Baba Shiv: Sometimes it's good to give up the driver's seat

44,133 views ・ 2012-07-18

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Yavor Ivanov
00:15
I'm going to start on a slightly somber note.
1
15871
2777
Искам да започнa с малко мрачна бележка.
Две хиляди и седма година, преди пет години
00:19
Two thousand and seven, five years ago,
2
19736
2947
00:22
my wife gets diagnosed with breast cancer.
3
22707
3021
жена ми е диагностицирана с рак на гърдата,
стадий II Б.
00:26
Stage IIB.
4
26410
1192
Сега, гледайки назад, най-мъчителната
00:29
Now, looking back, the most harrowing part of that experience
5
29372
2983
част от този опит
00:32
was not just the hospital visits --
6
32379
1807
не бяха само болничните посещения -
00:34
these were very painful for my wife, understandably so.
7
34210
2812
те бяха много болезнени за жена ми, обяснимо защо.
00:37
It was not even the initial shock of knowing that she had breast cancer
8
37451
3450
Дори не бе първоначалния шок от узнаването,
че има рак на гърдата, само на 39 години,
00:40
at just 39 years old,
9
40925
1151
абсолютно няма история на рак в семейството ѝ.
00:42
absolutely no history of cancer in her family.
10
42100
2441
00:45
The most horrifying and agonizing part of the whole experience
11
45463
4197
Най-зловещата и мъчителна част
на цялото преживяване бе, че взимахме
00:49
was we were making decisions after decisions after decisions
12
49684
3767
решения след решения след решения
00:53
that were being thrust upon us.
13
53475
1595
които бяха хвърлени върху нас.
00:55
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
14
55436
2820
Трябва ли да бъде мастектомия? Трябва ли да бъде лумпектомия?
00:58
Should it be a more aggressive form of treatment,
15
58579
2301
Трябва ли да бъде по-агресивна форма на лечение,
01:00
given that it was stage IIB?
16
60904
1513
като се има предвид, че бе етап ІІ Б?
01:02
With all the side effects?
17
62774
1275
С всички странични ефекти?
01:04
Or should it be a less aggressive form of treatment?
18
64073
2513
Или трябва да бъде по-агресивна форма на лечение?
И бяхме притиснати
01:07
And these were being thrust upon us by the doctors.
19
67134
3619
от лекарите.
01:11
Now you could ask this question,
20
71665
1617
Сега можете да зададете този въпрос,
защо лекарите правят това?
01:13
why were the doctors doing this?
21
73306
1538
01:14
A simplistic answer would be,
22
74868
1459
Опростен отговор би бил, че
01:16
the doctors are doing this
23
76351
1257
докторите правят това, защото искат да се защитят от закона.
01:17
because they want to protect themselves legally.
24
77632
2593
Мисля, че това е твърде опростено.
01:21
I think that is too simplistic.
25
81153
1683
01:22
These are well-meaning doctors,
26
82860
1516
Това са доброжелателни лекари,
някои от тях станаха много добри приятели.
01:24
some of them have gone on to become very good friends.
27
84400
2635
Те вероятно просто следват мъдростта,
01:27
They probably were simply following the wisdom
28
87059
2153
която идва през вековете, тази поговорка, че когато вземате решения,
01:29
that has come down through the ages,
29
89236
1753
01:31
this adage that when you're making decisions,
30
91013
2115
особено важни решения,
01:33
especially decisions of importance,
31
93152
1682
01:34
it's best to be in charge, it's best to be in control,
32
94858
2543
най-добре е да сме отговорни, най-добре е да сме под контрол,
01:37
it's best to be in the driver's seat.
33
97425
1998
най-добре е да бъдем на мястото на водача.
01:40
And we were certainly in the driver's seat,
34
100375
2102
И със сигурност бяхме в мястото на водача,
01:42
making all these decisions.
35
102501
1310
вземайки всички тези решения и нека да ви кажа,
01:43
And let me tell you -- if some of you have been there,
36
103835
2594
ако някои от вас са преминали през това,
беше най-агонизиращият и мъчителен опит.
01:46
it was a most agonizing and harrowing experience.
37
106453
2421
01:49
Which got me thinking.
38
109937
1154
Което ме накара да мисля.
01:51
I said, is there any validity to this whole adage
39
111115
3285
Казах си, има ли някаква валидност на
цялата поговорка, че когато вземате решения
01:54
that when you're making decisions,
40
114424
2064
01:56
it's best to take the driver's seat,
41
116512
2097
е най-добре да сте в мястото на водача,
01:58
be in charge, be in control?
42
118633
1382
отговорни, имайки контрол?
Или има контексти, където сме далеч по-добре
02:00
Or are there contexts where we're far better off
43
120039
3788
02:03
taking the passenger's seat
44
123851
1482
да вземем мястото на пътника и някой друг да шофира?
02:05
and have someone else drive?
45
125357
1350
02:06
For example, a trusted financial advisor,
46
126731
1982
Например, надежден финансов съветник,
02:08
could be a trusted doctor, etc.
47
128737
1612
може да бъде надежден лекар и др.
02:11
And since I study human decision making,
48
131483
2593
И тъй като изучавам човешкото вземане на решения,
Казах, ще направя някои проучвания,
02:14
I said, I'm going to run some studies
49
134100
2453
02:16
to find some answers.
50
136577
1456
за да намеря отговори.
02:18
And I'm going to share one of these studies with you today.
51
138057
2942
И ще споделя едно от тези изследвания с вас днес.
И така представете си, че всички от вас са участници в изследването.
02:21
So, imagine that all of you are participants in the study.
52
141490
3881
Искам да ви кажа, че това, което възнамерявам да направя в изследването е,
02:25
I want to tell you that what you're going to do in the study is,
53
145395
3244
че ще пиете чай.
02:28
you're going to drink a cup of tea.
54
148663
2006
Ако се чудите защо, ще ви кажа защо след няколко секунди от сега.
02:31
If you're wondering why, I'll tell you why in a few seconds from now.
55
151176
3453
02:34
You are going to solve a series of puzzles,
56
154653
2325
Вие ще решите поредица от пъзели,
02:37
and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily.
57
157002
3905
и ще ви покажа примери на тези пъзели след момент.
И колкото повече пъзели можете да решите,
02:41
And the more puzzles you solve,
58
161462
1498
02:42
the greater the chances that you'll win some prizes.
59
162984
2617
толкова по-голяма е вероятността, че ще спечелите някои награди.
Сега, защо трябва да пиете чай?
02:46
Now, why do you have to consume the tea?
60
166427
1918
02:48
Why? Because it makes a lot of sense:
61
168369
1819
Защо? Защото има много смисъл.
За да решите тези пъзели ефективно,
02:50
In order to solve these puzzles effectively, if you think about it,
62
170212
3214
ако помислите за него, умът ви трябва да бъде в две състояния едновременно.
02:53
your mind needs to be in two states simultaneously, right?
63
173450
3398
Нали? Трябва да бъде нащрек,
02:57
It needs to be alert,
64
177221
2147
02:59
for which caffeine is very good.
65
179392
1603
за което кофеинът е много добър.
Едновременно, трябва да бъде спокоен.
03:02
Simultaneously, it needs to be calm --
66
182083
2700
03:04
not agitated, calm --
67
184807
1723
Не развълнуван, спокоен. За което лайката е много добра.
03:06
for which chamomile is very good.
68
186554
1819
03:10
Now comes the between-subjects design,
69
190675
2757
Сега следва дизайн между субектите,
03:13
the AB design, the AB testing.
70
193456
1811
АБ проектиране, AБ тестване.
Така че това, което ще направя е произволно да ви назнача
03:15
So what I'm going to do is randomly assign you to one of two groups.
71
195291
3697
в една от двете групи.
Така представете си, че има въображаема линия тук,
03:19
So imagine that there is an imaginary line out here,
72
199012
2597
03:21
so everyone here will be group A,
73
201633
3184
така всички тук ще бъдете група А,
03:24
everyone out here will be group B.
74
204841
1808
всеки тук ще бъде група Б.
03:27
Now, for you folks, what I'm going to do is I'm going to show you these two teas,
75
207687
4688
Сега за вас, това, което ще направя е,
че ще ви покажа тези два чая,
03:32
and I'll go ahead and ask you to choose your tea.
76
212399
3192
и ще ви попитам
да изберете вашия чай. Така можете да изберете кой от двата чая желаете.
03:35
So you can choose whichever tea you want.
77
215615
1968
03:37
You can decide, what is your mental state:
78
217607
2150
Може да решите, какво е вашето умственото състояние:
03:39
OK, I choose the caffeinated tea,
79
219781
1612
Добре, ще избера чай с кофеин,
03:41
I choose the chamomile tea.
80
221417
1291
Ще избера чай с лайка.
03:42
So you're going to be in charge, you're going to be in control,
81
222732
2986
Така че ще бъдете в контрол,
Ще бъдете в контрол, ще бъдете в мястото на водача.
03:45
you're going to be in the driver's seat.
82
225742
2362
На вас, ще ви покажа тези два чая,
03:48
You folks, I'm going to show you these two teas,
83
228128
3153
но вие нямате избор.
03:51
but you don't have a choice.
84
231305
1627
03:53
I'm going to give you one of these two teas,
85
233401
2059
Ще ви дам един от тези два чая,
03:55
and keep in mind, I'm going to pick one of these two teas
86
235484
2698
и не забравяйте, ще избера един от тези
два чая произволно вместо вас.
03:58
at random for you.
87
238206
1395
03:59
And you know that.
88
239625
1282
И вие знаете това.
04:01
So if you think about it, this is an extreme-case scenario,
89
241475
2798
Така че ако помислите за това, това е изключителна ситуация,
тъй като в реалния свят,
04:04
because in the real world,
90
244297
1286
04:05
whenever you are taking passenger's seat,
91
245607
1997
когато вземете мястото на пътника,
04:07
very often the driver is going to be someone you trust,
92
247628
2596
много често шофьорът ще бъде някой, на който имате доверие,
експерт, и др. Така че това е изключителна ситуация.
04:10
an expert, etc.
93
250248
1223
04:11
So this is an extreme-case scenario.
94
251495
1833
04:14
Now, you're all going to consume the tea.
95
254319
4937
Сега вие всички ще изпиете чая.
04:19
So imagine that you're taking the tea now,
96
259280
2039
Така представете си, че пиете чая сега,
Ще изчакаме, за да свършите чая.
04:21
we'll wait for you to finish the tea.
97
261343
1780
Ще ви дадем още пет минути за съставките му да се задействат.
04:23
We'll give another five minutes for the ingredient to have its effects.
98
263147
3856
Сега ще имате 30 минути за решаване на 15 пъзели.
04:27
Now you're going to have 30 minutes to solve 15 puzzles.
99
267027
4784
04:32
Here's an example of the puzzle you're going to solve.
100
272588
2601
Ето един пример от пъзела, който ще решите.
04:35
Anyone in the audience want to take a stab?
101
275905
2093
Някой в публиката иска да се опита?
(Аудиторията: Амвона) Баба Шив: Уау!
04:38
Audience member: Pulpit! Baba Shiv: Whoa! OK.
102
278022
2161
Добре, това е готино.
04:40
That's cool.
103
280207
1150
04:41
Yeah, so what we'd do if we had you who gave the answer
104
281381
3004
да, така че това, което правим ако имахме вас, тези които ще получат отговора,
като участник, щяхме да калибрираме нивото на трудност
04:44
as a participant,
105
284409
1279
04:45
we would have calibrated the difficulty level
106
285712
2158
04:47
of the puzzles to your expertise.
107
287894
2083
на пъзелите към вашия опит.
Защото искаме тези пъзели да са трудни.
04:50
Because we want these puzzles to be difficult.
108
290001
2325
Това са хитри пъзели, защото вашият първи инстинкт
04:52
These are tricky puzzles,
109
292350
1215
04:53
because your first instinct is to say "tulip."
110
293589
2514
е да се каже "лале", а след това трябва да се освободите.
04:56
And then you have to unstick yourself.
111
296700
1867
04:59
Right?
112
299220
1151
Нали? Така че те са били нагласени за вашето ниво на експертност.
05:00
So these have been calibrated to your level of expertise,
113
300395
2715
Тъй като искаме това да бъде трудно и ще ви кажа защо след малко.
05:03
because we want this to be difficult,
114
303134
1857
05:05
and I'll tell you why, momentarily.
115
305015
2170
Сега, ето един друг пример.
05:07
Now, here's another example.
116
307209
1731
05:09
Anyone? This is much more difficult.
117
309789
1737
Някой? Това е много по-трудно.
05:11
Audience member: Embark. BS: Yeah. Wow! OK.
118
311550
2016
(Аудиторията: Поемам) БШ: да, уау. Добре.
05:13
So, yeah, so this is, again, difficult.
119
313590
1875
Това е така, да, така че това отново е трудно.
05:15
You'll say "kamber," then you'll go, "maker," and all that,
120
315489
2833
Ще кажете "камбар", след това ще трябва да отидете на "производител"
и всичко това и след това можете да се освободите.
05:18
and then you can unstick yourself.
121
318346
1630
Добре, така че имате 30 минути сега, за да решите тези 15 пъзели.
05:20
So you have 30 minutes now to solve these 15 puzzles.
122
320000
2907
Сега въпросът, който питаме тук
05:24
Now, the question we're asking here is, in terms of the outcome --
123
324096
4061
е по отношение на резултата,
05:28
and it comes in the number of puzzles solved --
124
328181
2595
от гледна точка на броя на решени пъзели,
вие в седалката на водача
05:30
will you in the driver's seat end up solving more puzzles
125
330800
4200
ще решите ли повече пъзели,
тъй като сте в контрол, можете да решите кой чай ще изберете,
05:35
because you are in control,
126
335024
1303
05:36
you could decide which tea you would choose,
127
336351
2158
или ще ви бъде по-добре
05:38
or would you be better off,
128
338533
1507
от гледна точка на броя на решени пъзели?
05:40
in terms of the number of puzzles solved?
129
340064
2086
05:42
And, systemically, what we will show,
130
342611
3029
И системно това което ще покажем,
05:45
across a series of studies,
131
345664
1554
през поредица от изследвания,
е, че вие, пътниците,
05:47
is that you, the passengers,
132
347242
2294
въпреки че чаят е изписан произволно, вместо вас
05:49
even though the tea was picked for you at random,
133
349560
3549
ще решите повече пъзели от вас, шофьорите.
05:53
will end up solving more puzzles than you, the drivers.
134
353133
2871
Също така наблюдавахме още нещо,
05:57
We also observe another thing,
135
357385
2367
05:59
and that is, you folks not only are solving fewer puzzles,
136
359776
2758
и това е, че вие не само решавате по-малко пъзели,
06:02
you're also putting less juice into the task -- less effort,
137
362558
3817
вие също така слагате по-малко сок в задачата.
по-малко усилия, по-малко устойчиви сте и така нататък.
06:06
you're less persistent, and so on.
138
366399
1666
Как разбирате това?
06:08
How do we know that?
139
368089
1151
06:09
Well, we have two objective measures.
140
369264
2295
Добре, имаме две обективни мерки.
06:11
One is, what is the time, on average, you're taking
141
371583
3148
Едната е, какво е средното време,
06:14
in attempting to solve these puzzles?
142
374755
2082
за което решавате тези пъзели?
Вие ще прекарвате по-малко време, в сравнение с вас.
06:17
You will spend less time compared to you.
143
377226
2309
06:20
Second, you have 30 minutes to solve these;
144
380031
2016
Второ, имате 30 минути, за да решите тези,
06:22
are you taking the entire 30 minutes
145
382071
1738
ще прекарате ли целите 30 минути или ще се предадете
06:23
or are you giving up before the 30 minutes elapse?
146
383833
2389
преди да изтекат 30-те минути?
По-вероятно ще се откажете преди да изтекат 30 минути, в сравнение с вас.
06:26
You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse,
147
386246
3074
06:30
compared to you.
148
390181
1155
Така че слагате по-малко сок и следва резултата:
06:31
So you're putting in less juice,
149
391360
1632
06:33
and therefore, the outcome: fewer puzzles solved.
150
393016
2435
по-малко пъзели решени.
06:36
That brings us now to: why does this happen?
151
396991
4035
Сега, че това сега ни води до, защо става това?
06:41
And under what situations -- when -- would we see this pattern of results
152
401050
4599
И в какви ситуации, кога ще виждаме този модел на резултатите
06:45
where the passenger is going to show better, more favorable outcomes,
153
405673
3691
където пътникът ще покаже по-добри, по-благоприятни резултати
06:49
compared to the driver?
154
409388
1433
в сравнение с шофьора?
06:52
It all has to do with when you face what I call the INCA.
155
412027
4234
Всичко е свързано с това, когато сте изправени пред т.нар. ИНКА.
06:57
It's an acronym that stands for the nature of the feedback you're getting
156
417618
3903
Това е съкращение, което представлява
естеството на обратната връзка, която получавате след решението.
07:01
after you made the decision.
157
421545
1535
07:03
So if you think about it, in this particular puzzle task --
158
423491
2832
Така че, ако помислите за това, в тази конкретна пъзел задача,
може да се случи при инвестиране на фондовия пазар,
07:06
it could happen in investing in the stock market,
159
426347
2324
много променливо е там, може да бъде медицинска ситуация -
07:08
very volatile out there,
160
428695
1154
07:09
it could be the medical situation --
161
429873
1802
обратната връзка тук е незабавна.
07:11
the feedback here is immediate.
162
431699
1643
07:13
You know the feedback, whether you're solving the puzzles or not.
163
433366
3281
Вие знаете обратната връзка, независимо дали сте решили пъзелите, или не.
07:16
Right? Second, it is negative.
164
436671
2611
Нали? Второ, отрицателно е.
07:19
Remember, the deck was stacked against you,
165
439306
2568
Не забравяйте, че шансовете са срещу вас.
07:21
in terms of the difficulty level of these puzzles.
166
441898
2468
По отношение на нивото на трудност на тези пъзели.
07:24
And this can happen in the medical domain.
167
444714
2014
И това може да се случи в медицинската сфера.
Например, много рано по време на лечението,
07:26
For example, very early on in the treatment,
168
446752
2102
07:28
things are negative, the feedback, before things become positive.
169
448878
3064
нещата са отрицателни, обратна връзка, преди нещата да станат положителни.
07:31
Right? It can happen in the stock market.
170
451966
2022
Нали? Може да се случи на фондовия пазар.
В нестабилен фондов пазар, получаването на отрицателна обратна връзка също е непосредствено.
07:34
Volatile stock market, getting negative feedback, it is also immediate.
171
454012
3356
И обратната информация във всички тези случаи е конкретна.
07:37
And the feedback in all these cases is concrete, it's unambiguous;
172
457392
3648
Не е двусмислена, знаете, дали сте решели пъзелите или не.
07:41
you know if you've solved the puzzles or not.
173
461064
2505
07:43
Now, the added one,
174
463593
1633
Сега, добавката, настрана от тази непосредственост,
07:45
apart from this immediacy, negative, this concreteness --
175
465250
5454
отрицателна, тази конкретност,
07:50
now you have a sense of agency.
176
470728
2601
сега имате чувство за съпричастност.
07:54
You were responsible for your decision.
177
474264
2470
Вие бяхте отговорни за вашето решение.
07:57
So what do you do?
178
477234
1452
Така че какво правите?
07:58
You focus on the foregone option.
179
478710
2504
Съсредоточавате се върху неосъществената опция.
08:01
You say, you know what?
180
481587
1652
Казваш си, знаеш ли какво? Трябваше да избера другия чай.
08:03
I should have chosen the other tea.
181
483263
1792
(Смях)
08:05
(Laughter)
182
485079
2786
08:08
That casts your decision in doubt,
183
488682
2758
Това хвърля вашето решение под съмнение,
намалява доверието, което имате в решението,
08:11
reduces the confidence you have in the decision,
184
491464
2302
08:13
the confidence you have in the performance,
185
493790
2356
намалява доверието, което имате в изпълнението,
изпълнението по отношение на решаването на пъзелите.
08:16
the performance in terms of solving the puzzles.
186
496170
2271
И затова има по-малко сок в задачата,
08:18
And therefore less juice into the task,
187
498465
2054
08:20
fewer puzzles solved
188
500543
1753
по-малко пъзели решени, по-малко благоприятни резултати в сравнение с вас.
08:22
and less favorable outcomes compared to you folks.
189
502320
2655
И това може да се случи в медицинската сфера, ако си помислите за него.
08:25
And this can happen in the medical domain, if you think about it, right?
190
505572
3423
Нали? Пациент като водач, например.
08:29
A patient in the driver's seat, for example.
191
509019
2119
По-малко сок, което означава да се поддържа
08:31
Less juice, which means keeping herself or himself
192
511162
2351
08:33
less physically fit, physically active to hasten the recovery process,
193
513537
3524
по-малко физически годен, физически активен, за да ускори процеса на възстановяване,
08:37
which is what is often advocated.
194
517085
1595
което често се препоръчва. Вероятно не бихте направили това.
08:38
You probably wouldn't do that.
195
518704
1611
08:40
And therefore, there are times when you're facing the INCA,
196
520916
5900
И затова, има случаи, когато сте изправени пред ИНКА,
08:46
when the feedback is going to be immediate, negative, concrete
197
526840
3917
Когато обратната връзка ще бъде незабавна и отрицателна,
конкретна и имате чувство на съпричастност,
08:50
and you have the sense of agency,
198
530781
1596
08:52
where you're far better off taking the passenger's seat
199
532401
3455
където сте далеч по-добре на мястото на пътника
08:55
and have someone else drive.
200
535880
1730
и някой друг да шофира.
08:58
Now, I started off on a somber note.
201
538864
3200
Започнах
с тъжна история.
09:02
I want to finish up on a more upbeat note.
202
542088
2039
Искам да завърша по-оживено.
Стават пет години, малко повече от пет години,
09:04
It has now been five years, slightly more than five years,
203
544151
3110
09:07
and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
204
547285
5561
и добрата новина, благодаря на Бог,
е, че ракът е все още в ремисия.
09:13
So it all ends well.
205
553878
1725
Така че всичко завършва добре,
но едно нещо, което не споменах е,
09:16
But one thing I didn't mention was that very early on into her treatment,
206
556230
6165
че много рано по време на лечението,
09:22
my wife and I decided that we would take the passenger's seat.
207
562419
3428
жена ми и аз решихме, че ще вземем мястото на пътника.
И това оказа огромна разлика
09:26
And that made so much of a difference
208
566331
1995
09:28
in terms of the peace of mind that came with that;
209
568350
2775
по отношение на спокойствието, което дойде с него,
можехме да се съсредоточим върху нейното възстановяване.
09:31
we could focus on her recovery.
210
571149
1862
Оставихме докторите да вземат всички решения,
09:33
We let the doctors make all the decisions
211
573035
2931
09:35
and take the driver's seat.
212
575990
1508
да са на мястото на водача.
Благодаря ви.
09:38
Thank you.
213
578196
1152
09:39
(Applause)
214
579372
4006
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7