Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Belén García Penerbosa Reviewer: Mario Cal
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Vou comezar por relatar un momento triste
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
2007. Hai cinco anos
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
á miña muller diagnosticáronlle cancro de mama.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Estadio IIB
[este non é un sitio agradable]
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
Agora, botando a vista atrás, dámonos conta de que o peor daquilo
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
non só foron as visitas ao hospital,
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
coas que a miña muller sufría moito, o que é comprensible.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Nin sequera o foi o duro golpe de saber que padecía cancro
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
con tan só 39 anos
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
e sen ningún antecedente na familia.
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
A parte máis angustiosa e atroz de toda esta experiencia
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
foi que tivemos que tomar decisión tras decisión, tras decisión.
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
Deixábannos elixir.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Deberíase realizar unha mastectomía? Ou debería ser unha tumorectomía?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Deberíase aplicar un tratamento máis agresivo
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
dado que se trataba dun estadio IIB?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
Con tódolos efectos secundarios?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Ou debería aplicarse un tratamento menos agresivo?
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
Os médicos deixábano na nosa man.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Cabería preguntarse
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
por qué fan isto os médicos.
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Unha resposta simplista sería
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
que o fan porque queren protexerse no ámbito legal.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
Creo que iso é demasiado simplista.
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Son médicos ben intencionados;
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
algúns mesmo chegaron a converterse en moi bos amigos.
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
Probablemente só seguían esa sabedoría
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
acumulada desde hai moito,
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
esa máxima que di que, á hora de tomar decisións,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
sobre todo as importantes,
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
é mellor estar ao mando, ter o temón,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
ter o control da situación.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
Dende logo que tiñamos o control,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
tomando tódalas decisións.
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
Déixenme dicirlles que, se algún de vostedes viviu isto,
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
foi a peor e máis tormentosa das experiencias.
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Todo isto fíxome pensar.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Hai algunha validez no dito
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
de que cando se toman decisións
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
é mellor ter o control da situación,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
ter o mando, ter o temón?
Ou hai situacións nas que é moito mellor
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
apartarse para un lado
e deixar que outros tomen as decisións por nós?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Por exemplo, un asesor financeiro en que confíen,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
un médico de confianza, etc.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
Xa que estudo o xeito de tomar decisións,
decidín levar a cabo novas investigacións
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
para dar coas respostas.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
Hoxe vou compartir con vostedes un destes estudos.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Imaxinen que todos participan nel.
Vou dicirlles o que teñen que facer para participar:
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
teñen que tomar un té.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
Estaranse preguntando o porqué, e saberano nuns intres.
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Teñen que resolver unha serie de crebacabezas
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
que lles vou amosar en breve.
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
Cantos máis resolvan,
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
máis posibilidades teñen de gañar un premio.
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
Así que, por que deben tomar o té?
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Por que? Ten moito sentido:
Se o pensan, para resolver os crebacabezas dun xeito eficaz,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
as súas cabezas precisan estar simultaneamente en dous estados, non?
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
Precisan estar alerta,
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
para o que a cafeína é moi boa.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
Pero ao mesmo tempo precisan estar tranquilos,
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
non nerviosos, senón calmados,
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
para o que a macela é moi boa.
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Agora vén a proba entre diversos participantes:
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
o test AB, a proba AB.
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
Vounos distribuír aleatoriamente en dous grupos
Imaxinen unha liña imaxinaria por aquí
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
de modo que esta parte será o grupo A
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
e esta outra será o grupo B.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Agora a vostedes vou amosarlles estes dous tés
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
e preguntareilles cal deles prefiren.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
Poden escoller o que queiran.
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Poden decidir cal é o seu estado mental,
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
é dicir, elixir o té con cafeína
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
ou elixir a macela.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Así que terán o temón, o control,
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
poderán elixir o que prefiran.
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
A vostedes, amigos, ensinareilles estes dous tés,
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
pero vostedes non terán elección.
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Vou darlles un deles,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
e recorden que escollerei un destes dous
03:58
at random for you.
87
238206
1395
aleatoriamente para vostedes.
03:59
And you know that.
88
239625
1282
E sábeno.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Así que se o pensan, esta é unha situación extrema
porque no mundo real,
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
cando un deixa a alguén tomar decisións,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
normalmente esa persoa é alguén da súa confianza,
un experto, etc.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
Así que esta é unha situación extrema.
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
[Grupo A: Escolle o té] [Grupo B: Danllo]
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Agora tomarán todos o té.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Imaxinen que o están a tomar,
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
esperaremos a que o rematen.
Deixaremos outros cinco minutos para que faga o efecto desexado.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
Agora terán 30 minutos para resolver 15 crebacabezas.
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Este é un exemplo dos que terán que facer.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Algún de vostedes quere probar?
Moza: 'Púlpito' Baba Shiv: Guau! Ben.
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
04:40
That's cool.
103
280207
1150
Iso estivo ben.
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
O que fariamos con vostede, que deu a resposta
04:44
as a participant,
105
284409
1279
como partícipe do estudo,
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
sería calibrar o nivel de dificultade
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
dos crebacabezas con relación á súa experiencia.
Porque queremos que os crebacabezas sexan difíciles.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
Estes son complexos,
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
porque o primeiro que nos vén á cabeza é dicir 'tulipán'.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
E logo hai que corrixirse, non?
04:59
Right?
112
299220
1151
Estes foron calibrados tendo en conta o seu nivel
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
porque o que queremos é que sexan difíciles.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
Direilles por qué nuns intres.
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
Este é outro exemplo.
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Alguén? Este é moito máis difícil.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
Mozo: 'Embarcar' Baba: Si, guau! Ben
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Si, este tamén é difícil.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Dirán kamber, logo maker, e todo iso,
E logo corrixiranse.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Así que agora teñen 30 minutos para resolver estes 15 crebacabezas.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Agora, o que nos preguntamos é, en termos de resultados,
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
que veñen dados polo número de crebacabezas resoltos,
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
é se os que tomaron a decisión do té acabarán resolvendo máis
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
porque son os que teñen o control,
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
ou se serán vostedes os que o fagan.
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
Sistematicamente, o que demostraremos con varios estudos
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
é que os que se deixaron levar,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
aínda tendo en conta que o té se escollera ao azar,
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
resolverán máis crebacabezas ca os que o elixiron.
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
Tamén puidemos observar outra cousa
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
e é que vostedes, amigos, non só resolveron un número menor,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
senón que lle puxeron menos intención, menor esforzo, foron menos persistentes...
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Como o sabemos?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
Temos dúas formas obxectivas de medida.
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Unha é: Canto tempo de media se emprega intentando resolvelos?
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
Vostedes empregarán menos comparados con vostedes.
Outra é que vostedes teñen 30 minutos para resolvelos todos pero:
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
Empregan os 30 minutos ou paran antes de que se acabe o tempo?
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
Vostedes teñen máis probabilidades de abandonar antes de que acabe o tempo
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
en comparación con vostedes.
06:30
compared to you.
148
390181
1155
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
Así que están dando menos de si,
polo que o resultado é unha menor cantidade de enigmas resoltos.
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Isto lévanos a pensar: Por que pasa isto?
E baixo que circunstancias, ou cando, se producirán estes patróns de resultados
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
nos que os que se deixan levar obteñen mellores datos
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
en comparación cos que non?
Todo está relacionado co enfrontamento ao que eu chamo o INCA,
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
que é o acrónimo para a natureza da retroalimentación que se obtén
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
unha vez que se toma unha decisión.
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Así que se o pensan, neste estudo en concreto,
pero podería ser investindo na bolsa,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
que é moi volátil,
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
ou nunha situación médica,
a retroalimentación aquí é inmediata.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Saben a repercusión, se resolven ou non os enigmas.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Por outra banda, é negativo.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Lembren que as cartas estaban na súa contra
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
no tocante á dificultade dos crebacabezas.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
Isto mesmo pode ocorrer no campo da medicina.
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
Por exemplo, nas primeiras etapas do tratamento
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
as cousas van mal, antes de chegar a ir ben.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Pódelle ocorrer ao mercado de valores.
Un mercado volátil con resultados negativos tamén é inmediato.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
E a retroalimentación nestes casos é concreta, inequívoca,
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
saben se resolveron os crebacabezas ou non.
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Ademais, á parte do resultado inmediato, negativo e concreto,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
teñen conciencia de control.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Eran responsables da súa decisión.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Así que que fan?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Céntranse na opción que non elixiron.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Pensan: Sabes? Debín escoller o outro té.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Risas)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Isto fai que poñan en dúbida a súa decisión,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
que non confíen nela,
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
nin no seu rendemento,
no rendemento en relación a resolver crebacabezas.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
Por iso, esfórzanse menos na tarefa,
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
resolven menos enigmas
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
e obteñen peores resultados en comparación cos seus compañeiros.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
E isto pode ocorrer no ámbito médico.
O paciente é o que decide, por exemplo.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
Menos esforzo, o que significa manterse
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
menos en forma, menos activo como para acelerar o proceso de recuperación,
que é o que se recomenda normalmente.
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
Probablemente non o farían.
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
Polo tanto, ás veces, cando se enfrontan ao INCA,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
cando o resultado vai ser inmediato, negativo, concreto
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
e teñen conciencia de control,
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
onde están mellor é a un lado, deixándose guiar por outra persoa.
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Comecei cun momento triste.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Quero rematar cun máis alegre.
Pasaron xa cinco anos, algo máis de cinco anos,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
e a boa nova, grazas a Deus, é que o cancro segue remitindo.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Así que todo acaba ben.
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
Unha cousa que non mencionei foi que dende o principio do seu tratamento,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
a miña muller e mais eu decidimos deixarnos levar.
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
E iso marcou moito a diferenza
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
en termos da tranquilidade que nos fixo sentir.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Puidemos centrarnos na súa recuperación.
Deixamos que fosen os médicos os que tomasen as decisións
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
e cedémoslles o mando.
Grazas.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7