Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,160 views ・ 2012-07-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Dewi Barnas Reviewer: Ria Cahyani
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Saya ingin memulai dengan cerita yang sedikit sedih.
Tahun 2007, 5 tahun yang lalu,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
istri saya didiagnosis menderita kanker payudara
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
tahap II B.
Jika direnungkan kembali, yang paling menakutkan dari pengalaman itu
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
bukan hanya kunjungan ke rumah sakit --
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
yang sangat menyakitkan bagi istri saya, dan wajar saja begitu.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Bukan pula rasa kaget ketika baru tahu
istri saya menderita kanker di usia 39,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
tidak ada riwayat penyakit kanker di keluarganya.
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Bagian paling menakutkan dan menyakitkan dari pengalaman ini
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
adalah saat kami
harus membuat keputusan demi keputusan
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
yang disodorkan kepada kami.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Apakah harus memilih mastektomi? Atau lumpektomi?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Atau pengobatan yang lebih agresif
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
mengingat kankernya sudah tahap IIB?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
Dengan segala efek sampingnya?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Atau pengobatan yang tidak agresif?
Dan semua ini disodorkan kepada kami
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
oleh para dokter.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Nah, Anda mungkin bertanya
mengapa para dokter melakukannya?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Jawaban sederhananya adalah
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
para dokter ingin melindungi diri mereka secara hukum.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Saya rasa jawaban itu terlalu sederhana.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Para dokter ini bermaksud baik, beberapa menjadi sahabat baik saya.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Mungkin mereka sekadar mengikuti pepatah
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
yaitu ketika Anda membuat keputusan, terutama keputusan penting,
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
paling baik jika Anda memimpin, memegang kendali,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
akan lebih baik jika Anda berada di kursi pengemudi.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
Dan kami jelas ada di kursi pengemudi
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
ketika membuat semua keputusan itu.
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
Dan jika Anda mengalaminya,
pengalaman itulah yang paling menakutkan dan menyakitkan.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Yang membuat saya berpikir,
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
apakah ada dasar dari
nasihat yang menyatakan, ketika Anda membuat keputusan,
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
paling baik jika Anda berada di kursi pengemudi,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
memegang kuasa, kendali?
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
Atau, apakah ada situasi di mana kita lebih baik
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
duduk di kursi penumpang dan membiarkan orang lain mengemudi?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Contohnya, penasehat keuangan andal,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
dokter terpercaya, dan sebagainya.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Saya meneliti proses pengambilan keputusan,
Karena itu, saya ingin menelitinya
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
agar tahu jawabannya.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Dan akan saya menceritakan salah satunya dengan Anda hari ini.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Jadi, bayangkan Anda menjadi peserta dalam penelitian ini.
Yang akan Anda lakukan dalam penelitian ini adalah
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Anda akan minum secangkir teh.
Jika ingin tahu alasannya, saya akan jelaskan sebentar lagi.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Anda akan menyelesaikan serangkaian teka-teki
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
dan saya akan memperlihatkan contoh teka-tekinya setelah ini.
Makin banyak yang diselesaikan,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
makin besar kemungkinan Anda memenangkan hadiah.
Nah, mengapa Anda harus minum teh?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Karena ini sangat masuk akal.
Untuk menyelesaikan seluruh teka-teki ini dengan efektif,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
pikiran Anda harus berada dalam dua keadaan sekaligus.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Pikiran Anda harus waspada,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
sehingga kafein sangat bagus.
Pada saat yang sama, pikiran Anda juga harus tenang.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Tidak gugup, tenang. Dan kamomil bagus untuk hal ini.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Kini, kembali ke rancangan antara-subjek,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
rancangan AB, pengujian AB.
saya akan membagi Anda menjadi dua kelompok secara acak.
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
Bayangkan sebuah garis khayal di sini,
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
jadi yang ada di sebelah sini adalah kelompok A
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
dan yang ada di sebelah sana adalah kelompok B.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Untuk Anda kelompok A, yang akan saya lakukan adalah
menunjukkan dua macam teh.
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
Saya akan meminta Anda untuk memilih teh Anda.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
Anda dapat memilih sesuka Anda.
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Pilihlah teh sesuai keadaan mental Anda.
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
Misalnya, saya akan pilih teh berkafein,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
atau teh berkamomil.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Anda akan bertanggung jawab,
Anda akan memegang kendali, Anda berada di kursi pengemudi.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Untuk Anda kelompok B, saya akan menunjukkan dua teh ini,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
namun Anda tidak punya pilihan.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Saya akan memberi Anda salah satu teh,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
dan ingatlah, saya yang akan memilihnya
secara acak untuk Anda.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
Dan Anda tahu itu.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Jika Anda pikirkan, ini skenario yang ekstrem,
karena di dunia nyata,
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
ketika Anda berada di kursi penumpang,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
seringkali pengemudi adalah orang yang Anda percaya,
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
seorang ahli, atau semacamnya. Jadi, ini adalah skenario ekstrem.
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Lalu, Anda semua akan meminum teh ini.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Bayangkan Anda meminumnya,
kita tunggu sampai Anda menghabiskannya.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Kita akan menunggu 5 menit agar efek teh ini mulai bekerja.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Sekarang Anda punya waktu 30 menit untuk menyelesaikan 15 teka-teki.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Inilah salah satu contoh teka-teki yang akan Anda selesaikan.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Ada yang ingin coba menjawab?
(Penonton: Mimbar.) Baba Shiv: Wah!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Baiklah, bagus.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Kepada peserta yang menjawab dengan benar,
kami akan menyesuaikan tingkat kesulitan
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
teka-teki dengan kemampuan Anda.
Karena kami ingin teka-teki ini sulit.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Teka-teki ini menjebak karena naluri pertama Anda
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
adalah menjawab, "Tulip," lalu Anda harus mengarahkan pemikiran Anda.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Jadi, teka-teki ini kesulitannya disesuaikan dengan kemampuan Anda.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Kami ingin teka-teki ini sulit, dan saya akan jelaskan alasannya nanti.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Lalu, inilah contoh lainnya.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Ada yang mau menjawab? Ini lebih sulit.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Penonton: Embark.) BS: Ya, wow. Baik.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Jadi, ya, ini juga teka-teki yang sulit.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Anda akan melihat "kambar," "maker,"
baru Anda mengarahkan pikiran.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Jadi Anda punya waktu 30 menit untuk menyelesaikan 15 teka teki.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Lalu, pertanyaan yang kami ajukan
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
mengenai hasilnya adalah
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
dari jumlah teka-teki yang diselesaikan,
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
apakah Anda yang di kursi pengemudi
dapat menyelesaikan lebih banyak
karena Anda dapat memutuskan sendiri teh yang diminum,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
atau Anda yang tidak punya kendali lebih baik
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
dalam jumlah teka-teki yang diselesaikan?
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Dan secara sistematis, yang akan kami tunjukkan
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
dari rangkaian penelitian ini
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
adalah Anda para penumpang,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
walaupun mendapat teh yang dipilihkan secara acak,
akan menyelesaikan lebih banyak soal daripada para pengemudi.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
Kami juga mengamati hal lain,
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
yaitu yang di kursi pengemudi tidak saja menyelesaikan lebih sedikit
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
tapi juga tidak begitu bersemangat menyelesaikannya.
Kurang berupaya, lebih mudah menyerah, dan sebagainya.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
Bagaimana kami tahu?
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Kami punya dua pengukuran objektif.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Pertama, berapa waktu rata-rata yang Anda habiskan dalam
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
menyelesaikan teka-teki ini?
Para pengemudi menggunakan lebih sedikit waktu daripada para penumpang.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Kedua, waktu 30 menit itu,
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
apakah Anda manfaatkan, atau menyerah
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
sebelum 30 menit?
Anda lebih mudah menyerah daripada mereka yang ada di kursi penumpang.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Jadi, Anda lebih tidak mau berusaha, sehingga hasilnya:
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
lebih sedikit teka-teki yang selesai.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Hal tersebut membuat saya berpikir, mengapa hal ini terjadi?
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
Dalam kondisi apa, dan kapan kita akan melihat pola seperti ini,
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
yaitu ketika para penumpang mendapatkan hasil lebih baik
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
daripada para pengemudi?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Semua ini terjadi ketika Anda menghadapi yang saya sebut INCA.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Ini singkatan yang berarti
sifat umpan balik yang Anda dapatkan setelah membuat keputusan.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Jadi yang terjadi dalam mengerjakan teka-teki ini,
bisa terjadi saat berinvestasi di pasar modal yang fluktuatif,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
maupun di dalam situasi medis,
di mana umpan balik langsung didapat.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Anda tahu umpan baliknya, baik Anda memecahkan teka-teki maupun tidak.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Kedua, umpan balik ini sifatnya negatif.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Ingat, situasinya tidak menguntungkan Anda
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
dalam hal tingkat kesulitan teka-teki.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Ini bisa terjadi dalam konteks medis.
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
Misalnya pada tahap awal perawatan,
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
umpan balik yang diterima negatif, sebelum menjadi positif.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Ini juga terjadi di pasar saham
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
di mana umpan balik negatif juga segera didapat.
Dan dalam semua kasus ini, umpan baliknya nyata.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Tidak ambigu. Anda akan tahu, apakah teka-teki Anda selesai atau tidak.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Lalu, ada tambahan, selain umpan balik yang segera ini,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
yang negatif dan nyata ini,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
Anda memiliki rasa keterwakilan.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Anda bertanggung jawab atas keputusan Anda.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Jadi, apa yang Anda lakukan?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Anda akan fokus pada pilihan terdahulu.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Anda akan berkata, mungkin tadi saya harusnya memilih teh yang satunya.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
(Tawa)
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Ini membuat Anda meragukan keputusan Anda
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
mengurangi rasa percaya terhadap keputusan Anda,
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
mengurangi rasa percaya diri pada kinerja Anda
untuk menyelesaikan teka-teki ini.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
Karena itu, tidak bersemangat mengerjakannya,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
dan teka-teki yang selesai lebih sedikit dan hasilnya lebih buruk.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Dan ini bisa terjadi dalam konteks medis.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Contohnya, seorang pasien di kursi pengemudi
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
akan lebih sedikit berupaya, artinya menghambat mereka untuk
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
menjadi lebih bugar dan aktif untuk mempercepat proses pemulihan,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
yang seringkali dianjurkan. Anda tidak akan melakukan anjuran itu.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Karena itu, ada saat ketika Anda menghadapi INCA,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
ketika umpan balik yang didapat sifatnya segera, negatif, dan nyata,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
dan Anda merasakan keterwakilan
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
sehingga Anda lebih baik berada di kursi penumpang,
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
dan membiarkan orang lain mengemudi.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Nah, saya memulai
dengan cerita sedih,
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
dan saya akan mengakhiri pidato ini dengan lebih ceria.
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
Sudah lima tahun lebih sedikit,
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
dan berita baiknya, saya bersyukur
karena kankernya masih pasif.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Jadi, semuanya berakhir baik,
namun satu yang tidak saya sebutkan adalah
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
di tahap awal perawatan,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
saya dan istri saya memutuskan untuk mengambil kursi penumpang.
Dan itu membuat perbedaan besar
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
dalam ketenangan pikiran kami,
kami bisa fokus pada pemulihan.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Kami membiarkan para dokter membuat semua keputusan.
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
Kami mengambil kursi pengemudi.
Terima kasih.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7