How to connect with depressed friends | Bill Bernat

186,589 views ・ 2018-03-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:12
The one conversation that uplifted me more than any other in my life
0
12690
5791
Életem legfelemelőbb párbeszédét
00:18
was with a woman who told me
1
18505
2420
olyan nővel folytattam,
00:20
how, a few days earlier,
2
20949
1745
aki pár nappal korábban
00:22
she drove her Jeep Wrangler to the edge of the Grand Canyon
3
22718
4105
Jeep Wrangler terepjárójával kiállt a Grand Canyon peremére,
00:26
and sat there, revving the engine,
4
26847
2757
ott ült, túráztatta a motort,
00:29
thinking about driving over.
5
29628
1737
és vívódott, hogy belehajt a szakadékba.
00:32
Even though I had severe social anxiety,
6
32655
2722
Annak ellenére, hogy súlyos szociális fóbiás voltam,
00:35
in that conversation, I was totally at ease.
7
35401
2634
teljesen felszabadultnak éreztem magam.
00:38
(Laughter)
8
38059
1501
(Nevetés)
00:39
She told me what was going on in her life
9
39584
2683
Elmesélte az elmúlt hónapokat, napokat,
00:42
in the days and months leading up,
10
42291
2302
melyek odavezettek,
00:44
what her thoughts were at that exact moment,
11
44617
2232
mit gondolt abban a bizonyos pillanatban,
00:46
why she wanted to die,
12
46873
1489
miért akart meghalni,
00:48
and why she didn't do it.
13
48386
1245
és miért nem tette meg.
00:50
We nodded and half-smiled,
14
50271
2782
Bólintottunk egy félmosoly kíséretében,
00:53
and then it was my turn to talk about my journey
15
53077
2624
és rajtam volt a sor, hogy elmeséljem
00:55
to a dining table in the hygienic community area
16
55725
4646
a hegyvidéki város pszichiátriájának
01:00
of the mental health wing of a mountain-town hospital.
17
60395
3496
közös étkezőasztalához vezető utamat.
01:04
I took too many sleeping pills,
18
64503
1517
Túl sok altatót vettem be,
01:06
and after they treated me for that,
19
66044
1706
amiatt kezeltek utána,
01:07
they were like, "Hey, we would love it if you would be our guest
20
67774
5831
"Imádnánk, ha vendégül láthatnánk a zárt osztályon"
01:13
in the psych ward."
21
73629
1494
stílusban.
01:15
(Laughter)
22
75147
4873
(Nevetés)
01:20
We joked that her suicide would have made a way better postcard.
23
80597
5047
Viccelődtünk, hogy az ő öngyilkosságáról sokkal jobb képeslap készült volna.
01:25
(Laughter)
24
85668
1058
(Nevetés)
01:26
We talked shop.
25
86750
1384
Beszélgettünk hivatali dolgokról.
01:28
(Laughter)
26
88448
1422
(Nevetés)
01:29
She allowed me to be deeply depressed
27
89894
2459
A nő hagyta, hogy mélyen magam alatt legyek,
01:32
and have a genuine connection to another person, simultaneously.
28
92377
4793
és ugyanakkor őszintén kapcsolódjam valakihez.
01:37
For the first time,
29
97789
1158
Most történt meg először,
01:38
I identified as somebody living with depression,
30
98971
3174
hogy lehettem ugyan depressziós,
01:42
and I felt good about it --
31
102169
1708
de jól éreztem magam a bőrömben,
01:43
like I wasn't a bad person for it.
32
103901
2118
mintha nem lettem volna rossz alany hozzá.
01:46
Now imagine one of the people at that table was a member of your family
33
106918
4151
Most gondoljunk bele, ha ott az asztalnál családtagunk ülne
01:51
or a close friend.
34
111093
1910
vagy közeli barátunk.
01:53
Would you be comfortable talking to them?
35
113027
1976
Tudnánk kellemesen beszélgetni vele?
01:55
What if instead of the hospital,
36
115447
2079
Mi lenne, ha kórház helyett
01:57
they were at your kitchen table
37
117550
1527
konyhaasztalunknál ülve mesélné el,
01:59
and told you they were really depressed?
38
119101
1915
hogy mélyen depressziós?
02:02
The World Health Organization
39
122295
2327
Az Egészségügyi Világszervezet szerint
02:04
says that depression is the leading cause of ill health and disability worldwide,
40
124646
6374
világszerte a depresszió a betegségek és rokkantság fő oka;
02:11
affecting 350 million people.
41
131044
3078
350 millió embert érint.
Az Országos Pszichiátriai Intézet szerint
02:14
The National Institute of Mental Health
42
134146
1896
02:16
reports seven percent of Americans experiencing depression in a year.
43
136066
4651
az amerikaiak 7%-a betegszik meg depresszióban évente.
02:21
So depression is super common,
44
141084
2738
Tehát a depresszió igencsak elterjedt.
02:23
yet in my experience,
45
143846
2677
Tapasztalatom szerint
02:26
most folks don't want to talk to depressed people
46
146547
2966
az emberek többsége nem szeret depressziósokkal beszélgetni,
02:29
unless we pretend to be happy.
47
149537
1841
csak ha boldogságot színlel.
02:33
A cheerful facade is appropriate for casual interactions.
48
153395
3636
A vidám megtévesztő külső felel meg a laza kapcsolatnak.
02:37
A depressed person can ask for extra syrup in their pumpkin spice latte
49
157055
4714
A depressziósok kérhetnek extra adag cukrot a tejeskávéjukba,
02:41
without explaining that they need it
50
161793
2020
anélkül hogy indokolnák, miért kérik,
02:43
because they're trapped in the infinite darkness of their soul
51
163837
4069
hiszen beragadtak lelkük végtelen sötétjébe,
02:47
and they've lost all hope of escape --
52
167930
2032
és elvesztették összes reményüket a szabadulásra,
02:49
(Laughter)
53
169986
1001
(Nevetés)
02:51
again.
54
171011
1151
ismét.
02:52
(Laughter)
55
172186
3065
(Nevetés)
02:55
Depression doesn't diminish a person's desire
56
175275
3130
A depresszió nem csökkenti
a kapcsolattartás iránti vágyat,
02:58
to connect with other people,
57
178429
1842
03:00
just their ability.
58
180295
1368
csak képességünk nincs meg hozzá.
03:02
So in spite of what you might think,
59
182460
2812
Bárhogy is gondolják,
depressziós baráttal vagy családtaggal beszélgetni
03:05
talking to friends and family living with depression
60
185296
2470
03:07
can be really easy and maybe even fun.
61
187790
3467
lehet könnyű és akár szórakoztató is.
03:11
Not, like, Facebook-selfie-with-Lady-Gaga- at-an-underground-party fun --
62
191281
5869
Nem olyan Facebook-szelfi-Lady-Gagával -underground-partin stílusban,
03:17
I'm talking about the kind of fun
63
197174
2016
hanem olyan szórakozásra gondolok,
03:19
where people enjoy each other's company effortlessly.
64
199214
3156
mikor feszélyezettség nélkül élvezzük egymás társaságát.
03:23
Nobody feels awkward,
65
203205
1382
Senki nem érzi magát kínosan,
03:24
and no one accuses the sad person of ruining the holidays.
66
204611
4428
és senki nem okolja a szomorút ünneprontóként.
03:30
Why does this chasm even exist?
67
210244
3727
Egyáltalán miért létezik e szakadék?
03:33
On the one side,
68
213995
1233
Egyfelől vannak
03:35
you have people living with depression
69
215252
2008
a depressziósan élők,
03:37
who may act in off-putting or confusing ways
70
217284
3261
akik távolságtartóan vagy zavarodottan reagálnak,
03:40
because they're fighting a war in their head
71
220569
2673
mert fejükben belső háború zajlik,
03:43
that nobody else can see.
72
223266
1543
melyről a külvilág nem tud.
03:45
On the other side,
73
225307
1222
Másrészről
03:48
the vast majority of people look across the chasm
74
228074
2983
a nagy többség áttekint a szakadék fölött,
03:51
and shake their heads,
75
231081
1151
és ingatja a fejét:
03:52
like, "Why you gotta be so depressed?"
76
232256
3016
"Miért vagy ilyen nyomott?” stílusban.
03:56
You may recognize a divide like this in your life.
77
236817
3640
Tán érzékeltek már ilyen vízválasztót életük során.
04:01
Do you want to build a bridge across it?
78
241066
1989
Szeretnének hidat építeni föléje?
04:03
You may not want to build a bridge --
79
243712
2144
Az is lehet, hogy nem szeretnének,
04:05
and that's a totally valid choice.
80
245880
2595
és ez teljesen jogos választás.
04:09
Or maybe you'd like to build a stronger connection,
81
249182
3478
Vagy szorosabb kapcsolatot szeretnének,
04:12
but you have a lot of questions and concerns.
82
252684
4450
de tele vannak kérdésekkel s aggodalommal.
04:17
You're what I might call "bridge curious."
83
257158
3199
Így hívnám önöket: "kapcsolati híd iránt érdeklődők”.
04:20
(Laughter)
84
260381
4284
(Nevetés)
04:24
Here are some possible reasons
85
264689
1434
Íme pár valószínű ok,
04:26
why some of you may avoid depressed people.
86
266147
2589
amiért elkerülik a depressziósokat.
04:29
You might be afraid
87
269807
1199
Talán félnek,
04:31
that if you talk to somebody while they're depressed,
88
271030
2694
hogyha depresszióssal beszélgetnek,
04:33
you're suddenly responsible for their well-being.
89
273748
2662
hirtelen felelőssé válnak jobbulásukért.
04:37
You're not expected to be Dr. Phil.
90
277521
2998
Nem elvárás, hogy olyanok legyenek, mint egy tévédoki.
04:40
Just be friendly --
91
280965
1191
Csak barátságosak legyenek,
04:42
more like Ellen.
92
282180
1533
inkább nővérkés formán.
04:43
(Laughter)
93
283737
3476
(Nevetés)
04:47
You may worry that you won't know what to say,
94
287519
3021
Aggódnak, hogy mit is mondjanak,
04:50
and every attempt at conversation will be awkward,
95
290564
4420
minden téma kínos lesz,
04:55
and the only time you'll feel comfortable
96
295008
2396
csak akkor érzik kellemesen magukat,
04:57
is when you both just give up on talking
97
297428
1905
mikor feladják a beszélgetési kísérletet,
04:59
and stare at your phones.
98
299357
1665
és telefonjukat bámulják.
05:02
Words are not the most important thing to focus on.
99
302304
4241
Ne a szavakra összpontosítsanak.
05:07
You might fear seeing your shadow.
100
307931
4262
Lehet, az árnyékuktól is megijednek.
05:12
Hey, if you have been successfully outrunning
101
312217
3366
Ha sikerült elmenekülniük
05:15
your personal emotional demons,
102
315607
2463
a saját érzelmi démonaik elől,
05:18
that's awesome.
103
318094
1771
az ragyogó.
05:20
May the wind be at your back.
104
320401
1992
Lehet, jó úton vannak!
05:22
(Laughter)
105
322417
1015
(Nevetés)
05:23
You can be the least woo-woo person in the world
106
323456
3713
Lehetnek kevésbé vajákos-félék,
és mégis szóba tudnak állni depressziósokkal.
05:27
and still connect with depressed people.
107
327193
2016
05:30
Maybe you've heard that depression is contagious,
108
330477
2841
Lehet, azt hallották, hogy a depresszió fertőző,
05:33
and you're afraid of catching it.
109
333342
1981
és félnek, hogy elkapják.
05:35
Bring some hand sanitizer.
110
335347
2012
Hozzanak kézfertőtlenítőt!
05:37
(Laughter)
111
337383
1001
(Nevetés)
05:38
You're much more likely to catch the joy of human bonding.
112
338408
4488
Valószínűbb, hogy megérzik az emberi kapcsolat örömét.
05:43
Maybe you see depressed people differently.
113
343657
2006
Lehet, hogy másképp tekintenek a depressziósokra.
05:45
You think of them as flawed or defective.
114
345687
3268
Hibásnak és selejtesnek gondolják őket.
05:50
Multiple university studies have shown
115
350299
3008
Sok egyetemi tanulmány kimutatta,
05:53
that A students are more likely to have bipolar condition.
116
353331
4455
hogy a kitűnők nagyobb valószínűséggel bipoláris zavartak.
05:58
Our brains aren't broken or damaged,
117
358705
2913
Az elménk nem hasadt vagy sérült,
06:01
they just work differently.
118
361642
1951
csak másképp működik.
06:03
I spent a lot of years thinking happy people just don't get it.
119
363617
5706
Több éven át úgy gondoltam, hogy a boldog emberek egyszerűen nem értik.
06:09
(Laughter)
120
369347
1147
(Nevetés)
06:10
I did eventually stop discriminating against happy people --
121
370518
3625
Éppen ezért többé nem marasztaltam el őket.
06:14
(Laughter)
122
374167
3104
(Nevetés)
06:18
I began battling depression when I was eight,
123
378433
2906
Nyolcévesen kezdtem el a depresszió elleni harcom,
06:21
and decades later, to my surprise,
124
381363
2147
és évtizedekkel később meglepetésemre
06:23
I started winning.
125
383534
1574
győztem.
06:25
I shifted from being miserable much of the time
126
385132
3965
Átkapcsoltam a rám általában jellemző nyomorult életérzésről
06:29
to enjoying life.
127
389121
2110
az élet élvezetére.
06:31
I live pretty well with my bipolar condition,
128
391255
3170
Egészen jól megvagyok a bipoláris zavarommal,
06:34
and I've overcome some other mental health conditions
129
394449
2479
és legyőztem pár másik pszichés zavart is:
06:36
like overeating, addiction and social anxiety.
130
396952
3301
falánkságot, függőséget és szociális fóbiát.
06:40
So I live on both sides of this chasm.
131
400634
3663
Tehát megjártam a szakadék mindkét partját.
06:44
And I'm offering some guidance
132
404974
4718
Szeretnék útmutatást adni
06:49
based on my experience
133
409716
2709
tapasztalataim alapján,
06:52
to help you build a bridge across it
134
412449
2309
hogy építsenek hidat,
06:54
if you want to.
135
414782
1442
ha eltökélték.
06:56
It's not hard science,
136
416248
1948
Ez nem egzakt tudomány,
06:58
but I worked with a lot people I know who've lived with depression
137
418220
4501
de sok depresszióssal dolgoztam,
07:02
to refine these suggestions.
138
422745
2223
és csiszoltam javaslataimon.
07:06
First up, some things you might want to avoid --
139
426086
2564
Elsősorban pár kerülendő dolog;
07:08
some "don'ts."
140
428674
1342
ezeket ne tegyük.
07:11
One of the most off-putting things you can say is,
141
431213
3501
A legszerencsétlenebbül az hangzik:
07:14
"Just get over it."
142
434738
1562
"Lépj túl rajta."
07:17
Great idea -- love it,
143
437411
1969
Nagyszerű ötlet, kedvencem,
07:19
it's just we already thought of that.
144
439404
2317
épp ezen gondolkodtunk.
07:21
(Laughter)
145
441745
6409
(Nevetés)
07:28
The absence of the ability to just get over it is depression.
146
448178
4277
A "túltenni magam" képtelensége maga a depresszió.
07:32
(Laughter)
147
452479
3813
(Nevetés)
07:36
(Applause)
148
456316
4846
(Taps)
07:41
We feel it in our bodies --
149
461186
3739
Testünkben érezzük;
07:44
it's a physical thing for us.
150
464949
2405
fizikai megnyilvánulásai vannak.
07:47
And medically it's no different
151
467378
2007
Orvosilag ez ugyanolyan,
07:49
from telling someone with a broken ankle or cancer,
152
469409
2382
mint a törött bokára vagy a rákra azt mondani:
07:51
"just get over it."
153
471815
1308
"Csak lépj túl rajta."
07:56
Don't be hell-bent on fixing us.
154
476477
3112
Ne akarjanak mindenképp helyrehozni.
07:59
Like, thank you, but ...
155
479613
4355
Köszönjük, de nem.
08:03
the pressure can make us depressed people feel like we're disappointing you.
156
483992
4335
Ettől leszünk depressziósok, mert érezzük, hogy csalódást okozunk.
08:08
Also, things that make some people feel better
157
488930
2861
Esetünkben nem minden működik,
08:11
may not work for us.
158
491815
1727
ami másoknál bevált.
08:13
You can't cure clinical depression by getting ice cream ...
159
493566
3658
Nem lehet klinikai depressziót jégkrémmel kezelni...
08:17
which is unfortunate, because that would be living the dream.
160
497949
3622
ez elég sajnálatos, mert akkor megélnénk álmainkat.
08:21
(Laughter)
161
501595
2861
(Nevetés)
08:25
Don't take a negative response personally.
162
505698
5033
A visszautasítást ne vegyék a szívükre.
08:31
So, I have a friend who, about a year ago,
163
511216
3683
Körülbelül egy évvel ezelőtt
08:34
messaged me that he was really isolated and depressed.
164
514923
3213
barátom üzenetet küldött, hogy magányos és letört.
08:38
And I suggested some things for him to do,
165
518603
2501
Javasoltam pár dolgot neki,
08:41
and he was like, "No, no and no."
166
521128
2333
de ő mindent elutasított.
08:43
And I got mad,
167
523485
1151
Felmérgelődtem,
08:44
like, how dare he not embrace my brilliant wisdom?
168
524660
3937
hogy meri visszautasítani a ragyogó ötleteimet?
08:48
(Laughter)
169
528621
1716
(Nevetés)
08:50
And then I remembered times I've been depressed,
170
530361
3466
Aztán visszaemlékeztem saját depressziós időszakomra,
08:53
and how I thought I was doomed in all possible futures,
171
533851
4616
mennyire kilátástalannak éreztem minden jövőképet,
08:58
or everybody suddenly hated me, and things like that.
172
538491
3672
és hirtelen úgy éreztem, hogy mindenki utál és hasonlókat.
09:03
It didn't matter how many people told me otherwise --
173
543498
3219
Nem számított, hányan erősítettek meg az ellenkezőjéről,
09:06
I didn't believe them.
174
546741
1403
nem hittem nekik.
09:09
So I let my friend know I cared,
175
549220
3088
Tehát tudattam barátommal, hogy törődöm vele,
09:12
and I didn't take it personally.
176
552332
2278
és nem vettem magamra a visszautasítását.
09:15
Don't let a lack of bubbly happiness freak you out.
177
555956
5286
Ne hagyjuk, hogy a túláradó boldogság hiánya kiüssön.
09:21
It's not a shark attack.
178
561594
1581
Ez nem cápatámadás.
09:23
"Call the coast guard, my friend is sad!"
179
563648
2944
"Hívd a parti őrséget, szomorú a barátom."
09:26
(Laughter)
180
566616
1662
(Nevetés)
09:28
We can be sad and OK at the same time.
181
568302
3753
Lehetünk szomorúak és rendben egy időben.
09:32
I'm going to say that again,
182
572835
1334
Elismétlem,
09:34
because in our society, we're taught the opposite,
183
574193
3601
mert társadalmunkban az ellenkezőjét tanuljuk,
09:37
and so it's counterintuitive.
184
577818
2115
és ez ellentmond a józan észnek.
09:40
People can be sad and OK at the same time.
185
580556
4278
Egy időben lehetünk szomorúak és rendben.
09:45
So some of these things may apply to you personally, some may not.
186
585819
3120
E dolgok közül pár összefér a személyiségükkel, a többi nem.
09:48
Take what's useful.
187
588963
1150
Hasznosítsák, amit sikerül.
09:50
And remember, you don't have to connect.
188
590728
3377
És emlékezzenek, hogy nem kötelező kapcsolódni.
09:55
If you want to,
189
595609
1510
De, ha szeretnének,
09:57
here are some suggestions that may help --
190
597143
2086
akkor íme pár kisegítő javaslat,
09:59
some "dos."
191
599253
1150
praktikus dolog.
10:01
Talk to us in your natural voice, right?
192
601484
2874
Természetes hangon beszéljenek velünk, rendben?
10:04
(Laughter)
193
604382
2431
(Nevetés)
10:06
You don't need to put on a sad voice because we're depressed --
194
606837
5254
Nem kell szomorú hangot megüssenek, mert depressziósok vagyunk,
10:12
you don't sneeze when you're talking to somebody with a cold.
195
612115
2933
akkor sem tüsszögnek, ha náthással beszélnek.
10:15
(Laughter)
196
615072
3210
(Nevetés)
10:18
It's not rude to be upbeat.
197
618306
2542
Nem udvariatlan a vidámság.
10:20
You can be you, OK?
198
620872
2584
Legyenek önmaguk, jó?
10:23
If you make an offer to be there for us,
199
623480
2897
Ha felajánlják segítségüket,
10:26
clearly state what you can and can't do.
200
626401
2761
akkor határozottan kössék ki, hogy mit vállalnak és mit nem.
10:29
I have told people, "Hey, call or text any time,
201
629907
2474
Én azt mondtam: "Hívj vagy üzenj bármikor,
10:32
but I might not be able to get back to you that same day."
202
632405
2986
de lehet, aznap nem tudlak visszahívni."
10:36
It's totally cool to not make an offer,
203
636221
3244
Teljesen rendben van, ha semmit nem ajánlunk fel,
10:39
or to make a narrow offer with really clear boundaries around it.
204
639489
4287
de ha csak egy keveset, tisztázzuk, hogy pontosan mit.
10:45
Give us a sense of control.
205
645258
2277
Hagyják meg nekünk az irányítás érzését.
10:50
Like, get our consent.
206
650052
2358
Például kérjék beleegyezésünket.
10:52
I have a friend who, a while back,
207
652434
2881
A barátom régebben,
10:55
when I was having a depressive episode,
208
655339
2088
egyik depressziós időszakom alatt
10:57
reached out and said, "Hey, I want to check in with you.
209
657451
2679
ezzel hívott fel: "Szeretném tartani veled a kapcsolatot.
11:00
Can I call you every day?
210
660154
1192
Felhívhatlak minden nap?
11:01
Maybe text you every day and call later in the week?
211
661370
2430
Vagy lehet, írok naponta és a hét másik felében felhívlak.
11:03
What works for you?"
212
663824
1331
Hogy jobb neked?"
11:06
By getting my permission, she earned my complete confidence
213
666409
3183
Megkapta az engedélyem, és a nő kivívta teljes bizalmamat,
11:09
and remains one of my best friends today.
214
669616
2967
azóta is egyik legjobb barátom.
11:14
And my last suggestion is:
215
674189
2232
Utolsó javaslatom:
11:17
interact about not depression,
216
677562
2841
ne a depresszióról társalogjanak,
11:20
aka, normal stuff.
217
680427
2126
inkább úgy, mint a normál emberekkel.
11:22
I have a friend who, when people were worried about him,
218
682577
3737
Egyik barátomért mikor aggódtak,
11:26
they would call and ask if he wanted to go shopping
219
686338
2692
akkor felhívták, hogy volna-e kedve eljönni vásárolni,
11:29
or help them clean out their garage.
220
689054
2331
vagy segítene-e kitakarítani a garázsukat.
11:31
Your depressed friends could be a good source of free labor --
221
691920
2960
Depressziós barátaink jó ingyen munkaerő lehetnek.
11:34
(Laughter)
222
694904
7000
(Nevetés)
11:44
What I'm really getting at is,
223
704132
3333
Oda szeretnék kilyukadni,
11:47
invite them to contribute to your life in some way,
224
707489
4563
hogy hívják meg őket, hogy vegyenek részt valamilyen formában az életükben,
11:52
even if it's as small as asking you to go see a movie
225
712076
4531
még ha olyan kis dolgokban is, mint egy film,
11:56
that you wanted to see in the theater.
226
716631
1831
melyet készülnek megnézni a moziban.
11:59
So that's a lot of dos and don'ts and maybes,
227
719588
3889
Van sok "tegyük", sok "ne tegyük" és sok "esetleg",
12:03
and it's not by any means a definitive list.
228
723501
3134
de semmiképpen nincs határozott feladatsor.
12:08
The thing to remember is that they're all grounded
229
728146
2791
Csak vegyük figyelembe,
12:10
in one guiding principle.
230
730961
2312
hogy egyetlen vezérelv szerint élnek.
12:13
It's what allowed the woman in the Jeep Wrangler
231
733709
2730
Ez tette lehetővé, hogy a Jeep Wranglerben ülő nő
12:17
to start me on the path to recovery without even trying.
232
737725
3285
elindítsa a gyógyulásom anélkül, hogy törekedett volna rá.
12:21
She talked to me like I belonged
233
741674
3368
Megfelelően társalgott velem,
12:25
and contributed exactly as I was at that moment.
234
745066
4817
és pont azt adta, amire akkor szükségem volt.
12:31
If you talk to a depressed person as if their life is just as valuable,
235
751270
4608
Ha úgy társalgunk a depresszióssal, hogy a miénkhez hasonlóan
12:35
intense and beautiful as yours,
236
755902
2442
értékes, mozgalmas és szép az élete,
12:38
then there's no need to build a bridge between you,
237
758368
3930
akkor nincs szükség hidat építeni közénk,
12:42
because you've closed the chasm.
238
762322
1760
mert megszűnt a szakadék.
12:45
Focus on that instead of your words,
239
765684
3809
Erre koncentráljunk a szavak helyett,
12:51
and it may be the most uplifting conversation of their life.
240
771021
4017
és lehet, hogy életük legfelemelőbb beszélgetésében lesz részük.
12:56
What could that do for somebody you care about?
241
776568
2960
Mit jelent ez annak, akivel törődünk?
13:00
What could it do for you?
242
780203
2325
Mit jelent ez nekünk?
13:03
Thank you.
243
783181
1151
Köszönöm.
13:04
(Applause)
244
784356
4921
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7