The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

89,712 views ・ 2015-05-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:13
(Music)
0
13980
3325
(מוזיקה)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
דניאל האדלי: החיים בפנסילבניה משמעם בדיוק זה:
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
חיים לא אפשרות לחנינה.
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
בשבילנו הליפרס,
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
כמו שאנחנו קוראות לעצמנו,
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
הסיכוי היחיד שלנו לשיחרור
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
הוא דרך המתקת דין,
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
שהוענקה רק לשתי נשים מאז 1989,
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
לפני קרוב ל 30 שנה.
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
השיר שלנו, "זה לא ביתנו,"
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
הוא מספר על החוויות שלנו
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
בעודונו מרצות חיים בלי אפשרות לחנינה.
00:53
(Music)
12
53204
4479
(מוזיקה)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
ברנדה ווטקינס: אני אישה.
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
אני סבתא.
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
אני בת.
01:21
I have a son.
16
81206
2917
יש לי בן.
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
אני לא מלאך.
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
אני לא שטן.
01:29
I came to jail
19
89928
2783
הגעתי לכלא
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
כשהייתי כל כך צעירה.
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
ביליתי את הזמן פה
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
בתוך קירות בית הכלא האלה.
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
הפסדתי חברות למוות,
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
ראיתי כמה הולכות הביתה.
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
צופה בשנים עוברות,
02:07
people come and go,
26
127090
4164
אנשים מגיעים והולכים,
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
בעוד אני על חיים ללא אפשרות לחנינה.
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
אני אסירה על הפשע שביצעתי.
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
אני יושבת פה.
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
זה לא ביתי.
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
חולמת על חופש, מקווה לחמלה.
02:40
Will I see
32
160316
4133
האם אני אראה
02:44
my family
33
164449
3738
את משפחתי
02:48
or die alone?
34
168187
5653
או אמות לבד?
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
כשהשנים עוברות,
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
אני מחזיקה את הדמעות,
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
מפני שאם אבכה אני אכנע לפחד.
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
אני חייבת להיות חזקה, חייבת להחזיק מעמד.
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
חייבת לעבור
03:28
another year.
40
208029
4349
עוד שנה.
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
אני אסירה על הפשעים שעשיתי.
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
אני אשב פה. זה לא ביתי.
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
חולמת על חופש, מקווה לחמלה.
03:46
Will I see
44
226658
4470
האם אראה
03:51
my family
45
231130
3120
את משפחתי
03:54
or die alone?
46
234250
5300
או אמות לבד?
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
אני לא אומרת שאני לא אשמה,
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
אני לא אומרת שאני לא צריכה לשלם.
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
כל מה שאני מבקשת זו מחילה.
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
חייבת שתהייה לי תקווה שאני אהיה חופשיה יום אחד.
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
האם יש מקום בשבילי
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
בעולם שם בחוץ?
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
האם הם אי פעם ידעו או יהיה לכם אכפת שאני אסורה?
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
האם יש מחילה על הפשע של חיי הצעירים?
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
מפני שהשתנתי,
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
אלוהים יודע שהשתנתי.
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
אני אסירה על הפשע שעשיתי.
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
אני אסירה פה. זה לא ביתי.
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
חולמת על חופש, מקווה לחמלה.
05:15
Will I see
60
315630
3900
האם אראה
05:19
my family
61
319530
3042
את משפחתי
05:22
or die alone?
62
322572
5408
או אמות לבד?
05:31
Will I see
63
331604
3605
האם אראה
05:35
my family
64
335209
3199
את משפחתי
05:38
or die alone?
65
338408
4734
או אמות לבד?
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
אני מוכרת לכם כאסירה 008106.
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
אסורה ל 29 שנים.
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
שמי ברנדה ווטקינס.
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
נולדתי וגדלתי בהופמן, צפון קרוליינה.
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
זה לא ביתי.
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(מחיאות כפיים)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
ת'למה ניקולס: אסירה מספר 0B2472.
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
נאסרתי ל 27 שנים.
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
שמי ת'למה ניקולס.
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
נולדתי וגדלתי בפילדלפיה פנסילבניה.
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
זה לא ביתי.
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(מחיאות כפיים)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
ד"ה: 008494.
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
נאסרתי ל 27 שנים.
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
שמי דניאל האדלי.
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
נולדתי וגדלתי בפילדלפיה פנסילבניה.
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
וזה לא ביתי.
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(מחיאות כפיים)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
תרזה בטלס: אסירה 008309.
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
נאסרתי ל 27 שנה.
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
שמי תרזה בטלס.
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
אני מנורטון ניו ג'רזי,
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
וזה לא ביתי.
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(מחיאות כפיים)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
דברה בראון: אני מוכרת כאסירה 007080.
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
נאסרתי ל 30 שנה.
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
שמי דברה בראון.
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
אני מפיטסבורג פנסילבניה.
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
זה לא ביתי.
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(מחיאות כפיים)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
ג'ואן באטלר: 005961.
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
נאסרתי ל 37 שנה.
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
שמי ג'ואן באטלר,
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
ונולדתי וגדלתי בפילדלפיה.
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
זה לא ביתי.
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(מחיאות כפיים)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
דיאן האגמיל מצגר: מספר 005634.
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
נאסרתי ל 39 שנה וחצי.
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
שמי דיאן האמיל מצגר.
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
אני מפילדלפיה פנסילבניה,
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
וזה לא ביתי.
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(מחיאות כפיים)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
לינה בראון: אני 004867.
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
נאסרתי ל 40 שנה.
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
שמי לינה בראון,
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
ונולדתי וגדלתי בפיטסבורג, פנסילבניה,
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
וזה לא ביתי.
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(מחיאות כפיים)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
טרינה גארנט: מספרי 005545.
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
שמי טרינה גארנט.
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
נאסרתי ל 37 שנים,
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
מאז שהייתי בת 14.
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
נולגתי וגדלתי בצ'סטר, פנסילבניה,
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
וזה לא ביתי.
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(מחיאות כפיים)
09:12
Will I see
121
552571
4709
האם אראה
09:17
my family
122
557280
3864
את משפחתי
09:21
or die alone?
123
561144
2965
או אמות לבד?
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
או אמות לבד?
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7