Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

Baba Shiv: A veces es bueno ceder el control.

44,133 views

2012-07-18 ・ TED


New videos

Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

Baba Shiv: A veces es bueno ceder el control.

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ciro Gomez
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Quiero empezar con una nota un poco lúgubre.
En el 2007, hace 5 años,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
a mi esposa le diagnostican cáncer de mama,
en estado IIB.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Mirando atrás, lo más terrible
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
de esa experiencia
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
no fueron solo las visitas al hospital
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
–que eran muy dolorosas para mi esposa, es comprensible.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Ni siquiera fue el impacto inicial de saber
que tenía cáncer de mama, con solo 39 años,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
y sin antecedentes de cáncer en su familia.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
La parte más horrible y dolorosa
de toda la experiencia fue tener que
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
tomar decisión, tras decisión, tras decisión,
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
algo que se nos imponía.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
¿Debería practicarse una mastectomía? ¿Una tumorectomía?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
¿Debería aceptar una forma más agresiva de tratamiento,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
dado el estado avanzado?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
¿Con sus efectos secundarios?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
¿O debería recibir un tratamiento menos agresivo?
Los médicos nos presionaban con
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
estas cosas.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Ahora, uno podría preguntarse:
¿por qué lo hacían?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Una respuesta simplista sería
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
que los médicos lo hacen para protegerse legalmente.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Creo que eso es demasiado simplista.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Estos son médicos bien intencionados;
con algunos hemos entablado una gran amistad.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Quizá se guían por la sabiduría popular
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
transmitida por generaciones, ese adagio que dice que para tomar decisiones,
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
sobre todo decisiones importantes,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
es mejor hacerse cargo, tener el control,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
es mejor tomar las riendas.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
Y claro que tomamos el toro por las astas
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
al tomar estas decisiones, y quiero decirles
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
que si a alguno le ha tocado,
es la experiencia más dolorosa y desgarradora.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Me dejó pensando.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Me dije: ¿es verdad esto que
dice el adagio que cuando uno toma decisiones
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
es mejor tomar el toro por las astas,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
estar a cargo, tener el control?
¿O hay contextos en los que estamos mucho mejor
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
si no estamos a cargo y dejamos el control a otro?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Por ejemplo, un asesor financiero de confianza,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
un médico de confianza, etc.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Y como estudio la toma de decisiones
me dije, voy a realizar estudios
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
para hallar las respuestas.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Y hoy voy a compartir algunos de estos estudios.
Imaginen que todos están participando.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Quiero decirles que su tarea en el estudio consiste
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
en tomar una taza de té.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Si se preguntan el porqué, se los voy a decir en unos segundos.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Van a resolver una serie de acertijos
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
y les mostraré ejemplos dentro de poco.
Cuanto más acertijos resuelvan,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
más posibilidades tendrán de ganar algo.
Pero, ¿por qué tienen que tomar el té?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
¿Por qué? Porque tiene mucho sentido.
Para resolver estos acertijos con eficacia,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
si lo piensan, la mente tiene que estar en dos estados en simultáneo.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
¿Sí? Tiene que estar alerta,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
para eso es buena la cafeína.
Al mismo tiempo, tiene que estar en calma.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Para eso es buena la manzanilla.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
El diseño de la prueba es entre sujetos;
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
es un diseño AB, una prueba AB.
Por eso voy a asignarlos aleatoriamente
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
a uno de dos grupos.
Piensen que aquí hay una línea imaginaria
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
de modo que aquí está el grupo A,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
y aquí el grupo B.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Gente, lo que voy a hacer
es mostrarles estos dos tés
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
y les pediré, seguiré adelante y les pediré,
que elijan uno. Pueden elegir cualquiera de los dos.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Según su estado mental, decidan:
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
bueno, tomaré el té que tiene cafeína
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
o el té de manzanilla.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Así que van a estar a cargo,
van a tener el control, van a tomar las riendas.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Y a Uds., les mostraré estos dos tés,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
pero no podrán elegir.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Les voy a dar uno de los dos;
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
tengan en cuenta que elegiré uno de los dos
al azar para Uds.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
¿Saben qué?
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Si lo piensan, esta es una situación extrema
porque en el mundo real
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
siempre que cedan el control
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
muy a menudo tomará el control alguien en quien confíen
un experto, etc. Por eso esta es una situación extrema.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Ahora todos tomarán el té.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Imaginen que ahora están tomando el té.
Esperaremos que terminen de hacerlo.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Les daremos otros 5 minutos para que surta el efecto.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Y ahora tendremos 30 minutos para resolver 15 acertijos.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Este es un ejemplo de los acertijos que van a resolver.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
¿Alguien del público quiere intentarlo?
(Público: «Pulpit») Baba Shiv: ¡Vaya!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Bueno, muy bien.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Sí, lo que hicimos fue calibrar el nivel de dificultad
de los acertijos de acuerdo a la experiencia
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
de los participantes.
Porque queríamos que fueran acertijos difíciles.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Estos acertijos son engañosos porque por instinto
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
uno dice «tulip» y luego uno tiene que corregirse.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
¿Sí? Por eso fueron calibrados según el nivel de experiencia.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Porque queremos que sean difíciles y les diré el porqué en un momento.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Este es otro ejemplo.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
¿Voluntarios? Es mucho más difícil.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Público: «Embark») BS: Sí, muy bien.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Sí, este también es difícil.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Uno dice «kambar», luego «maker» (fabricante)
todo eso y luego uno se desbloquea.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Bien, entonces tienen 30 minutos para resolver 15 acertijos.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
La pregunta que nos hacemos aquí
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
es en términos de resultados,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
en términos de cantidad de acertijos resueltos,
¿tomaremos las riendas
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
y resolveremos más acertijos
porque tenemos el control, porque pudimos decidir que té elegir,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
o estaríamos en mejor posición
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
en términos de cantidad de acertijos resueltos?
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Y mostraremos, de manera sistemática,
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
en una serie de estudios,
que quienes cedieron el control,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
aunque el té fue elegido al azar,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
terminaron resolviendo más acertijos que quienes tenían el control.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
También observamos algo más,
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
y es que Uds. no solo resolvieron menos acertijos
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
sino que pusieron menos de sí en la tarea.
Menos esfuerzo, menos persistencia, etc.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
¿Cómo lo sabemos?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Bueno, tenemos dos métricas objetivas.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Una es el tiempo, en promedio, que invirtieron
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
en tratar de resolver los acertijos.
Uds. emplearán menos tiempo que Uds.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Otra, es que tienen 30 minutos para resolverlos
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
¿Se toman los 30 minutos o se dan por vencidos
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
antes de los 30 minutos?
Es más probable que Uds. se den por vencidos antes de los 30 minutos que Uds.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Le ponen menos esfuerzo, y de ahí el resultado:
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
menos acertijos resueltos.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Eso nos lleva a preguntarnos por qué ocurre esto.
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
Y, ¿bajo qué situaciones, veríamos este patrón de resultados
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
en el que quien cede el control tiene mejores resultados, más favorables,
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
que quien tiene el control?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Todo depende de en qué momento enfrentemos lo que llamo el INCA.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Es un acrónimo que indica
la naturaleza de la respuesta recibida luego de tomar la decisión.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Si lo piensan, la resolución de este acertijo
podría ocurrir al invertir en el mercado de valores,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
que es tan volátil, o ante una situación médica...
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
la reacción aquí es inmediata.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Uno conoce la respuesta, si ha resuelto el acertijo o no.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
¿Sí? Segundo, es negativo.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Recuerden, las cartas no están de nuestro lado.
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
En términos del grado de dificultad de los acertijos.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Y esto puede ocurrir en el ámbito médico.
Por ejemplo, en la primera etapa del tratamiento,
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
hay señales negativas antes de que la cosa mejore.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
¿Sí? Puede ocurrir en el mercado de valores.
En el volátil mercado de valores, hay señales negativas inmediatas.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
Y la reacción en estos casos es concreta.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
No es ambigua; uno sabe si ha resuelto el acertijo o no.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Ahora, el plus, además de la inmediatez
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
de lo negativo, de lo concreto,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
es el sentido de la responsabilidad.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Uno es responsable de su decisión.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Entonces, ¿qué hacer?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Uno se centra en la opción inevitable.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Uno dice, ¿sabes qué? Debería haber elegido el otro té.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Risas)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Esto pone en duda la decisión de uno,
reduce la confianza que uno tiene en la decisión,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
reduce la confianza que uno tiene en el rendimiento,
el rendimiento en términos de resolución de acertijos.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
Y por ende menos esfuerzo en la tarea,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
menos acertijos resueltos, un resultado más desfavorable respecto de Uds.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Y, si lo piensan, esto puede ocurrir en el ámbito médico.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
¿Sí? Un paciente que toma las riendas, por ejemplo.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Menos esfuerzo, significa no estar en forma,
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
falta de estado físico para acelerar el proceso de recuperación,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
que es lo que se suele promover. Probablemente Uds. no lo harían.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Por lo tanto, hay veces en las que enfrentamos el INCA
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
cuando la respuesta es Inmediata, Negativa,
Concreta y uno se siente Actor.
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
En esos casos uno se siente mejor soltando las riendas,
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
dejando que otro tome el control.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Pero empecé
con una nota lúgubre.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Y quiero terminar con una nota más alegre.
Hace ya cinco años, poco más de cinco años,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
y la buena noticia, gracias a Dios,
es que el cáncer aún está en remisión.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Así que todo termina bien,
pero una cosa que no mencioné
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
es que desde el principio del tratamiento
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
mi esposa y yo decidimos que cederíamos el control.
Y eso marcó una gran diferencia
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
en términos de la paz mental que eso acarreó.
Nos pudimos centrar en su recuperación.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Dejamos que los médicos tomaran las decisiones,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
que tomaran el control.
Gracias.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7