Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Prevoditelj: Suzana Baric Recezent: Katarina Smetko
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Započet ću u nešto sumornijem tonu.
2007., prije 5 godina,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
mojoj je ženi dijagnosticiran rak dojke,
stadij IIB.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Gledajući unatrag, najmučniji dio
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
tog iskustva
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
nisu bili samo odlasci u bolnicu -
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
oni su bili veoma bolni za moju ženu, naravno.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Nije to bio ni početni šok kad smo doznali
da ima rak dojke, sa samo 39 godina,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
a da nitko u njenoj obitelji nije imao rak.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Najstrašniji i najbolniji dio
cijelog iskustva bile su
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
neprestane odluke
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
koje smo morali donositi.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Hoćemo li mastektomiju? Ili lumpektomiju?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Hoćemo li agresivniji oblik terapije,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
s obzirom na to da je u stadiju IIB?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
Sa svim nuspojavama?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Ili ćemo se odlučiti za manje agresivan oblik terapije?
A ta su nam pitanja
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
nametali liječnici.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Možda ćete pitati
zašto su liječnici to radili?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Jednostavan odgovor bio bi
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
da liječnici to čine kako bi sebe zakonski zaštitili.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Ali mislim da to previše pojednostavljuje stvari.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
To su dobronamjerni liječnici,
neki od njih postali su nam veoma dobri prijatelji.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Vjerojatno su tek slijedili godinama prenošenu mudrost,
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
onu poslovicu koja kaže da kada donosite odluke,
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
posebno važne odluke,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
najbolje je biti glavni,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
najbolje je biti za upravljačem.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
A mi smo definitivno bili za upravljačem,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
donosili sve te odluke, i znajte,
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
da je netko od vas bio ondje,
bilo bi mu to najbolnije i najmučnije iskustvo.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
To me potaklo na razmišljanje.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Rekao sam: Postoji li ikakva valjanost
te poslovice da je najbolje biti za upravljačem
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
kada donosite odluke,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
da trebate biti glavni?
Ili postoje situacije u kojima bi nam bilo bolje
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
zauzeti suvozačko mjesto i dati nekome drugome da vozi?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Na primjer, financijskom savjetniku od povjerenja,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
možda liječniku od povjernja, itd.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Budući da proučavam kako ljudi donose odluke,
rekao sam: Provest ću nekoliko istraživanja
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
kako bih pronašao odgovore.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Danas ću jedno od tih istraživanja podijeliti s vama.
Zamislite da ste sudionici istraživanja.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Reći ću vam da ćete u ovom istraživanju
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
popiti šalicu čaja.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Ako se pitate zašto, reći ću vam to za nekoliko sekundi.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Riješit ćete niz zagonetki,
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
a ja ću vam uskoro pokazati primjere tih zagonetki.
I što više zagonetki riješite,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
veća je vjerojatnost da ćete osvojiti neke nagrade.
Zašto morate konzumirati čaj?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Zašto? Zato što to baš ima smisla.
Kako biste učinkovito rješavali ove zagonetke,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
ako promislite, vaš um istovremeno mora biti u dva stanja.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Zar ne? Mora biti na oprezu,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
za što je kofein vrlo dobar.
Istovremeno mora biti i smiren.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Ne uzrujan, već smiren. Za to je dobra kamilica.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Sada dolazi dizajn između subjekata,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
AB dizajn, AB testiranje.
Nasumce ću vas raspodijeliti
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
u dvije grupe.
Zamislite da ovdje između vas postoji linija
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
pa će svi ovdje biti grupa A,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
a svi ovdje bit će grupa B,
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Vama ću sada
pokazati ova dva čaja
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
i pitat ću vas
da odaberete jedan čaj. Dakle, možete odlučiti koji od ova dva čaja želite.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Možete odlučiti koje je vaše mentalno stanje.
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
U redu, ja ću odabrati čaj s kofeinom,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
odabrat ću čaj od kamilice.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Vi ćete biti zaduženi za odluke,
vi ćete biti glavni, vi ćete biti za upravljačem.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Vama ću pokazati ova dva čaja,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
ali vi nemate izbora.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Dat ću vam jedan od ta dva čaja,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
i imajte na umu da ću nasumce odabrati jedan
od ta dva čaja za vas.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
I vi to znate.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Ako razmislite o tome, ovo je scenarij krajnjeg slučaja,
zato što u stvarnom svijetu
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
svaki put kada zauzimate suvozačko mjesto,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
vozač će vrlo često biti netko kome vjerujete,
neki stručnjak, itd. Dakle, to je primjer krajnjeg slučaja.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Sada ćete svi popiti čaj.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Zamislite da sada pijete čaj,
pričekat ćemo da ga popijete.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Pričekat ćemo još 5 minuta kako bi sastojci počeli djelovati.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Sada ćete imati 30 minuta da riješite 15 zagonetki.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Evo primjera zagonetke kakvu ćete rješavati.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Želi li itko iz publike pokušati?
(Publika: Pulpit.) Baba Shiv: Opa!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
U redu, to je dobro.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Kad bismo imali vas, koji ćete dokučiti odgovor,
kao sudionika, kalibrirali bismo
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
težinu zagonetki prema vašoj stručnosti.
Zato što želimo da te zagonetke budu teške.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
To su nezgodne zagonetke zato je vaš prvi instinkt
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
odgovoriti "tulip", a onda se morate izvući.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Zar ne? Ove su kalibrirane prema vašoj razini stručnosti.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Zato što želimo da bude teško i ubrzo ću vam reći zašto.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Evo još jednog primjera.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Bilo tko? Ovo je mnogo teže.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Publika: Embark.) BS: Aha, odlično. U redu.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Pa, da, ovo je opet teško.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Reći ćete "kambar", onda morate reći "maker",
i sve ovo, a onda se možete izvući.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
U redu, sada imate 30 minuta za rješavanje 15 zagonetki.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Pitanje koje ovdje postavljamo
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
u vidu ishoda,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
u vidu broja riješenih zagonetki,
jest hoćete li vi za upravljačem
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
riješiti više zagonetki,
zato što ste glavni, možete odlučiti koji čaj ćete odabrati,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
ili će vama biti bolje
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
u vidu broja riješenih zagonetki?
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
A ono što ćemo pokazati,
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
kroz niz istraživanja,
jest da ćete vi suvozači,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
iako je netko drugi nasumce izabrao čaj za vas,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
riješiti više zagonetki nego vi vozači.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
Promatramo još jednu stvar:
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
ne samo da ćete vi riješiti manje zagonetki,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
već ćete uložiti manje energije u zadatak.
Manje truda, niste toliko uporni, i tako dalje.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Kako to znamo?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Imamo dva objektivna mjerila.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Prvo: koliko vam vremena u prosjeku treba
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
pri pokušaju da riješite te zagonetke?
Vi ćete potrošiti manje vremena u usporedbi s vama.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Drugo: imate 30 minuta da ih riješite,
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
hoćete li potrošiti svih 30 minuta ili ćete odustati
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
prije nego tih 30 minuta istekne?
Veća je vjerojatnost da ćete vi odustati prije nego 30 minuta istekne, u usporedbi s vama.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Dakle, ulažete manje energije i stoga je ishod
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
manje riješenih zagonetki.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
To nas dovodi do pitanja zašto se to događa.
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
I kad bismo, pod kojim uvjetima, vidjeli taj uzorak rezultata
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
gdje suvozač ima bolje, povoljnije rezultate
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
u usporedbi s vozačem?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
To sve ima veze sa suočavanjem s onim što ja zovem INCA.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
To je akronim za
prirodu povratne informacije koju dobijete nakon što donesete odluku.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Pa, ako razmislite, u ovoj konkretnoj zagonetki,
moglo bi se to dogoditi kod ulaganja na burzi,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
koja je vrlo nestabilna, ili u zdravstvenoj situaciji -
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
tu je povratna informacija trenutna.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Znate povratnu informaciju, rješavali zagonetku ili ne.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Zar ne? Kao drugo, negativno je.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Zapamtite, karte se ne okreću u vašu korist,
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
po pitanju teškoće ovih zagonetki.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
A to se može dogoditi u području medicine.
Na primjer, vrlo rano u terapiji,
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
povratana je informacija negativna, prije nego postane pozitivna.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Zar ne? To se može dogoditi na burzi.
Nestabilna burza, odmah se dobiva negativna povratna informacija.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
A povratna je informacija u svim ovim slučajevima konkretna.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Nije nejasna; znate jeste li riješili zagonetku ili niste.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Osim ove trenutnosti,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
koja je negativna, ta konkretnost,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
sada imate osjećaj djelovanja.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Bili ste odgovorni za svoju odluku.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
I, što ćete učiniti?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Usredotočite se na mogućnost koja je prošla.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Kažete: Znate što? Trebao sam odabrati drugi čaj.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Smijeh)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
To dovodi vašu odluku u pitanje,
smanjuje pouzdanje koje imate u odluku,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
smanjuje pouzdanje koje imate u izvedbu,
izvedbu po pitanju rješavanja zagonetki.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
I stoga je manje energije uloženo u zadatak,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
riješi se manje zagonetki, ostvari se slabiji rezultat u usporedbi s vama.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
A to se može dogoditi u području zdravstva, ako razmislite.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Zar ne? Na primjer, pacijent je za upravljačem.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Manje energije, što znači da se ne održava
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
toliko fizički u formi, fizički aktivnim kako bi se ubrzao proces oporavka,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
što se često preporučuje. Vjerojatno to ne biste učinili.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
I stoga, kada se suočavate s INCA-om,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
povratna informacija bit će trenutna, negativna,
konkretna i imate osjećaj djelovanja,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
gdje vam je bolje kada sjednete na suvozačko sjedalo
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
i pustite da netko drugi vozi.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Započeo sam
u sumornom tonu.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Želio bih završiti optimistično.
Prošlo je već 5 godina, nešto malo više od 5 godina,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
a dobra je vijest, hvala Bogu,
da je rak još uvijek u remisiji.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
I tako sve dobro završi,
ali ono što vam nisam spomenuo
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
jest da smo u vrlo ranom stadiju terapije
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
moja žena i ja odlučili sjesti na suvozačko mjesto.
I to je učinilo veliku razliku
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
po pitanju unutarnjeg mira koji je došao s time,
mogli smo se usredotočiti na njezin oporavak.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Dopustili smo liječnicima da donesu sve odluke,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
da sjednu za upravljač.
Hvala.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7