Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Helena Galani
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Θα ήθελα να ξεκινήσω με έναν κάπως μελαγχολικό τόνο.
Το 2007, πέντε χρόνια πριν,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
η γυναίκα μου διαγνώστηκε με καρκίνο του στήθους,
στάδιο ΙΙΒ.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Τώρα πια, κοιτώντας πίσω, το πιο οδυνηρό
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
κομμάτι εκείνης της εμπειρίας
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
δεν ήταν μόνο οι επισκέψεις στο νοσοκομείο -
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
αυτές δικαιολογημένα, ήταν πολύ επώδυνες για τη γυναίκα μου.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Δεν ήταν ούτε καν το αρχικό σοκ όταν μάθαμε
ότι είχε καρκίνο του στήθους, μόλις 39 ετών,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
χωρίς κανένα ιστορικό καρκίνου στην οικογένεια.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Το πιο τρομακτικό και οδυνηρό κομμάτι
όλης της εμπειρίας ήταν ότι παίρναμε
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
τόσες πολλές αποφάσεις
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
που μας πίεζαν.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Να έκανε μαστεκτομή; Να έκανε αφαίρεση του όγκου;
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Να κάναμε μία πιο επιθετική θεραπεία,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
δεδομένου ότι ήταν στάδιο ΙΙΒ,
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
με όλες τις παρενέργειες;
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Ή να έκανε μια λιγότερο επιθετική θεραπεία;
Και οι γιατροί μάς πίεζαν
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
με αυτές τις ερωτήσεις.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Τώρα, θα μπορούσατε να ρωτήσετε,
γιατί το έκαναν αυτό οι γιατροί;
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Μια απλουστευμένη απάντηση θα μπορούσε να είναι
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
ότι το έκαναν αυτό γιατί ήθελαν να προστατευθούν νομικά.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Νομίζω ότι αυτό είναι υπερβολικά απλοϊκό.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Οι γιατροί είναι καλοπροαίρετοι,
κάποιοι από αυτούς έγιναν και πολύ καλοί φίλοι.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Πιθανώς απλά ακολουθούσαν τη σοφία
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
που έρχεται με τα χρόνια, δηλαδή το γνωμικό ότι όταν παίρνεις αποφάσεις-
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
και μάλιστα σημαντικές-
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
είναι καλύτερα να είσαι επικεφαλής, να έχεις τον έλεγχο,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
να είσαι στο κάθισμα του οδηγού.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
Και σίγουρα ήμασταν στο κάθισμα του οδηγού,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
παίρνοντας όλες αυτές τις αποφάσεις, και να σας πω κάτι,
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
αν ήσασταν εκεί,
ήταν μία ιδιαίτερα οδυνηρή και βασανιστική εμπειρία.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Και αυτό με έκανε να σκεφτώ.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Είπα, ισχύει καθόλου
αυτό το γνωμικό ότι όταν παίρνεις αποφάσεις,
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
είναι καλύτερα να κάθεσαι στο κάθισμα του οδηγού,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
να είσαι επικεφαλής, να ελέγχεις;
Ή υπάρχουν περιστάσεις όπου είναι καλύτερα
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
να κάτσουμε στην θέση του συνοδηγού και να αφήσουμε κάποιον άλλον να οδηγήσει;
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Για παράδειγμα, ένας έμπιστος χρηματοοικονομικός σύμβουλος,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
θα μπορούσε να είναι ένας έμπιστος ιατρός, κλπ.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Και καθώς μελετάω την λήψη αποφάσεων,
είπα ότι θα κάνω κάποιες έρευνες
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
για να βρω μερικές απαντήσεις.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Θα μοιραστώ μαζί σας κάποιες απ' αυτές τις έρευνες σήμερα.
Φανταστείτε λοιπόν ότι όλοι σας συμμετέχετε σ'αυτή την έρευνα.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Θέλω να σας πω πως αυτό που θα κάνετε στην έρευνα
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
είναι να πιείτε ένα φλιτζάνι τσάι.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Αν αναρωτιέστε γιατί, θα σας το πω σε μερικά δευτερόλεπτα.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Θα λύσετε μια σειρά από γρίφους,
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
και θα σας δείξω παραδείγματα αυτών των γρίφων αμέσως.
Όσο πιο πολλούς γρίφους λύσετε,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
τόσο περισότερες πιθανότητες έχετε να κερδίσετε κάποια βραβεία.
Τώρα, γιατί πρέπει να πιείτε το τσάι;
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Γιατί; Διότι έχει περισσότερο νόημα.
Για να λυθούν αυτοί οι γρίφοι πιο αποτελεσματικά,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
αν το καλοσκεφτείτε, το μυαλό σας πρέπει να είναι σε δύο καταστάσεις ταυτόχρονα.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Έτσι δεν είναι; Πρέπει να είναι σε εγρήγορση,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
για το οποίο βοηθάει η καφεΐνη.
Ταυτόχρονα, πρέπει να είναι ήρεμο.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Όχι ταραγμένο, αλλά ήρεμο, γι' αυτό είναι πολύ καλό το χαμομήλι.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Τώρα έρχεται το σχέδιο μεταξύ των ατόμων,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
το σχέδιο ΑΒ, η δοκιμή ΑΒ.
Τώρα αυτό που θα κάνω είναι να σας αντιστοιχίσω τυχαία
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
σε μία από τις δύο ομάδες.
Φανταστείτε λοιπόν ότι υπάρχει μια φανταστική γραμμή εδώ έξω,
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
έτσι όλοι εδώ θα είναι η ομάδα Α,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
όλοι εδώ θα είναι η ομάδα Β.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Τώρα για σας εδώ, αυτό που θα κάνω
είναι να σας δείξω αυτά τα δύο τσάγια
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
και θα σας ζητήσω να επιλέξετε
το τσάι σας. Μπορείτε να διαλέξετε ποιο τσάι από τα δύο προτιμάτε.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Μπορείτε να αποφασίσετε ποια είναι η νοητική σας κατάσταση.
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
Εντάξει, θα διαλέξω το τσάι με την καφεΐνη,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
θα διαλέξω το χαμομήλι.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Άρα θα είστε επικεφαλής,
θα έχετε τον έλεγχο, θα είστε στο κάθισμα του οδηγού.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Σ' εσάς εδώ, θα δείξω αυτά τα δύο είδη τσαγιών,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
αλλά δεν θα έχετε επιλογή.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Θα σας δώσω ένα από αυτά τα δύο είδη
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
και θυμηθείτε, θα διαλέξω ένα από αυτά
εντελώς τυχαία για σας.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
Και το ξέρετε αυτό.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Άρα αν το καλοσκεφτείτε, αυτό είναι ένα ακραίο σενάριο,
γιατί στην πραγματικότητα,
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
όταν κάθεστε στο κάθισμα του συνοδηγού,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
πολύ συχνά ο οδηγός θα είναι κάποιος που εμπιστεύεστε,
ένας ειδήμων κλπ. Άρα αυτή είναι μια ακραία εκδοχή.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Τώρα, όλοι θα καταναλώσετε το τσάι.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Φανταστείτε ότι τώρα πίνετε το τσάι,
θα σας περιμένουμε να το τελειώσετε.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Θα αφήσουμε άλλα 5 λεπτά για να έχει το συστατικό την επίδρασή του.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Τώρα, θα έχετε 30 λεπτά για να λύσετε 15 γρίφους.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα ενός γρίφου που θα πρέπει να λύσετε.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Μήπως κάποιος στο κοινό θέλει να δοκιμάσει;
(Κοινό: Άπλυτοι) Μπάμπα Σιβ: Ω!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Εντάξει, τέλεια.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Λοιπόν αν είχαμε εσάς, που βρήκατε την απάντηση,
ως συμμετέχοντες, θα διαβαθμίζαμε το επίπεδο δυσκολίας
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
των γρίφων σύμφωνα με τις γνώσεις σας.
Διότι θέλουμε αυτοί οι γρίφοι να είναι δύσκολοι.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Αυτοί είναι ζόρικοι γρίφοι, γιατί η πρώτη αντίδρασή σου
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
είναι να πεις «Τουλίπα» και μετά πρέπει να ξεκολλήσεις.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Σωστά; Έχουν διαβαθμιστεί σύμφωνα με το επίπεδο γνώσεών σας.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Διότι θέλουμε να είναι δύσκολο και θα σας πω γιατί σε λίγο.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Τώρα, ας πάρουμε ένα άλλο παράδειγμα.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Ποιος ενδιαφέρεται; Είναι ακόμα πιο δύσκολο.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Κοινό: Ανεβαίνω) Μ.Σ.: Ναι, πω πω! Ωραία!
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Ε, ναι, κι αυτό είναι δύσκολο.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Θα πεις «έβαιναν», και μετά θα πρέπει να πας στο «Αναβίωνε»
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
και όλα αυτά και μετά μπορείς να ξεκολλήσεις.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Ωραία, άρα τώρα έχεις 30 λεπτά για να λύσεις αυτούς τους 15 γρίφους.
Τώρα, η ερώτηση που κάνουμε εδώ
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
είναι σχετική με το αποτέλεσμα,
σε σχέση με τον αριθμό γρίφων που έχουν λυθεί,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
εσείς που είστε στο κάθισμα του οδηγού
θα καταλήξετε να λύσετε πιο πολλούς γρίφους
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
γιατί έχετε τον έλεγχο, μπορέσατε ν' αποφασίσετε ποιο τσάι θα διαλέγατε
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
ή μήπως θα ήσασταν καλύτερα
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
σε σχέση με τον αριθμό γρίφων που λύσατε;
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Συστηματικά, αυτό που θα δείξουμε
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
μέσα από μία σειρά ερευνών,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
είναι ότι εσείς, σαν επιβάτες,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
ακόμα κι αν το τσάι επιλέχτηκε για σας τυχαία,
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
στο τέλος θα έχετε λύσει περισσότερους γρίφους από εσάς, τους οδηγούς.
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
Παρατηρούμε επίσης και κάτι άλλο,
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
δηλαδή ότι όχι μόνο λύνετε λιγότερους γρίφους,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
αλλά επίσης βάζετε λιγότερη προσπάθεια σε αυτό που έχετε να κάνετε·
λιγότερη προσπάθεια, λιγότερη επιμονή, και ούτω καθεξής.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
Πώς το ξέρουμε αυτό;
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Έχουμε δύο αντικειμενικά μέτρα.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Το ένα είναι, πόσο χρόνο χρειάζεστε κατά μέσο όρο
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
για να επιχειρήσετε να λύσετε αυτούς τους γρίφους;
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
Εσείς θ' αφιερώσετε λιγότερο χρόνο σε σχέση μ' εσάς.
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Δεύτερον, έχετε 30 λεπτά για να τους λύσετε,
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
χρησιμοποιείτε όλο το χρόνο ή τα εγκαταλείπετε
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
πριν παρέλθουν τα 30 λεπτά;
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
Εσείς είναι πιο πιθανόν να τα εγκαταλείψετε πριν περάσουν τα 30 λεπτά, σε σχέση μ' εσάς.
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Άρα, βάζετε λιγότερη προσπάθεια, και ποιο το αποτέλεσμα:
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
λύνετε λιγότερους γρίφους.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Αυτό μας οδηγεί στο εξής ερώτημα, γιατί συμβαίνει αυτό;
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
Σε ποιες περιπτώσεις, θα βλέπαμε αυτό το μοτίβο αποτελεσμάτων
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
όπου ο επιβάτης θα επιδείξει καλύτερα, πιο ευνοϊκά αποτελέσματα
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
συγκριτικά με τον οδηγό;
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Έχει να κάνει με τις στιγμές που αντιμετωπίζεις αυτό που αποκαλώ εγώ ΑΣΠΑ.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Είναι ένα ακρώνυμο που αντιπροσωπεύει
τη φύση της ανατροφοδότησης που λαμβάνεις αφού έχεις πάρει την απόφαση.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Άρα, αν το σκεφτείτε, σε αυτό το συγκεκριμένο γρίφο,
θα μπορούσε να συμβεί με επενδύσεις στο χρηματιστήριο,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
πολύ άστατο- θα μπορούσε να είναι η ιατρική κατάσταση.
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
Η ανατροφοδότηση είναι Άμεση.
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Γνωρίζετε την ανατροφοδότηση, είτε λύνετε τους γρίφους είτε όχι.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Σωστά; Δεύτερον, είναι Αρνητική.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Θυμηθείτε, η τράπουλα ήταν στοιβαγμένη εναντίον σας,
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
όσον αφορά το επίπεδο δυσκολίας αυτών των γρίφων.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Αυτό μπορεί να συμβεί στον ιατρικό τομέα.
Για παράδειγμα, στην αρχή της θεραπείας,
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
τα πράγματα είναι αρνητικά, η ανατροφοδότηση, πριν τα πράγματα γίνουν θετικά.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Εντάξει; Μπορεί να συμβεί στο χρηματιστήριο.
Ασταθές χρηματιστήριο, παίρνει αρνητική ανατροφοδότηση που επίσης είναι άμεση.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
Και η ανατροφοδότηση σε όλες αυτές τις περιπτώσεις είναι Συγκεκριμένη.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Δεν είναι ασαφής· ξέρετε αν έχετε λύσει τον γρίφο ή όχι.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Επιπλέον, εκτός απ' αυτήν την Αμεσότητα,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
την Αρνητικότητα, αυτή τη Συγκεκριμενοποίηση,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
τώρα έχετε μια αίσθηση του Παράγοντα.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Ήσασταν υπεύθυνος για την απόφασή σας.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Έτσι τι κάνετε;
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Εστιάζετε στην επιλογή που δεν κάνατε.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Λέτε, ξέρετε κάτι; Έπρεπε να είχα επιλέξει το άλλο τσάι.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Γέλια)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Αυτό αμφισβητεί την απόφασή σας,
μειώνει τη σιγουριά που έχετε για την απόφαση,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
μειώνει την εμπιστοσύνη που έχετε κατά την επίδοση,
την επίδοση όσον αφορά την επίλυση του γρίφου.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
Κι επομένως, λιγότερη προσπάθεια για το καθήκον
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
λύνει λιγότερους γρίφους, φέρνει λιγότερο ευνοϊκό αποτέλεσμα σε σύγκριση με σας.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Αυτό μπορεί να συμβεί στον ιατρικό τομέα, εάν το καλοσκεφτείτε.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Σωστά; Ένας ασθενής στο κάθισμα του οδηγού, για παράδειγμα.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Λιγότερη προσπάθεια, η οποία συνεπάγεται στο να κρατά τον εαυτό του ή εαυτό της
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
λιγότερο σε φόρμα, σωματικά δραστήριο για να επιταχύνει τη διαδικασία αποκατάστασης,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
κάτι που υποστηρίζεται συχνά. Πιθανώς δεν θα το έκανες αυτό.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Επομένως, υπάρχουν φορές που αντιμετωπίζετε το ΑΣΠΑ
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
όταν η ανατροφοδότηση θα είναι Άμεση, Αρνητική,
Συγκεκριμένη, και θα έχετε την αίσθηση του Παράγοντα,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
όπου είστε πολύ καλύτερα στη θέση του συνοδηγού
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
και να οδηγεί κάποιος άλλος.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Τώρα, ξεκίνησα
σε έναν μελαγχολικό τόνο.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Θέλω να τελειώσω σε έναν πιο αισιόδοξο τόνο.
Τώρα έχουν περάσει πέντε χρόνια, λίγο περισσότερο από πέντε χρόνια,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
και τα καλά νέα, δόξα τω Θεώ,
είναι ότι ο καρκίνος είναι ακόμα σε ύφεση.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Τέλος καλό, όλα καλά,
αλλά ένα πράγμα που δεν ανέφερα ήταν
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
ότι, πολύ νωρίς στη θεραπεία της,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
η γυναίκα μου κι εγώ αποφάσισαμε ότι θα κάτσουμε στη θέση του συνοδηγού.
Και αυτό έκανε τόσο μεγάλη διαφορά
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
όσον αφορά την ηρεμία που ήρθε με αυτό,
μπορέσαμε να επικεντρωθούμε στην ανάρρωσή της.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Αφήσαμε τους γιατρούς να πάρουν όλες τις αποφάσεις,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
να κάτσουν στο κάθισμα του οδηγού.
Ευχαριστώ.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7