The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

89,712 views ・ 2015-05-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Aghar Masri المدقّق: Riyad Almubarak
00:13
(Music)
0
13980
3325
(موسيقى)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
دينييل هادلي: الحياة في بينسيلفينيا تعني هذا فقط:
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
الحياة دون إحتمال إطلاق سراح مشروط.
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
بالنسبة لنا نحن الحياتيون
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
كما نسمي أنفسنا
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
فرصتنا الوحيدة للإفراج
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
هي من خلال إبدال العقوبة
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
الذي أتيح لإمرأتين فقط منذ عام 1989
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
ما يقرب من 30 سنة مضت.
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
أغنيتنا، "هذا ليس منزلنا"
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
تحكي عن تجربتنا
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
بينما نحيا دون إحتمال إطلاق سراح مشروط
00:53
(Music)
12
53204
4479
(موسيقى)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
بريندا واتكينز: أنا إمرأة
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
أنا جدة
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
أنا إبنة
01:21
I have a son.
16
81206
2917
عندي ولد.
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
أنا لست ملاكا.
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
أنا لست شيطانا.
01:29
I came to jail
19
89928
2783
دخلت السجن
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
عندما كنت صغيرة
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
أمضي وقتي هنا
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
داخل أسوار السجن
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
مات بعض أصحابي
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
غادر بعضهم السجن.
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
مرت علي السنين
02:07
people come and go,
26
127090
4164
أتى الناس وذهبوا
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
بينما أحيا دون احتمال إطلاق سراح مشروط
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
أنا سجينة بسبب خطأ إقترفته.
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
وأقضي عقوبتي هنا
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
هذا ليس منزلي
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
الحلم بالحرية ، والأمل بالعفو
02:40
Will I see
32
160316
4133
هل سأرى
02:44
my family
33
164449
3738
عائلتي
02:48
or die alone?
34
168187
5653
أم أموت وحيدة؟
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
بينما تمر السنين
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
أمنع نفسي من البكاء
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
لأنني إذا بكيت فإن الخوف قد يتملكني
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
علي أن أكون قوية ، صامدة
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
يجب أن أتحمل
03:28
another year.
40
208029
4349
سنة أخرى
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
أنا سجينة بسبب خطأ إقترفته
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
وأقضي عقوبتي هنا هذا ليس منزلي
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
الحلم بالحرية ، والأمل بالعفو
03:46
Will I see
44
226658
4470
هل سأرى
03:51
my family
45
231130
3120
عائلتي
03:54
or die alone?
46
234250
5300
أم أموت وحيدة؟
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
لا أقول أني لست مذنبة
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
لا أقول أنه ليس علي أن أدفع الثمن
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
كل ما أطلبه هو العفو
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
علي أن أبقى على أمل أني سأكون حرة يوما ما
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
هل هناك مكان لي
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
خارج هذا السجن
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
هل سيعلمون أني أسيرة وهل سيهتمون؟
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
هل هناك فداء للذنب الذي ارتكبته في الصغر؟
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
لأني قد تغيرت
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
يعلم الله أني تغيرت
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
أنا سجينة بسبب خطأ إقترفته
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
وأقضي عقوبتي هنا هذا ليس منزلي
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
الحلم بالحرية ، والأمل بالعفو
05:15
Will I see
60
315630
3900
هل سأرى
05:19
my family
61
319530
3042
عائلتي
05:22
or die alone?
62
322572
5408
أم أموت وحيدة؟
05:31
Will I see
63
331604
3605
هل سأرى
05:35
my family
64
335209
3199
عائلتي
05:38
or die alone?
65
338408
4734
أم أموت وحيدة؟
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
أنا معروفة بالسجينة رقم 008106
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
محكوم علي بالسجن لمدة 29 سنة
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
إسمي بريندا واتكينز
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
ولدت ونشأت في هوفمان ، كارولاينا الشمالية
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
هذا ليس منزلي
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(تصفيق)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
ثيلما نيكولس: أنا السجينة رقم 0B2472
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
محكوم علي بالسجن لمدة 27 سنة
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
إسمي ثيلما نيكولس
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
ولدت ونشأت في فيلادلفيا
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
هذا ليس منزلي
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(تصفيق)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
السجينة 008494
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
محكوم علي بالسجن لمدة 27 سنة
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
إسمي دينييل هادلي
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
ولدت ونشأت في فيلادلفيا
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
وهذا ليس منزلي
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(تصفيق)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
تيريزا باتلز: أنا السجينة رقم 008309
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
محكوم علي بالسجن لمدة 27 سنة
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
إسمي تيريزا باتلز
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
أنا من نورتون ، نيو جيرسي
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
وهذا ليس منزلي
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(تصفيق)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
ديبرا براون: أنا السجينة رقم 007080
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
محكوم علي بالسجن لمدة 30 سنة
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
اسمي ديبرا براون
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
أنا بيتسبورغ ، بينسلفينيا
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
وهذا ليس منزلي
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(تصفيق)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
جوان باتلر: السجينة 005961
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
اسمي جوان باتلر
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
ولدت ونشأت في فيلادلفيا
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
وهذا ليس منزلي
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(تصفيق)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
دايان ميتسجر: السجينة 005634
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
محكوم علي بالسجن لمدة 39 سنة ونصف
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
إسمي دايان هامل ميتسجر
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
أنا من فيلادلفيا ، بنسلفانيا
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
وهذا ليس منزلي
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(تصفيق)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
لينا براون: انا السجينة 004867
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
محكوم علي بالسجن لمدة 40 سنة
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
اسمي لينا براون
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
ولدت ونشأت في بيتسبورغ ، بنسلفانيا
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
وهذا ليس منزلي
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(تصفيق)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
رقمي هو 005545
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
اسمي ترينا غارنيت
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
منذ أن كنت في الرابعة عشرة
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
ولدت ونشأت في تشيستر ، بنسلفانيا
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
وهذا ليس منزلي
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(تصفيق)
09:12
Will I see
121
552571
4709
هل سأرى
09:17
my family
122
557280
3864
عائلتي
09:21
or die alone?
123
561144
2965
أم سأموت وحيدة؟
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
أم سأموت وحيدة؟
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7