarderez vos téléphones.
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
Les mots ne sont pas le plus important.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Peut-être que vous avez peur de vos émotions.
Et si vous avez réussi à fuir vos démons personnels et émotionnels,
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
félicitations !
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
Que votre route soit belle et longue !
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Vous pouvez être la personne la plus rationnelle qui soit
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
et quand même communiquer avec des personnes dépressives.
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Peut-être qu'on vous a dit que c'était contagieux
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
et que vous avez peur de l'attraper.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Prenez du désinfectant pour les mains.
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Rires)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Si vous communiquez, vous vivrez le bonheur du contact humain.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Peut-être que vous voyez
les personnes dépressives différemment.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Vous pensez peut-être qu'elles sont défectueuses.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
De nombreuses études universitaires ont montré
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
que les très bons élèves tendaient plus que les autres à être bipolaires.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Nos cerveaux ne sont pas grillés ou endommagés.
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
Ils fonctionnent juste différemment.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Pendant beaucoup d'années, je me suis dit que les gens heureux ne comprenaient pas !
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Rires)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
J'ai fini par ne plus discriminer les gens heureux.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Rires)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Ma bataille contre la dépression a commencé à l'âge de huit ans
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
et des années plus tard, surprise, j'ai commencé à gagner !
06:23
I started winning.
125
383534
1574
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
J'ai commencé à apprécier la vie, à ne plus être autant malheureux.
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Je vis plutôt bien avec ma bipolarité
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
et j'ai surmonté d'autres troubles mentaux
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
comme la suralimentation, les addictions et la phobie sociale.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Je vis des deux côtés de ce fossé
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
et j'aide les autres, grâce à ce que j'ai vécu,
06:49
based on my experience
133
409716
2709
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
à combler ce fossé, ceux qui le veulent en tout cas.
06:54
if you want to.
135
414782
1442
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
Ce n'est pas sorcier,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
mais j'ai travaillé avec beaucoup de personnes qui ont été déprimées
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
dans le but de les aider au mieux.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Tout d'abord, quelques trucs à éviter.
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
L'une des choses les plus énervantes à dire est : « Passe à autre chose. »
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Super idée ! J'adore ! Mais j'y ai déjà pensé.
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Rires)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
La dépression est justement l'incapacité de passer à autre chose.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Rires)
(Applaudissements)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
On le sent à l'intérieur de nous.
Pour nous, c'est quelque chose de physique.
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
Et au niveau médical,
c'est comme si vous disiez à quelqu'un avec une fracture ou un cancer
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
de « passer à autre chose ».
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
Ne soyez pas déterminé à nous soigner.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Merci,
mais cette pression peut donner l'impression aux personnes dépressives
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
qu'elles déçoivent l'autre.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Autre chose, ce qui réconforte les autres ne marche peut-être pas pour nous.
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
On ne soigne pas la dépression chronique avec de la glace,
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
c'est pas de pot parce que ce serait trop bien.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Rires)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
Ne prenez pas une mauvaise réaction personnellement.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
J'ai un ami qui, il y a environ un an,
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
m'a dit qu'il se sentait seul et déprimé
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
et je lui ai suggéré des trucs à faire et il m'a répondu : « Non, non et non ! »
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Je me suis énervé du genre : « Comment oses-tu refuser ma sagesse ? »
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Rires)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Et puis je me suis rappelé des fois où j'avais été en dépression,
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
et comment je pensais que ma vie était finie
ou que tout le monde me détestait ou des trucs comme ça.
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Peu importe le nombre de gens qui me disaient que c'était faux,
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
je ne les croyais pas.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
J'ai dit à mon ami que je l'aimais et je ne l'ai pas pris personnellement.
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Ne soyez pas effrayé par un manque de bonheur évident.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
Ce n'est pas une attaque de requins :
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
« Qu'on appelle le garde-côte ! Mon ami est triste ! »
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
On peut être triste et aller bien en même temps.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Je le répète,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
parce que notre société nous dit le contraire,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
et donc ce n'est pas intuitif ;
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
on peut être triste et aller bien en même temps.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
Certains de ces éléments peuvent s'appliquer à vous, d'autres pas.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Prenez ce qui vous sert.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
Et rappelez-vous, vous n'êtes pas obligé de communiquer.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
Si vous voulez le faire,
j'ai des suggestions qui peuvent aider, des choses à faire.
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
09:59
some "dos."
191
599253
1150
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Prenez une voix normale quand vous parlez.
(Rires)
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Pas besoin de prendre une voix triste parce qu'on est déprimé !
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
Vous n'éternuez pas quand vous parlez à quelqu'un d'enrhumé.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Rires)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Ce n'est pas grossier d'être joyeux. Restez vous-même.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Si vous êtes prêts à être là pour nous, dites ce que vous pouvez ou pas faire.
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Je dis aux gens : « Tu peux me contacter quand tu veux
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
mais je ne pourrais peut-être pas te répondre le jour même. »
Vous pouvez tout à fait ne pas proposer votre aide
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
ou proposer une aide avec des limites très claires.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Donnez-nous une impression de contrôle.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Demandez si on est d'accord.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
J'ai un ami qui, il y a quelques temps, quand j'étais en dépression,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
m'a demandé : « Dis-moi, je veux prendre de tes nouvelles.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Je peux t'appeler ?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
T'envoyer un message tous les jours et t'appeler ?
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Qu'est-ce qui te conviendrait ? »
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
En me demandant la permission, elle a gagné ma confiance
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
et elle est aujourd'hui l'une de mes meilleures amies.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
Enfin, ma dernière suggestion :
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
ne parlez pas de dépression, parlez de choses normales.
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
J'ai un ami, quand les gens s'inquiétaient pour lui,
ils l'appelaient pour savoir s'il voulait faire les magasins
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
ou les aider à ranger leur garage.
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Vos amis dépressifs peuvent vous servir de main-d'œuvre gratuite.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Rires)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
En résumé :
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
faites-les entrer dans votre vie de quelque façon que ce soit,
même si c'est juste pour leur demander
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
s'ils veulent venir au cinéma avec vous.
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Je vous ai donné beaucoup d'éléments
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
et la liste n'est bien sûr pas exhaustive.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
Rappelez-vous que tous ces éléments se rapportent à un même principe :
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
ce qui a permis à la femme dans la Jeep Wrangler
de me guider sur la voie de la guérison sans même avoir essayé,
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
c'est de m'avoir parlé normalement
et à ce moment précis, elle m'a fait entrer dans sa vie.
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
Si vous nous parlez
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
comme si notre vie était aussi importante, remplie et belle que la vôtre,
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
alors pas besoin de combler le vide entre nous
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
parce que vous venez de le faire.
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Faites attention à ça plutôt qu'à ce que vous dites,
et ça pourrait bien être la conversation qui leur remonte le plus le moral.
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
Que cela apporterait-il à la personne que vous aimez ?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
À vous-même ?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Merci.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7