The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

89,712 views ・ 2015-05-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Li Li
00:13
(Music)
0
13980
3325
(音乐)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
丹尼尔·哈德利: 在宾夕法尼亚的生活就意味着这样:
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
这种生活是不能被假释的。
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
对我们这些无期徒刑犯来说,
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
无期徒刑犯,我们就这样自称,
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
我们可以得到释放的唯一机会
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
就是减刑,
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
而这种机会也仅仅在将近30年前,
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
自1989以来降临在两个女人身上。
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
我们的歌,“这里不是我们的家,”
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
这首歌讲述了我们过的
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
不能被假释的生活。
00:53
(Music)
12
53204
4479
(音乐)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
布伦达·沃特金斯:我是个女人。
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
我是奶奶。
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
我是女儿。
01:21
I have a son.
16
81206
2917
我有个儿子。
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
我不是天使。
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
我不是魔鬼。
01:29
I came to jail
19
89928
2783
我这么年轻
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
就进了监狱。
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
被这狱墙包围,
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
我在这里过日子。
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
我很多的朋友死了,
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
我也看到了一些朋友回家了。
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
我过着不能被假释的日子,
02:07
people come and go,
26
127090
4164
看岁月匆匆,
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
人来人往。
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
我因做错了事变成了犯人。
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
我在这里过日子。
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
但这不是我的家。
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
02:40
Will I see
32
160316
4133
我还能看到
02:44
my family
33
164449
3738
我的家庭吗?
02:48
or die alone?
34
168187
5653
还是会孤独地死去?
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
岁月流逝,
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
我学会了忍住眼泪,
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
因为如果我哭,我就向恐惧屈服了。
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
我要坚强,我要坚持。
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
我要挺到
03:28
another year.
40
208029
4349
下一年。
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
我因做错了事变成了犯人。
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
我在这里过日子,但这不是我的家。
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
03:46
Will I see
44
226658
4470
我还能看到
03:51
my family
45
231130
3120
我的家庭吗?
03:54
or die alone?
46
234250
5300
还是会孤独地死去?
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
我不是说我无罪。
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
我不是说我不用付出代价。
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
我只是想得到宽恕。
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
我只是想如果某天我自由了我还能有一丝希望。
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
外面的世界
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
会给我一点容身之地吗?
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
外面的人们知道或者在意我被关过吗?
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
我年轻时犯的罪还可以赎回吗?
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
因为我已经变好了啊。
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
上帝知道我变好了啊。
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
我因做错了事变成了犯人。
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
我在这里过日子。但这不是我的家。
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
05:15
Will I see
60
315630
3900
我还能看到
05:19
my family
61
319530
3042
我的家庭吗?
05:22
or die alone?
62
322572
5408
还是会孤独地死去?
05:31
Will I see
63
331604
3605
我能看到
05:35
my family
64
335209
3199
我的家庭吗?
05:38
or die alone?
65
338408
4734
还是会孤独地死去?
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
大家叫我008106号犯人。
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
我被监禁了29年。
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
我叫布伦达·沃特金斯。
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
我在北卡罗来纳州的霍夫曼市出生长大。
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
这里不是我的家。
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(掌声)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
西尔玛·尼克尔斯:我是0B2472号犯人。
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
我已经被监禁27年了。
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
我叫西尔玛·尼克尔斯。
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
我在宾州的费城出生长大。
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
这里不是我的家。
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(掌声)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
DH:我是008494号。
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
我已经被监禁27年了。
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
我叫丹尼尔·哈德利。
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
我在宾州的费城出生长大。
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
这里不是我的家。
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(掌声)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
特丽萨·贝托斯:我是008309号犯人。
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
我被监禁27年了。
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
我叫特丽萨·贝托斯。
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
我来自新泽西州的诺顿,
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
这里不是我的家
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(掌声)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
黛布拉·布朗:大家叫我007080号犯人。
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
我已经被监禁30年了。
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
我叫黛布拉·布朗。
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大。
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
这里不是我的家。
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(掌声)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
乔安·巴特勒:我是005961号。
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
我已经被监禁37年了。
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
我叫乔安·巴特勒,
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
我在费城出生长大。
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
这里不是我的家。
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(掌声)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
黛安·哈米尔·梅茨格:我是005634号。
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
我已经被监禁39年半了。
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
我叫黛安·哈米尔·梅茨格。
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
我来自宾夕法尼亚州的费城,
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
这里不是我的家。
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(掌声)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
丽娜·布朗:我是004867号。
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
被监禁了40年。
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
我叫丽娜·布朗,
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大,
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
这里不是我的家。
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(掌声)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
特瑞娜·加内特:我是005545号。
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
我叫特瑞娜·加内特。
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
我从14岁的时候就被监禁,
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
到现在已经37年了。
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
我在宾夕法尼亚州的切斯特出生长大。
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
这里不是我的家。
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(掌声)
09:12
Will I see
121
552571
4709
我还能看到
09:17
my family
122
557280
3864
我的家庭吗?
09:21
or die alone?
123
561144
2965
还是会孤独地死去?
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
我会不会孤独地死去?
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7