The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

ザ・レディー・ライファーズ: 終身刑に服する女性たちの感動の歌声

88,333 views

2015-05-15 ・ TED


New videos

The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

ザ・レディー・ライファーズ: 終身刑に服する女性たちの感動の歌声

88,333 views ・ 2015-05-15

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Tomoyuki Suzuki
00:13
(Music)
0
13980
3325
(音楽)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
ペンシルバニア州の終身刑は
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
仮釈放の可能性なしの終身刑
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
“ライファー”(終身刑囚)である 私たちにとって
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
“ライファー”(終身刑囚)である 私たちにとって
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
解放される唯一の望みは
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
減刑です
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
ただ 1989年以降 減刑が認められた女性は二人だけ
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
それも もう30年近くも前のこと
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
これからお聞かせする 「ここは私たちの家じゃない」は
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
仮釈放のない終身刑に服す私たちが
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
日々感じていることを歌にしたものです
00:53
(Music)
12
53204
4479
(音楽)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
私は女性
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
私はおばあちゃん
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
私は娘
01:21
I have a son.
16
81206
2917
私には息子がいる
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
私は天使ではない
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
私は悪魔でもない
01:29
I came to jail
19
89928
2783
刑務所に入ったのは
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
まだ若いときだった
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
私は ここ 刑務所の塀の中で
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
時間を過ごしている
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
亡くなった友だち
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
帰郷を果たした友だち
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
ただ 年月が流れ
02:07
people come and go,
26
127090
4164
人が行き交うのを眺めながら
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
私は 仮釈放の希望なく 終身刑に服す
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
私は囚人 かつて過ちを犯した
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
ここで刑に服している
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
ここは私の家じゃない
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
自由を夢見て 慈悲を請う
02:40
Will I see
32
160316
4133
いつか私は
02:44
my family
33
164449
3738
家族に会えるだろうか
02:48
or die alone?
34
168187
5653
それとも 一人で死にゆくのか
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
時間だけが過ぎ
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
私は涙をこらえる
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
泣けば 恐怖に屈することになるから
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
強くなれ 踏ん張れ
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
そして また一年と 乗り越えるのだ
03:28
another year.
40
208029
4349
そして また一年と 乗り越えるのだ
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
私は囚人 かつて過ちを犯した
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
ここで刑に服している ここは私の家じゃない
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
自由を夢見て 慈悲を請う
03:46
Will I see
44
226658
4470
いつか私は
03:51
my family
45
231130
3120
家族に会えるだろうか
03:54
or die alone?
46
234250
5300
それとも 一人で死にゆくのか
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
罪がないと言ってるんじゃない
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
償う必要がないと言ってるんじゃない
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
ただ私は許しがほしいだけ
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
いつか自由になれる その望みが必要なんだ
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
外に広がる世界
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
そこに私の居場所はあるだろうか
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
私が鎖につながれたとして 誰が知り 気遣うだろう
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
若かりし日の罪を あがなえるのだろうか
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
私は変わった
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
神の御前で 私は変わった
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
私は囚人 かつて過ちを犯した
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
ここで刑に服している ここは私の家じゃない
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
自由を夢見て 慈悲を請う
05:15
Will I see
60
315630
3900
いつか私は
05:19
my family
61
319530
3042
家族に会えるだろうか
05:22
or die alone?
62
322572
5408
それとも 一人で死にゆくのか
05:31
Will I see
63
331604
3605
いつか私は
05:35
my family
64
335209
3199
家族に会えるだろうか
05:38
or die alone?
65
338408
4734
それとも 一人で死にゆくのか
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
私は 囚人番号008106
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
服役して29年
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
私はブレンダ・ワトキンス
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
ノースカロライナ州ホフマンで 生まれ育った
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
ここは私の家じゃない
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(拍手)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
囚人番号0B2472
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
服役して27年
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
私の名前はテルマ・ニコルズ
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
ペンシルベニア州フィラデルフィアで 生まれ育った
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
ここは私の家じゃない
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(拍手)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
番号008494
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
服役して27年
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
私はダニエル・ハドリー
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
ペンシルベニア州フィラデルフィアで 生まれ育った
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
ここは私の家じゃない
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(拍手)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
囚人番号008309
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
服役して27年
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
私の名前はテレサ・バトルズ
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
ニュージャージー州ノートン出身
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
ここは私の家じゃない
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(拍手)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
私は 囚人番号007080
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
服役して30年
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
私の名前はデブラ・ブラウン
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
ペンシルバニア州ピッツバーグ出身
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
ここは私の家じゃない
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(拍手)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
番号005961
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
服役して37年
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
私の名前はジョアン・バトラー
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
フィラデルフィアで 生まれ育った
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
ここは私の家じゃない
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(拍手)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
囚人番号005634
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
服役して39年半
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
私の名前はダイアン・ハミル・メッツガー
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
ペンシルベニア州フィラデルフィア出身
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
ここは私の家じゃない
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(拍手)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
私は004867
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
服役して40年
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
私の名前はレナ・ブラウン
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
ペンシルベニア州ピッツバーグで 生まれ育った
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
ここは私の家じゃない
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(拍手)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
私の番号は005545
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
私の名前はトリナ・ガーネット
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
服役して37年
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
14歳のとき入所
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
ペンシルバニア州チェスターで 生まれ育った
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
ここは私の家じゃない
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(拍手)
09:12
Will I see
121
552571
4709
いつか私は
09:17
my family
122
557280
3864
家族に会えるだろうか
09:21
or die alone?
123
561144
2965
それとも 一人で死にゆくのか
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
それとも 一人で死にゆくのか
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7