Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,160 views ・ 2012-07-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Încep într-o notă uşor sumbră.
Acum 5 ani, în 2007,
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
soţia mea a fost diagnosticată cu cancer de sân,
stadiul II B.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Privind înapoi, cea mai grea parte
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
a acelei experienţe
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
nu au fost vizitele la doctor,
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
extrem de neplăcute pentru soţia mea, se înţelege.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Nici măcar şocul iniţial când a aflat
că are cancer de sân la doar 39 de ani,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
fără să fi existat antecedente în familia ei.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Cea mai groaznică şi chinuitoare parte
a întregii experienţe a fost
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
că luam decizii după decizii
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
pe măsură ce ni se prezentau.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Să facă mastectomie? Să facă doar ablaţia tumorii?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Să facă un tratament mai agresiv,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
deoarece era deja în stadiul II B,
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
cu toate efectele adverse?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Sau să urmeze un tratament mai puţin agresiv?
Eram bombardaţi de doctori
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
cu aceste întrebări.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Acuma vă puteţi întreba
de ce fac doctorii asta?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Un răspuns simplist ar fi
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
că vor să se protejeze legal.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Cred că e prea simplist.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Există doctori bine intenţionaţi,
cu unii am devenit foarte buni prieteni.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Probabil că ei urmau calea înţeleaptă
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
din timpuri străvechi, acel principiu
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
când iei decizii importante,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
e bine să-ţi asumi sarcina, e bine să deţii controlul,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
e bine să stai pe locul şoferului.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
Clar că eram pe locul şoferului,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
luând toate acele decizii,
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
dar dacă v-aţi aflat în acea situaţie,
e una dintre cele mai chinuitoare experienţe.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
M-a făcut să mă întreb.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Care e valabilitatea acestui principiu
ca atunci când iei decizii,
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
să te afli pe locul şoferului,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
să decizi, să ai controlul?
Există oare contexte în care e mai bine
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
să rămâi pasager şi să laşi pe altul să conducă?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Spre exemplu un consultant financiar
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
sau un doctor în care ai încredere etc.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Pentru că studiez cum iau oamenii decizii
am hotărât să fac nişte studii
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
şi să găsesc nişte răspunsuri.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Am să vă prezint unul dintre aceste studii.
Imaginaţi-vă că sunteţi participanţi în studiu.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Ce aveţi de făcut
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
e să beţi o cană de ceai.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Dacă vă întrebaţi de ce, vă spun imediat.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Veţi avea de rezolvat o serie de întrebări,
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
şi imediat am să vă dau exemple.
Cu cât rezolvaţi mai multe
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
vă cresc şansele de a câştiga premii.
De ce trebuie să beţi ceaiul?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Are logică, deoarece
ca să rezolvaţi eficient întrebările,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
mintea trebuie să se afle simultan în două stări.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Trebuie să fie trează,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
pentru care cafeina e foarte bună.
Simultan trebuie să fie şi calmă.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Nu agitată, calmă. Muşeţelul e foarte bun.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Acum intervine aranjarea subiecţilor,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
aranjarea AB şi testarea AB.
Am să vă desemnez la întâmplare
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
unuia dintre cele două grupuri.
Imaginaţi-vă o linie aici,
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
toţi cei de aici vor fi grupul A,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
ceilalţi grupul B.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Vouă o să vă arăt
aceste două ceaiuri,
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
şi o să vă cer să alegeţi
unul dintre cele două.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Puteţi decide în funcţie de starea mentală:
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
o să aleg ceaiul cu cofeină
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
sau cel cu muşeţel.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Decizia vă aparţine,
veţi deţine controlul, veţi fi la volan.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
Vouă am să vă arăt aceste două ceaiuri,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
dar voi nu aveți de ales.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Vă voi da eu unul dintre ele,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
şi reţineţi că le voi alege pentru voi
la întâmplare.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
Şi voi ştiţi asta.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Dacă vă gândiţi, e un scenariu extrem
pentru că în lumea reală,
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
atunci când ești pasager,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
adesea şoferul e o persoană de încredere,
un expert etc. Deci e un scenariu extrem.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Toţi vă veţi bea ceaiul.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Imaginaţi-vă că îl beţi acum,
aşteptăm să-l terminaţi.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Vă mai dăm 5 minute ca să-şi facă efectul.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Acum aveţi 30 de minute să rezolvaţi 15 puzzle-uri.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Iată un exemplu.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
E cineva în sală care vrea să încerce?
(Publicul: Pulpit.) Baba Shiv: Ooo!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
OK, e bine.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
Dacă te alegeam pe tine să răspunzi ca participant,
am fi calibrat dificultatea
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
întrebărilor pentru nivelul tău.
Pentru că vrem ca ele să fie grele.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Sunt înşelătoare pentru că primul instinct
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
e să spui "tulip", apoi trebuie s-o descâlcești.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Astea au fost calibrate pentru nivelul vostru.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Imediat am să vă spun de ce vrem să fie dificile.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Încă un exemplu.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Știe cineva? E mult mai greu.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Publicul: Embark.) BS: Da, bravo! OK.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Deci, da, e din nou greu.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Aţi spune "kambar", apoi "maker" ş.a.m.d.,
abia apoi îţi dai seama.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
OK, deci aveţi 30 min. să rezolvaţi 15 întrebări.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Vrem să aflăm
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
ca rezultat,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
ca număr de întrebări rezolvate,
dacă voi cei de la volan
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
veţi rezolva mai multe întrebări,
pentru că deţineţi controlul, pentru că aţi putut decide ce ceai să beţi,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
sau voi veți avea rezultate mai bune,
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
după numărul de întrebări rezolvate.
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Ce am obţinut sistematic,
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
în serii de studii,
este că pasagerii,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
deşi vi s-a dat un ceai la întâmplare,
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
veți rezolva mai multe întrebări decât voi, şoferii.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
Observăm şi altceva:
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
voi, nu numai că rezolvaţi mai puţine,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
dar sunteţi mai puţin pasionaţi de test.
Mai puţin efort, mai puţin persistenți ş.a.m.d.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Cum ştim asta?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Avem două măsurători obiective.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Una: cât timp vă ia, în medie,
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
să rezolvaţi aceste întrebări?
Voi veţi petrece mai puţin timp comparativ cu voi.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
A doua: aveţi 30 de minute să le rezolvaţi,
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
şi le folosiţi pe toate,
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
sau renunţaţi înainte ca minutele să expire?
Voi mai probabil renunţați înainte de 30 min. faţă de voi.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Voi puneţi mai puţină pasiune aşa că rezultatul:
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
mai puţine întrebări rezolvate.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Ne întrebăm de ce se întâmplă aşa?
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
În ce situaţii întâlnim aceste cazuri
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
în care pasagerii au rezultate mai bune
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
comparativ cu şoferii?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Se întâmplă în situaţiile INCA.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
E un acronim care reprezintă
tipul de feedback pe care-l primeşti după luarea deciziei.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Se petrece în acest caz particular de întrebări,
s-ar putea întâmpla la bursă, un mediu
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
destul de volatil, într-o situaţie medicală -
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
aici feedback-ul e imediat. (I)
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Primeşti feedback fie că rezolvi sau nu întrebările.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Un alt aspect: e negativ. (N)
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Amintiţi-vă că testul a fost conceput să fie greu
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
ca nivel de dificultate.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Asta se poate întâmpla în domeniul medical.
De exemplu, la începutul tratamentului,
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
feedback-ul e negativ, înainte să devină pozitiv.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Da? Se întâmplă la bursă.
Piaţa e volatilă, feedback negativ imediat.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
În toate aceste cazuri feedback-ul e concret. (C)
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Nu e ambiguu. Ştii dacă ai rezolvat sau nu întrebările.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Acum, relativ la acest răspuns
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
imediat, negativ și concret
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
ai impresia că ești agentul decisiv. (A)
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Ai fost răspunzător de decizia luată.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Și ce faci?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Te concentrezi pe opţiunea pierdută.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Îţi spui: ar fi trebuit să beau celălalt ceai.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Râsete)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Asta îţi aruncă decizia în îndoială,
îţi scade încrederea în decizia luată,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
îți scade încrederea în posibila performanţă,
performanța în rezolvarea întrebărilor.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
De aici mai puţină pasiune pentru rezultat,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
mai puţine întrebări rezolvate, rezultate mai slabe comparativ cu voi.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
Asta se poate întâmpla şi în domeniul medical.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Un pacient pe locul şoferului, de exemplu.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Mai puţină străduinţă, se neglijază fizic,
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
e mai puţin activ fizic pentru grăbirea vindecării,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
ceea ce e deseori recomandat. Probabil nu aţi face asta.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
De aceea există momente când te confrunţi cu INCA,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
când feedback-ul e imediat, negativ, concret
şi ai sentimentul de agent decisiv,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
când ţi-ar fi mai bine în scaunul pasagerului,
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
să laşi pe altul să conducă.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Am început
într-o notă sumbră.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Vreau să închei mai voios.
Au trecut 5 ani, mai bine chiar,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
şi vestea bună e
că tumora e în remisie.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Deci totul se încheie cu bine,
dar nu v-am spus că
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
la începutul tratamentului,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
soţia mea şi cu mine am decis să fim pasageri.
Şi asta a contat enorm
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
pentru calmul care a urmat.
Ne-am putut concentra pe recuperare.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Am lăsat doctorii să ia toate deciziile,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
să stea ei pe locul şoferului.
Vă mulţumesc.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7