Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Vertaald door: Christel Foncke Nagekeken door: Rik Delaet
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Ik wil beginnen met een wat sombere noot.
Vijf jaar geleden, in 2007
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
werd mijn vrouw gediagnostiseerd met borstkanker,
stadium IIB.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Nu ik er op terugkijk, was het lastigste
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
deel van die ervaring
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
niet enkel de ziekenhuisbezoeken,
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
die erg pijnlijk waren voor mijn vrouw.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Het was niet eens de eerste schok van het besef
dat ze borstkanker had, net 39 jaar oud en
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
absoluut geen voorgeschiedenis van kanker in haar familie.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Het meest verschrikkelijke en pijnlijke deel
van de hele ervaring was dat we
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
gedwongen werden beslissing na beslissing
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
na beslissing te maken.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Moet het een borstamputatie zijn? Of borstsparend?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Kiezen we een agressievere vorm van behandeling
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
-- het was stadium IIB --
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
met alle bijwerkingen?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Of een minder agressieve vorm van behandeling?
Het werd ons opgedrongen
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
door de artsen.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Je zou je kunnen afvragen
waarom de artsen dit deden?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Een simplistisch antwoord zou zijn
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
dat de artsen dit doen om zichzelf wettelijk te beschermen.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Ik denk dat dat te simplistisch is.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Dit zijn goedbedoelende artsen,
sommigen werden zeer goede vrienden.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Waarschijnlijk volgden ze gewoon een
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
eeuwenoude wijsheid: als je beslissingen neemt,
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
in het bijzonder belangrijke beslissingen,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
is het best om de leiding en de controle te hebben.
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
De beste plaats is de bestuurderszetel.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
En daar zaten we ook
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
en maakten al deze beslissingen. Ik kan je vertellen,
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
misschien herkennen sommigen dit,
het was een zeer pijnlijke en aangrijpende ervaring.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Het zette mij aan het denken.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Ik dacht: “klopt deze overtuiging
dat als je zelf beslissingen maakt,
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
je het best zelf aan het stuur zit en
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
de volledige controle hebt?
Of zijn er situaties waar je beter af bent
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
als je iemand anders laat rijden?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Bijvoorbeeld, een betrouwbaar financieel adviseur,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
misschien een vertrouwensarts, enz.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Omdat ik menselijke besluitvorming bestudeer,
besloot ik een aantal studies uit te voeren
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
om wat antwoorden te vinden.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Daarover ga ik het vandaag hebben.
Stel je voor dat jullie allemaal deelnemen aan het onderzoek.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
In de studie
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
gaan jullie een kopje thee drinken.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Ik vertel jullie dadelijk waarom.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Je gaat een serie puzzels oplossen.
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
Ik laat zo meteen voorbeelden zien van deze puzzels.
Hoe meer puzzels je oplost,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
hoe groter de kans om prijzen te winnen.
Waarom moet je thee drinken?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Waarom? Het heeft zo zijn nut.
Om deze puzzels te kunnen oplossen,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
moet je geest gelijktijdig in twee staten zijn.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Hij moet alert zijn,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
waarvoor cafeïne zeer goed is.
Tegelijkertijd moet hij kalm blijven.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Niet opgewonden, kalm. Daarvoor is kamille zeer goed.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Nu volgt de opzet van het onderzoek:
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
het AB-ontwerp, de AB-testen.
Ik verdeel jullie willekeurig
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
in twee groepen.
Stel je hier een denkbeeldige lijn voor.
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
Iedereen hier is groep A,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
iedereen daar is groep B.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Ik toon jullie nu
de twee soorten thee.
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
Ik vraag jullie vervolgens
om je thee te kiezen.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Je kan zelf beslissen wat je mentale toestand is:
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
je kiest de cafeïnehoudende thee,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
of je kiest de kamillethee.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Je bent zelf verantwoordelijk,
je hebt de controle, je zit in de bestuurderszetel.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Aan jullie laat ik de twee soorten thee zien,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
maar je hebt geen keuze.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Ik geef jullie één van deze twee soorten thee.
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
Onthoud: ik kies willekeurig
een van deze twee soorten thee.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
Je weet dat.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Bedenk even: dit is een extreem scenario,
want in de echte wereld
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
zal de chauffeur
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
heel vaak iemand zijn die je vertrouwt,
een expert, enz. Dit is dus een extreem scenario.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Jullie zijn nu klaar om de thee te drinken.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Stel je voor dat je de thee nu drinkt,
we wachten tot je de thee uit hebt.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
We wachten nog vijf minuten, zodat de ingrediënten beginnen te werken.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Dan krijg je 30 minuten om 15 puzzels op te lossen.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Hier is een voorbeeld van een puzzel.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Wil iemand in het publiek een poging doen?
(Publiek: Pulpit) Baba Shiv: Whoa!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Oké, goed zo.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Op basis van jouw antwoord
kunnen we de moeilijkheidsgraad bepalen,
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
de puzzels ijken aan jouw expertise.
We willen dat deze puzzels moeilijk zijn.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Het zijn lastige puzzels, omdat je bijna automatisch
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
‘'tulip’' wil zeggen. Dat zet je op het verkeerde been.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Deze zijn dus gekalibreerd aan jouw deskundigheidsniveau.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Ik vertel dadelijk waarom we het moeilijk willen houden.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Hier is een ander voorbeeld.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Iemand? Het is veel moeilijker.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Publiek. Embark) BS: Ja, wow. Oké.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Deze is weer moeilijk.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Je zult zeggen: ' ‘kambar’' en dan: '‘maker’'
Je moet je ervan losmaken.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Oké, je hebt 30 min. om 15 puzzels op te lossen.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
De vraag die we stellen,
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
gaat over het resultaat
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
over het aantal opgeloste puzzels.
Zal je in de bestuurderszetel
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
meer puzzels oplossen,
omdat je de controle hebt? Jij koos zelf de thee.
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
Of lossen de anderen die niet mochten kiezen meer puzzels op?
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
Of lossen de anderen die niet mochten kiezen meer puzzels op?
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
We laten systematisch zien,
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
over een reeks van studies,
dat jullie, de passagiers,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
ook al was de thee voor jullie in willekeurige volgorde gekozen,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
meer puzzels oplossen dan jullie, de bestuurders.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
We zien ook nog iets anders.
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
Jullie lossen niet alleen minder puzzels op,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
jullie doen ook minder moeite.
Minder inspanning, minder volharding, enz.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Hoe weten we dat?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
We hebben twee objectieve metingen.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Eén: wat is de gemiddelde tijd die iemand neemt
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
bij een poging om deze puzzels op te lossen?
Jullie besteden minder tijd dan jullie.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Ten tweede: je hebt 30 minuten.
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
Gebruik je de volledige 30 minuten, of geef je op
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
voor de tijd verstreken is?
Jullie zijn meer geneigd op te geven vóór de tijd verstreken is dan jullie.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Minder inspanning met als resultaat,
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
minder opgeloste puzzels.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Waarom gebeurt dit?
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
In welke omstandigheden zien we dat
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
de passagier het beter doet
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
dan de bestuurder?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Het heeft alles te maken met wat ik ‘INCA’ noem.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Het is een acroniem dat staat voor
de aard van de feedback nadat je beslist hebt.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Deze puzzelopdracht
kan ook gaan over investeren in aandelen,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
zeer volatiel op dit moment, of een medische situatie -
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
de feedback komt onmiddellijk,
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
of je de puzzels al dan niet oplost.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Ten tweede: het is negatief.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Vergeet niet: de kansen waren tegen je door de
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
hoge moeilijkheidsgraad van de puzzels.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Het komt ook voor in de medische wereld.
Bijvoorbeeld: heel vroeg in de behandeling
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
ziet het er niet goed uit, later wordt het positiever.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Het komt voor in de aandelenmarkt:
volatiele aandelenmarkt: onmiddellijk negatieve feedback.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
In al deze gevallen is de feedback concreet en
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
ondubbelzinnig: heb je de puzzels al dan niet opgelost?
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Dus bovenop de directheid,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
ook concreetheid.
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
Je hebt het gevoel dat je invloed had.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Je was verantwoordelijk voor je beslissing.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Wat doe je dan?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Je focust op het verleden.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Je zegt: “"Ik had moeten kiezen voor de andere thee.”"
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Gelach)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Dat brengt je aan het twijfelen,
vermindert het vertrouwen in je besluit,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
vermindert het vertrouwen in de prestatie,
je vermogen om de puzzels op te lossen.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
Bijgevolg: minder inspanning,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
minder opgeloste puzzels, minder gunstig verloop dan jullie.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Het gebeurt ook in de medische wereld.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Bijvoorbeeld: een patiënt als bestuurder:
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
minder inspanning betekent
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
minder fysieke fitheid die het herstelproces kan versnellen.
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
Dat is mijn punt. Het geldt waarschijnlijk niet voor jullie.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Daarom, als je met ‘INCA’ geconfronteerd wordt,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
als de feedback onmiddellijk zal zijn, negatief en
concreet, zal je
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
veel beter af zijn in de passagierszetel
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
met iemand anders als bestuurder.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Ik begon met een sombere noot.
Ik begon met een sombere noot.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Ik wil positief eindigen.
Het is nu iets meer dan vijf jaar.
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
Het goede nieuws is gelukkig dat
de kanker nog in remissie is.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Het eindigt allemaal goed,
maar een ding dat ik niet vermeldde:
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
al heel vroeg in de behandeling,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
besloten mijn vrouw en ik dat we de passagierszetel zouden nemen.
Dat maakte heel veel verschil
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
voor onze gemoedsrust.
We konden focussen op haar herstel.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
We lieten de artsen alle beslissingen nemen,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
zij namen de bestuurderszetel.
Dank je.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7