Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,161 views ・ 2012-07-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Çeviri: Cem Eraslan Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Biraz hüzünlü bir konu ile başlayacağım.
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
Yıl 2007, bundan 5 yıl önce
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
eşime meme kanseri teşhisi kondu.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Evre IIB.
Geriye dönüp bakınca bu deneyimin en korkunç kısmı,
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
sadece hastaneye gitmek değildi,
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
ki bu eşim için oldukça acı vericiydi.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Hatta ailesinde herhangi bir kanser öyküsü olmamasına rağmen,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
daha 39 yaşında kansere yakalanmasının
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
şoku da o kadar korkutucu değildi.
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Bütün bu deneyimin en korkutucu ve ızdırap verici yanı,
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
bizim karar üstüne karar alıyor olmamız
ve bu kararları bizim almamız gerektiğiydi.
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Memesi tamamen mi alınmalıydı
yoksa sadece kanserli kitle mi?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Kanser IIB evresinde olduğuna göre
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
daha agresif bir tedavi mi almalıydı?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
Bütün yan etkilerle birlikte.
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Yoksa daha az agresif bir tedavi mi almalıydı?
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
Bütün bu kararlar, doktorlar tarafından bize bırakılıyordu.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Şimdi şu soruyu soruyor olabilirsiniz:
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
Doktorlar neden böyle yapıyordu?
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Basit cevap şu olabilir;
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
doktorlar bunu yapıyor
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
çünkü kendilerini yasal olarak korumak istiyorlar.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
Bence bu fazla basit bir yaklaşım.
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Bunlar iyi niyetli doktorlar, hatta bir kısmıyla sonrasında
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
çok iyi arkadaş olduk.
Doktorlar muhtemelen yüzyıllardır süregelen,
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
şu öğretiyi takip ediyorlardı:
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
Bir karar verirken,
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
özellikle önemli kararlar verirken,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
en iyisi işin başında olmak, kontrolü elinde tutmak,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
şoför koltuğunda oturmaktır
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
ve biz de tam olarak şoför koltuğunda oturuyor,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
bütün bu kararları veriyorduk ve emin olun
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
eğer bazılarınız bu aşamalardan geçtiyse bilecektir,
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
bu çok ızdıraplı ve üzücü bir deneyimdi.
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Bu da beni düşünmeye sevk etti.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Dedim ki, acaba bu öğretinin bir anlamı, bir geçerliliği var mı?
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
Bir karar alırken en iyisi şoför koltuğunda olmak,
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
sorumluluğu ve kontrolü ele almak mıdır?
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
Yoksa bazı durumlarda en iyisi sadece
yolcu koltuğuna oturup
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
başka birinin sürmesine izin vermek mi?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Örneğin; finansal konularda güvenilir bir finans danışmanına,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
tıbbi konularda güvenilir bir doktora kararı bırakmak?
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Ben de insanların karar alma süreçlerini incelediğimden,
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
bazı cevaplar bulmak için çalışmalar yapmaya karar verdim
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
ve bugün sizlerle, bu çalışmalardan birini paylaşacağım.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Şimdi, hepinizin bu çalışmada katılımcı olduğunuzu düşünün.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
Bu çalışmada yapacağınız şeyi söyleyeyim,
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
bir fincan çay içeceksiniz.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
Eğer nedenini merak ediyorsanız, birkaç saniye içinde sebebini açıklayacağım.
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Bir dizi bulmaca çözeceksiniz
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
ve birazdan size bu bulmacalardan örnekler göstereceğim.
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
Ne kadar çok bulmaca çözerseniz,
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
ödül kazanma şansınız o kadar yükselecek.
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
Peki neden çay içmek zorundasınız?
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Neden çünkü bu çok mantıklı.
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
Bulmacaları doğru çözebilmek için,
zihninizin aynı anda iki farklı durumda olması gerekiyor, değil mi?
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Zinde olmalıdır
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
ve bunun için kafein çok iyidir.
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
Zihniniz aynı anda sakin de olmalı
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
telaşlı değil, sakin.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
Bunun için de papatya çok iyidir.
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Şimdi de sıra denekler arası tasarımda,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
AB tasarımı, AB testi.
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
Şimdi sizi rastgele bu gruplardan birine koyacağım.
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
Burada hayali bir çizgi olduğunu düşünün.
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
Böylece buradaki herkes A grubunda olacak,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
buradakiler de B grubunda olacak.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Şimdi şöyle yapacağım:
Size bu iki çayı göstererek seçmenizi isteyeceğim.
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
Bu iki çaydan istediğinizi seçebilirsiniz.
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Zihinsel durumunuza göre karar verebilirsiniz.
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
"Tamam, ben kafeinli çayı seçeceğim."
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
veya "Ben papatya çayını seçeceğim."
Yani sorumluluk ve kontrol sizde olacak.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Şoför koltuğunda siz oturuyor olacaksınız.
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
Size gelince ben bu iki çayı göstereceğim
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
ama bir seçim şansınız yok.
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Bu çaylardan birini size ben vereceğim.
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
Unutmayın ki çaylardan birini seçerken
03:58
at random for you.
87
238206
1395
tamamen rastgele karar vereceğim
03:59
And you know that.
88
239625
1282
ve siz bunu biliyorsunuz.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Bunun uç bir senaryo olduğunun farkındasınız
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
çünkü gerçek hayatta yolcu koltuğunda oturmayı seçtiğinizde
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
muhtemelen, sürücü güvendiğiniz biri veya bir uzmandır.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
Bu da tam da uç bir senaryo.
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Şimdi--
Hepiniz çayı içiyorsunuz.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Hadi, hepinizin çay içtiğini hayal edelim
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
ve çayınızı bitirmenizi bekleyeceğiz.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Bir beş dakika da içindekilerin etkisini göstermesini bekleyeceğiz.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
Şimdi 15 bulmacayı çözmek için 30 dakikanız olacak.
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Çözeceğiniz bulmacanın bir örneği burada.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Aranızda denemek isteyen var mı?
[Seyircilerin biri: Pulpit]
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
04:40
That's cool.
103
280207
1150
Tamam bu süperdi.
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Sizler gibi, bulmacalara hızlı cevap veren katılımcılar olsaydı
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
ustalık düzeyinize göre bulmacaların zorluk derecesini ayarlamış olmalıydık.
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Çünkü bu bulmacaların zor olmasını istiyoruz.
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
Bunlar aldatıcı bulmacalar,
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
çünkü içgüdüsel olarak ilk başta tulip (lale) diyecektiniz.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
Fakat daha sonra bu fikirden vazgeçtiniz.
Doğru mu?
04:59
Right?
112
299220
1151
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Bulmacaların zor olmasını istediğimiz için,
sizin uzmanlık seviyenize göre ayarlandı.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
Birazdan bunun nedenini söyleyeceğim.
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
Şimdi bu da diğer bir örnek.
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Denemek isteyen? Bu daha zor.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
[Seyircilerden biri: Embark]
Evet, harika.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Evet, yine zor olanlardan biri.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
"Kamber" diyeceksiniz, sonra "maker"
ve daha sonra bunların hepsinden uzaklaşacaksınız.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Şimdi bu 15 bulmacayı çözmek için 30 dakikanız var.
Burada sorduğumuz soru,
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
çözülen bulmaca sayısına göre,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
kontrol sendeyken hangi çayı içeceğini seçerken
veya çözülen bulmaca sayısına göre
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
daha iyi bir durumda mı olacaksın?
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Bir dizi çalışma ile, sonuç olarak göstereceğimiz şey;
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
siz, yolcu koltuğunda oturanlar içtiğiniz çay rastgele seçilmiş olsa da
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
sürücülerden daha çok bulmaca çözerek bitirirsiniz.
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
Ayrıca, başka bir durum daha gözlemliyoruz ki
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
bu da sizlerin yalnızca daha az bulmaca çözmesi değil,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
aynı zamanda, işe daha az enerji koymanız
ve daha az ısrarcı olmanız.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Peki bunu biz nasıl biliyoruz?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
Bunun için iki nesnel kriterimiz var.
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Bunlardan ilki, bulmacayı çözmek için harcadığınız ortalama süredir.
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
Sizler, yolcu koltuğunda olanlara nazaran daha az vakit harcıyorsunuz.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
İkincisi ise bu bulmacaları çözmek için 30 dakikanız var;
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
bu sürenin hepsini kullanıyorsunuz musunuz,
yoksa süre dolmadan önce bırakıyor musunuz?
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
Siz, sürücü koltuğunda olanlar
süreniz dolmadan bırakmaya daha yatkınsınız.
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Yani daha az çaba sarf ettiğinizde sonuç daha az çözülen bulmaca oluyor.
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Bu da bizi, "Neden böyle oluyor?" sorusuna götürüyor.
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
Yolcuların, sürücülerden daha olumlu
ve daha iyi sonuçlar aldığı durumlarla
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
ne zaman ve hangi koşullar altında karşılaşıyoruz ?
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Bunların hepsi INCA olarak adlandırdığım durum ile karşılaştığımız zaman oluyor.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
INCA her kararınız sonunda aldığınız geri dönüte
dair bir kısaltmadır.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Şimdi INCA hakkında düşünürsek ilk olarak, borsa yatırımı
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
ya da tıbbi durumlar gibi çok değişken özel "bulmacalarda"
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
geri dönüt anında gerçekleşir.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Bulmacayı çözsen de çözmesen de dönütü bilirsin.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Değil mi?
İkincisi, dönüt olumsuzdur.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Bulmacaların zorluk seviyesinden dolayı
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
her şeyin sizin aleyhinizde işlediğini unutmayın.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Bu durum tıp alanında da karşınıza çıkabilir.
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
Örneğin tedavinin çok erken safhalarında,
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
her şey düzelmeye başlayana kadar bütün geri dönütler olumsuz olabilir.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Değil mi?
Bu durum borsada da olabilir.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
Oynak piyasa koşullarında, olumsuz dönütler
ve ani değişkenlikler görülebilir.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Ve bu durumlardaki geri dönütler somut ve kesindir,
bulmacaları çözüp çözmediğinizi bilirsiniz.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Bununla birlikte; somut, ani ve olumsuz oluşunun dışında
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
şimdi yetkiye sahip olan sizsiniz
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
ve kendi kararlarınızdan sorumlusunuz.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Bu durumda ne yaparsınız?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Muhtemelen seçmemiş olduğunuz seçeneğe odaklanırsınız.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Ne düşündüğünüzü söyleyeyim:
"Keşke diğer çayı seçmiş olsaydım."
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Kahkaha)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Bu düşünce kararlarınızı şüphede bırakır,
karar vermedeki öz güveninizi
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
ve bulmacaları çözmedeki performansınızı azaltır.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
Bu yüzden görevde harcanan daha az çaba ve çözülen daha az bulmaca ile
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
yolcu koltuğundakiler daha avantajlıdır.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Düşününce bu durum sağlık durumunda da olabilir, değil mi?
Sürücü koltuğunda bir hasta mesela.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Bireyin daha az çaba harcaması kendisini fiziksel olarak daha az yorar,
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
ki bu da iyileşme sürecini hızlandırmak için tavsiye edilendir.
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
Muhtemelen siz böyle yapmazdınız.
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Bu yüzden, INCA ile karşıladığınız
ve geri dönütün ani, olumsuz ve somut olduğu,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
ve yetkinin sizde olduğu vakitler olacaktır.
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
Bazen, yolcu koltuğuna geçmeniz ve başka birinin sizin yerinize
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
aracı sürmesine izin vermeniz daha iyi olacaktır.
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Hüzünlü bir not ile başlamış olsam da
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
daha neşeli bir notla kapatmak istiyorum.
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
5 yıl, hatta 5 yıldan daha fazla zaman geçti.
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
Tanrıya şükürler olsun ki hastalık gerilemekte.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Yani her şey yolunda.
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
Fakat size bahsetmediğim bir şey var.
Tedavinin erken safhasında
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
eşim ve ben, bu süreçte yolcu koltuğunda olmaya karar verdik
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
ve bu durum, iç huzurum için büyük bir farklılık yarattı.
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
Böylelikle eşimin tedavisine daha rahat odaklanabildik.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
Doktoraların bizim adımıza karar almasına
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
ve sürücü koltuğunda olmasına izin verdik.
Teşekkürler.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7