The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

89,712 views ・ 2015-05-15

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
(Music)
0
13980
3325
(ဂီတသံ)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
D..H Pennsylvania မှာရှိတဲ့ဘဝဟာ ဒါပါပဲ။
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
ခံဝန်နဲ့လွတ်ပေးတာမျိုး ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိတဲ့ ဘဝပါ။
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
ကျွန်မတို့လို တစ်သက်တစ်ကျွန်း ကျခံသူတွေအတွက်
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
ကျွန်မတို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ်ခေါ်ကြသလို
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
ငြိမ်းခွင့်အတွက် တစ်ခုတည်းသော အခွင့်အလမ်းက
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေါ့ခြင်းကနေပါ။
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
ဒါက ၁၉၉၈ ကတည်းက အမျိုးသမီး၂ဦးပဲ ရဖူးပါတယ်။
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ် (၃၀) နီးပါးကပေါ့။
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
ကျွန်မတို့ရဲ့သီချင်း "ကျွန်မတို့ရဲ့ အိမ်မဟုတ်ပါ"ဟာ
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
ခံဝန်နဲ့လွတ်ပေးတာမျိုး ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိတဲ့
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
ဘဝမှာနေရစဉ်အတွင်း အတွေ့အကြုံတွေကို ပြောပြထားပါတယ်။
00:53
(Music)
12
53204
4479
(ဂီတသံ)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
B.W ကျွန်မဟာ မိန်းမသားပါ။
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
အဘွားတစ်ယောက်ပါ။
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
သမီးတစ်ယောက်ပါ။
01:21
I have a son.
16
81206
2917
သားတစ်ယောက်ရှိပါတယ်။
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
တမန်တော်တစ်ပါးတော့ မဟုတ်ပါ။
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
မကောင်းဆိုးဝါး မဟုတ်ပါ။
01:29
I came to jail
19
89928
2783
ထောင်ကိုရောက်လာတော့
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
ကျွန်မက အရမ်းငယ်သေးပါတယ်။
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
ဒီထောင်နံရံတွေအတွင်းမှာ
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
အချိန်တွေကုန်ဆုံးနေပါတယ်။
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
သေသွားတဲ့မိတ်ဆွေတွေကို ဆုံးရှုံးခဲ့တယ်။
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
တစ်ချို့ အိမ်ပြန်သွားတာ မြင်ခဲ့တယ်။
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
နှစ်တွေကုန်ဆုံးတာ စောင့်ကြည့်တယ်။
02:07
people come and go,
26
127090
4164
ခံဝန်ကင်းမဲ့တဲ့ ဘဝမှာနေစဉ်အတွင်း
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
လူတွေက လာလိုက်သွားလိုက်နဲ့ပါ။
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
ကျွန်မပြုဖူးတဲ့အမှားအတွက် အကျဉ်းသားဖြစ်နေရသူပါ။
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
ဒီမှာ အချိန်ကုန်နေတာပါ။
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
ဒါဟာ ကျွန်မရဲ့ အိမ်မဟုတ်ပါဘူး။
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
လွပ်လပ်ခြင်းရဲ့အိပ်မက်၊ ကြင်နာမှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်ပါ။
02:40
Will I see
32
160316
4133
ကျွန်မရဲ့မိသားစုကို တွေ့ရပါ့မလား၊
02:44
my family
33
164449
3738
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း
02:48
or die alone?
34
168187
5653
သေသွားမလား။
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
နှစ်တွေကြာလာတော့
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
ကျွန်မရဲ့မျက်ရည်တွေကို ထိန်းချုပ်ထားပါတယ်။
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
ငိုလိုက်ရင် ကြောက်ရွံ့မှုကို အလျှော့ပေးတာဖြစ်လို့ပါ။
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
ကျွန်မဟာ ခိုင်မာရပါမယ်၊ တောင့်ခံဖို့လိုပါတယ်။
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
နောက်တစ်နှစ်ကို
03:28
another year.
40
208029
4349
ကျော်ဖြတ်ရတော့မယ်။
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
ကျွန်မပြုဖူးတဲ့အမှားအတွက် အကျဉ်းသားဖြစ်နေရသူပါ။
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
ဒီမှာ အချိန်ကုန်နေပါတယ်၊ ဒါဟာ ကျွန်မရဲ့အိမ်မဟုတ်ပါဘူး။
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
လွပ်လပ်ခြင်းရဲ့အိပ်မက်၊ ကြင်နာမှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်ပါ။
03:46
Will I see
44
226658
4470
ကျွန်မရဲ့မိသားစုကို တွေ့ရပါ့မလား၊
03:51
my family
45
231130
3120
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း
03:54
or die alone?
46
234250
5300
သေသွားမလား။
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
အပြစ်မရှိဘူးလို့ ပြောနေခြင်းမဟုတ်ပါ။
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
မပေးဆပ်သင့်ဘူးလို့ ဆိုနေခြင်းမဟုတ်ပါ။
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
ကျွန်မတောင်းပန်နေတာ အားလုံးက ခွင့်လွတ်မှုပါ။
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
တစ်နေ့မှာ လွတ်လပ်မယ်လို့ မျှော်လင့်ချက်ရှိချင်တာပါ။
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
အပြင်ကမ္ဘာလောကမှာ ကျွန်မအတွက်
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
တစ်နေရာရှိပါသလား။
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
ကျွန်မသံကြိုးနဲ့တုပ်နှောင်ခံရတာကို သိကြ ဒါမှမဟုတ် ဂရုပြုကြပါ့မလား။
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
ငယ်စဉ်ကာလက အပြစ်အတွက် အဖတ်ဆည်စရာရှိပါသလား။
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
ကျွန်မ ပြောင်းလဲသွားပြီမို့လို့ပါ။
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
ကျွန်မပြောင်းလဲသွားတာ ဘုရားရှင်သိပါတယ်။
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
ကျွန်မပြုဖူးတဲ့အမှားအတွက် အကျဉ်းသားဖြစ်နေရသူပါ။
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
ဒီမှာ အချိန်ကုန်နေပါတယ်၊ ဒါဟာ ကျွန်မရဲ့အိမ်မဟုတ်ပါဘူး။
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
လွပ်လပ်ခြင်းရဲ့အိပ်မက်၊ ကြင်နာမှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်ပါ။
05:15
Will I see
60
315630
3900
ကျွန်မရဲ့မိသားစုကို တွေ့ရပါ့မလား၊
05:19
my family
61
319530
3042
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း
05:22
or die alone?
62
322572
5408
သေသွားမလား။
05:31
Will I see
63
331604
3605
ကျွန်မရဲ့မိသားစုကို တွေ့ရပါ့မလား၊
05:35
my family
64
335209
3199
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း
05:38
or die alone?
65
338408
4734
သေသွားမလား။
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
၂၉နှစ်ကြာ အကျဉ်းကျနေတဲ့ အကျဉ်းသား ၀၀၈၁၀၆
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
အဖြစ်နဲ့ ကျွန်မကို ရှင့်တို့သိကြတယ်။
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
ကျွန်မနာမည်က Brenda Watkins ပါ။
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
North Carolina က Hoffman မှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ်မဟုတ်ပါ။
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(လက်ခုပ်သံများ)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
Thelma Nichols အကျဉ်းသားအမှတ်စဉ် နခ ၂၄၇၂၊
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
အကျဉ်းကျတာ ၂၉နှစ်ရှိပါပြီ။
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
ကျွန်မနာမည် Thelma Nichols ပါ။
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
P.A က Philadelphia မှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ်မဟုတ်ပါ။
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(လက်ခုပ်သံများ)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
D.H ၀၀၈၄၉၄
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
ကျွန်မအကျဉ်းကျတာ ၂၉နှစ်ရှိပါပြီ။
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
ကျွန်မနာမည်က Dannielle Hadley ပါ။
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
P.A က Philadelphia မှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
ပြီးတော့ ဒါကျွန်မအိမ် မဟုတ်ပါ။
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(လက်ခုပ်သံများ)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
Theresa Battles: အကျဉ်းသားအမှတ်စဉ် ၀၀၈၃၀၉
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
ကျွန်မအကျဉ်းကျတာ ၂၇ နှစ်ရှိပါပြီ။
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
ကျွန်မအမည်က Theresa Battles ပါ။
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
New Jersey ပြည်နယ် Norton ကပါ။
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
ပြီးတော့ ဒါက ကျွန်မအိမ်မဟုတ်ပါဘူး။
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(လက်ခုပ်သံများ)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
D.B ကျွန်မကို အကျဉ်းသား ၀၀၇၀၈၀ အဖြစ်သိကြပါတယ်။
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
အကျဉ်းကျတာ နှစ်၃၀ရှိပါပြီ။
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
ကျွန်မနာမည်က Debra Brown ပါ။
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
Pennsylvania ပြည်နယ် Pittsburgh ကပါ။
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ်မဟုတ်ပါဘူး။
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(လက်ခုပ်သံများ)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
Joann Butler ၀၀၅၉၆၁
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
ကျွန်မ အကျဉ်းကျတာ ၃၇ နှစ်ရှိပါပြီး။
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
ကျွန်မနာမည်က Jonn Butler ပါ။
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
Philadelphia မှာ မွေးဖွား ကြီးပြင်းခဲ့ပါတယ်။
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ်မဟုတ်ပါ။
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(လက်ခုပ်သံများ)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
DHM အကျဉ်းသားအမှတ်စဉ် ၀၀၅၆၃၄
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
အကျဉ်းကျတာ ၃၉ နှစ်ခွဲရှိပါပြီ။
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
နာမည်က Diane Hamil Metzger ပါ။
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
Pennsylvania ပြည်နယ် Philadelphia ကပါ။
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
ပြီးတော့ ဒါဟာ ကျွန်မအိမ် မဟုတ်ပါဘူး။
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(လက်ခုပ်သံများ)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
LB ကျွန်မက အကျဉ်းသား ၀၀၄၈၆၇ ပါ
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
အကျဉ်းကျတာ နှစ်လေးဆယ်ရှိပါပြီ။
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
ကျွန်မအမည်က Lena Brown ပါ။
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
Pennsylvania က Pittsburgh မှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့ပြီး
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ် မဟုတ်ပါ။
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(လက်ခုပ်သံများ)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
TG ကျွန်မရဲ့ အကျဉ်းသားအမှတ်စဉ်က ၀၀၅၅၄၅ ပါ။
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
နာမည်ကတော့ Trina Garnett ပါ။
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
အကျဉ်းကျတာ ၃၇နှစ်ရှိပါပြီ။
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
၁၄နှစ် သမီးအရွယ်တည်းကပေါ့။
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
Pennsylvania က Chester မှာ မွေးဖွားကြီးပြင်းခဲ့ပြီး
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
ဒါဟာ ကျွန်မအိမ် မဟုတ်ပါ။
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(လက်ခုပ်သံများ)
09:12
Will I see
121
552571
4709
ကျွန်မရဲ့ မိသားစုကို
09:17
my family
122
557280
3864
တွေ့ဦးမလား၊
09:21
or die alone?
123
561144
2965
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း သေသွားမလား။
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တည်း သေသွားမလားပဲ။
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7