Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Péter Szentirmai Lektor: Júlia Martonosi
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Egy meglehetősen komor megjegyzéssel szeretném kezdeni.
2007-ben, öt évvel ezelőtt,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
a feleségemnél mellrákot állapítottak meg,
IIB stádiumban.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Így visszatekintve, ennek az egésznek
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
a legborzasztóbb része
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
nem a kórházi kezelések voltak --
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
amelyek érthető okokból nagyon fájdalmasak voltak a feleségem számára,
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
és még csak nem is annak a tudata,
hogy 39 évesen rákja van,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
holott ennek semmilyen előzménye nem volt a családjában.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
A leggyötrelmesebb és a legkínzóbb az volt benne,
hogy egyik döntést a másik után
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
kellett meghoznunk,
és azok csak úgy záporoztak ránk.
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
Teljes mell-eltávolítást kellene csinálni vagy inkább csak a csomót kioperálni?
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Vagy esetleg válasszunk egy még agresszívebb kezelést,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
tekintve hogy a IIB stádiumnál tartunk?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
Az összes mellékhatással együtt?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Vagy mégis inkább egy kevésbé agresszívet?
Az orvosok ilyen kérdésekkel
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
bombáztak bennünket állandóan.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Most persze megkérdezhetnék,
hogy vajon miért csinálták ezt az orvosok?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
A legegyszerűbb válasz az lenne,
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
hogy azért, mert így akarják magukat törvényesen megvédeni.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Azt hiszem, ez túl leegyszerűsítő lenne.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Nagyon jóindulatú orvosok voltak,
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
némelyikük olyannyira, hogy barátainkká váltak.
Egyszerűen csak követték a korral járó
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
életbölcsességet, miszerint amikor döntéseket kell meghozni,
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
különösen ha fontos döntéseket,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
az a legjobb, ha a miénk a felelősség, ha mi hozzuk meg azokat,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
ha mi ülünk a vezetőülésben.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
És mi a vezetőülésben maradtunk,
meghoztuk az összes döntést, és hadd mondjam el önöknek,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
ha valaki önök közül volt már ebben a helyzetben,
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
hogy ez volt a legkínzóbb és a legszívszaggatóbb élmény.
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
És ez gondolkodóba ejtett.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Vajon valóban igaz a mondás,
hogy ha döntéseket kell hoznunk,
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
akkor a legjobb a vezetőülésben ülni,
vállalni a felelősséget és az irányítást?
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
Vagy léteznek olyan helyzetek, amikor sokkal jobban járunk,
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
ha az utasülést foglaljuk el, és hagyjuk, hogy valaki más vezessen?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Például egy megbízható pénzügyi tanácsadó,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
vagy egy megbízható orvos stb.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
És mivel az emberi döntéshozatal a kutatási területem,
azt mondtam, lássunk néhány tanulmányt,
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
hátha megtaláljuk a választ.
És ezek közül az egyiket ma meg fogom osztani önökkel.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Szóval képzeljék el, hogy önök most mindannyian egy kutatás résztvevői.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
És ebben a kísérletben önök először is
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
inni fognak egy csésze teát.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Ha kíváncsiak, hogy miért, pillanatokon belül elmondom azt is.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Egy rejtvénysort fognak megoldani,
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
és nemsokára mutatok majd példákat ezekre a rejtvényekre.
Minél több rejtvényt sikerül megoldani,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
annál nagyobb lesz az esélyük arra, hogy nyerjenek valamilyen díjat.
Miért kell teát fogyasztaniuk előtte?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
Nos, ennek igen nagy jelentősége van.
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Ahhoz, hogy hatékonyan meg tudják oldani a rejtvényeket,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
ha jobban belegondolnak, az agyuknak kétféle állapotban kell lennie egyszerre.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Igaz? Egyfelől ébernek kell lenniük,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
amihez a koffein nagyon jó.
De ugyanakkor nyugodtnak is kell maradniuk,
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
amihez a kamilla remek választás.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Nos, következzen akkor az alanyok szétválasztása,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
az úgynevezett AB teszt.
Szóval akkor most véletlenszerűen hozzárendelem önöket
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
valamelyik csoporthoz.
Képzeljenek el egy vonalat itt,
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
az ezen az oldalon lévők lesznek az A csoport,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
a másik oldalon lévők pedig a B csoport.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Most pedig önöknek, itt ezen az oldalon,
meg fogom mutatni ezt a két teát,
és azt fogom kérni, hogy válasszanak a kettő közül.
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
Tehát önök eldönthetik, hogy melyik teát akarják,
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
eldönthetik, milyen mentális állapotba szeretnének kerülni:
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
Jó, én a koffeinest választom,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
én a kamillateát.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Szóval önöké a felelősség,
Önök hozzák meg a döntést, Önök fognak a vezetőülésben ülni.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Önöknek is megmutatom a két teát,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
de önöknek nem lesz választásuk.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Én fogom kiválasztani a két tea közül az egyiket,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
és ne feledjék, hogy véletlenszerűen
03:58
at random for you.
87
238206
1395
fogom kiválasztani az egyiket.
03:59
And you know that.
88
239625
1282
És önök ezt tudják.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Ha jobban belegondolnak, ez egy extrém helyzet lesz,
mert a való világban
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
ha az utasülést választják,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
akkor általában a vezetőülésben valaki olyan ül, akiben önök megbíznak.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
Szóval ez most egy igazán extrém helyzet.
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Most akkor el fogják fogyasztani a teát.
Képzeljék el, hogy megisszák a teát,
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
mi pedig türelmesen várunk, hogy befejezzék.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Adunk még öt percet az összetevőknek, hogy kifejtsék a hatásukat.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
30 percet fognak kapni 15 feladat megoldására.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Íme egy példa, hogy milyen rejtvényeket kell megoldaniuk.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Szeretné esetleg valaki a hallgatóságból megpróbálni?
(Közönség: Pulpit.) BS: Ejha.
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Ez igen.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Mi lenne, ha azokhoz, akik tudták a helyes választ,
04:44
as a participant,
105
284409
1279
az ő szintjükhöz állítanánk be
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
a rejtvények nehézségi fokát.
Mert azt akarjuk, hogy a rejtvények nehezek legyenek.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
Ezek trükkös feladatok, mert az első megérzésük szerint
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
"tulip"-nak kéne lennie, de aztán el kell vetni a megérzést.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Igaz? Szóval a feladatok az önök szintjéhez vannak belőve.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Mert azt akarjuk, hogy nehezek legyenek, és mindjárt elmondom, hogy miért.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Nos, itt egy másik példa.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Valaki? Ez sokkal nehezebb.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Közönség: Embark.) BS: Igen, helyes.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Pedig ez nehéz volt.
Itt is először ösztönösen több más megoldás juthat az eszükbe,
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
de megint csak nem szabad ragaszkodniuk hozzá.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Oké, tehát van 30 percük 15 feladat megoldására.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
A kérdés az, hogy a kimenetel,
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
a teljesítmény szempontjából,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
tehát hogy melyik csoport old meg több rejtvényt,
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
vajon önök a sikeresebbek,
akik a vezetőülésben ülnek,
hiszen önök irányítanak, önök eldönthették, hogy melyik teát választják,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
vagy inkább önök járnak jobban,
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
már ami a feladatok megoldását illeti.
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Nos, sorozatos ilyen kísérletekkel a hátunk mögött
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
azt látjuk,
hogy önök, az utasok,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
annak ellenére, hogy véletlenszerűen kaptak teát,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
jobb eredményt produkálnak, mint a vezetők.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
De valami mást is észrevettünk,
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
mégpedig azt, hogy önök nemcsak hogy kevesebb feladatot oldanak meg,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
de kevesebb energiát is fektetnek bele.
Kisebb erőfeszítés, kevesebb kitartás, és így tovább.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Honnan lehet ezt tudni?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Nos, két objektív mérés is van.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Az egyik az az átlagos időtartam,
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
amit egyetlen rejtvény megoldására fordítanak.
Önök kevesebb időt használnak fel, mint önök.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
Másodszor pedig, 30 percük van a feladatok megoldására.
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
Kihasználják a teljes rendelkezésre álló időt,
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
vagy feladják az idő letelte előtt?
Önök sokkal nagyobb valószínűséggel feladják az idő letelte előtt.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Vagyis önök kevesebb energiát fektetnek be,
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
és így kevesebb rejtvényt oldanak meg.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
A következő kérdés, hogy vajon miért történik ez?
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
És hogy milyen feltételek mellett, milyen körülmények között következnek be
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
ezek az eredmények, amikor az utasok jobb eredményeket érnek el
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
a vezetőkhöz képest?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Ez az egész akkor következik be, amikor szembesülnek az ún. INCA-hatással.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Ez annak a természetes visszajelzésnek a rövidítése,
amit egy döntés meghozatala után kapnak.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
Ha jobban belegondolnak, ebben a különleges feladatban,
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
vagy akár egy részvénypiaci befektetés esetén,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
vagy az orvosi helyzetben,
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
a visszacsatolás azonnali.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Egyből látható, akár sikerült megoldani a rejtvényt, akár nem.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Igaz? Másodsorban, ez negatív.
Emlékezzünk csak, a kérdések nehézségi foka direkt úgy lett összeállítva,
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
hogy ne legyenek jók az esélyeik.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
És ugyanez megtörténhet az orvosi szituációban.
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
Ugyanis a kezelés korai szakaszában
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
az első visszajelzések negatívak, még mielőtt a dolgok jóra fordulnának.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Igaz? Ez könnyedén megtörténhet a részvénypiacon is.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
Az első visszajelzések negatívak, és egyben azonnaliak is.
És ezek a visszajelzések kézzelfoghatóak;
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
vagy megoldották a feladatot, vagy nem.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
A másik, különválasztva az azonnaliságtól,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
a negatívtól, a kézzelfoghatótól,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
az a kontrolláltság érzete.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Tehát, hogy önök a felelősek a döntéseikért.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Mit csinálnak?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
A kihagyott lehetőségre gondolnak.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Azt mondják: Tudod mit? A másik teát kellett volna választani.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Nevetés)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
A döntésük megkérdőjelezése
csökkenti a magabiztosságukat, hogy képesek helyesen dönteni,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
hogy képesek teljesíteni, teljesíteni abban az értelemben is,
hogy képesek megoldani a rejtvényeket.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
Ezért aztán kisebb energiát fektetnek be, kevesebb feladatot oldanak meg,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
és kevésbé lesznek kedvezőek a kilátásaik a másik csoporthoz viszonyítva.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Ha jobban meggondoljuk, ez történik az orvosi esetnél is.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Igaz? Amikor a páciens a vezetőülésben van,
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
kevesebb energiát visz bele, vagyis kevésbé tartja magát fitten,
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
fizikálisan aktívan, hogy képes legyen siettetni a gyógyulási folyamatot,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
ami pedig ajánlott lenne. Önök valószínűleg nem ezt tennék.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Így aztán vannak olyan alkalmak, szembesülve az INCA-val,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
ahol a visszacsatolás azonnali, negatív és kézzelfogható,
és ahol megvan a felelősség érzete,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
amikor sokkal jobban járnak, ha az utasülést választják,
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
és valaki mást tesznek a vezetőülésbe.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Egy komor megjegyzéssel
kezdtem.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Egy vidámabbal szeretném befejezni.
Ez most már öt éve történt, egy kicsivel több is mint öt éve,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
és a jó hír az, hogy Istennek hála,
a daganat azóta teljesen eltűnt.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Szóval minden jól végződött,
de egy dolgot még nem említettem meg.
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
Még a kezelés korai szakaszában
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
a feleségem és én eldöntöttük, hogy az utasülést választjuk.
És ez óriási különbség volt,
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
már a lelki békénket illetően,
úgyhogy képesek voltunk kizárólag az ő gyógyulására összpontosítani.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Hagytuk, hogy az orvosok hozzák meg az összes döntést,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
hogy ők foglalják el a vezető ülést.
Köszönöm.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7