The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life

91,510 views ・ 2015-05-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Li Li
00:13
(Music)
0
13980
3325
(音乐)
00:17
Dannielle Hadley: Life in Pennsylvania means just that:
1
17855
4755
丹尼尔·哈德利: 在宾夕法尼亚的生活就意味着这样:
00:22
life without the possibility of parole.
2
22610
3692
这种生活是不能被假释的。
00:26
For us lifers,
3
26302
1880
对我们这些无期徒刑犯来说,
00:28
as we call ourselves,
4
28182
2229
无期徒刑犯,我们就这样自称,
00:30
our only chance for release
5
30411
2044
我们可以得到释放的唯一机会
00:32
is through commutation,
6
32455
2229
就是减刑,
00:34
which has only been granted to two women since 1989,
7
34684
4620
而这种机会也仅仅在将近30年前,
00:39
close to 30 years ago.
8
39304
2801
自1989以来降临在两个女人身上。
00:42
Our song, "This Is Not Our Home,"
9
42105
3854
我们的歌,“这里不是我们的家,”
00:45
it tells of our experiences
10
45959
1928
这首歌讲述了我们过的
00:47
while doing life without the possibility of parole.
11
47887
5317
不能被假释的生活。
00:53
(Music)
12
53204
4479
(音乐)
01:12
Brenda Watkins: I'm a woman.
13
72290
3010
布伦达·沃特金斯:我是个女人。
01:15
I'm a grandmother.
14
75300
3027
我是奶奶。
01:18
I'm a daughter.
15
78327
2879
我是女儿。
01:21
I have a son.
16
81206
2917
我有个儿子。
01:24
I'm not an angel.
17
84123
2647
我不是天使。
01:26
I'm not the devil.
18
86770
3158
我不是魔鬼。
01:29
I came to jail
19
89928
2783
我这么年轻
01:32
when I was so young.
20
92711
3925
就进了监狱。
01:42
I spend my time here
21
102482
4810
被这狱墙包围,
01:47
inside these prison walls.
22
107292
5991
我在这里过日子。
01:53
Lost friends to death,
23
113283
3568
我很多的朋友死了,
01:56
saw some go home.
24
116851
6416
我也看到了一些朋友回家了。
02:03
Watch years pass,
25
123267
3823
我过着不能被假释的日子,
02:07
people come and go,
26
127090
4164
看岁月匆匆,
02:11
while I do life without parole.
27
131254
10238
人来人往。
02:25
I am a prisoner for the wrong I've done.
28
145103
5275
我因做错了事变成了犯人。
02:30
I'm doing time here.
29
150378
2995
我在这里过日子。
02:33
This is not my home.
30
153373
1881
但这不是我的家。
02:35
Dream of freedom, hope for mercy.
31
155254
5062
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
02:40
Will I see
32
160316
4133
我还能看到
02:44
my family
33
164449
3738
我的家庭吗?
02:48
or die alone?
34
168187
5653
还是会孤独地死去?
02:58
As the years go by,
35
178728
3483
岁月流逝,
03:02
I hold back my tears,
36
182211
5619
我学会了忍住眼泪,
03:07
because if I cry I'd give in to fear.
37
187830
8475
因为如果我哭,我就向恐惧屈服了。
03:16
I must be strong, have to hold on.
38
196305
7805
我要坚强,我要坚持。
03:24
Gotta get through
39
204110
3919
我要挺到
03:28
another year.
40
208029
4349
下一年。
03:32
I am a prisoner for the wrong I've done.
41
212378
5503
我因做错了事变成了犯人。
03:37
I'm doing time here. This is not my home.
42
217881
3692
我在这里过日子,但这不是我的家。
03:41
Dream of freedom, hope for mercy.
43
221573
5085
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
03:46
Will I see
44
226658
4470
我还能看到
03:51
my family
45
231130
3120
我的家庭吗?
03:54
or die alone?
46
234250
5300
还是会孤独地死去?
04:04
I'm not saying that I'm not guilty,
47
244397
4272
我不是说我无罪。
04:08
I'm not saying that I shouldn't pay.
48
248669
4575
我不是说我不用付出代价。
04:13
All I'm asking is for forgiveness.
49
253244
3738
我只是想得到宽恕。
04:16
Gotta have hope I'll be free someday.
50
256982
6939
我只是想如果某天我自由了我还能有一丝希望。
04:28
Is there a place for me
51
268731
5874
外面的世界
04:34
in the world out there?
52
274605
4296
会给我一点容身之地吗?
04:38
Will they ever know or care that I'm chained?
53
278901
6899
外面的人们知道或者在意我被关过吗?
04:47
Is there redemption for the sin of my younger days?
54
287246
7117
我年轻时犯的罪还可以赎回吗?
04:54
Because I've changed.
55
294363
3945
因为我已经变好了啊。
04:58
Lord knows I've changed.
56
298308
4082
上帝知道我变好了啊。
05:02
I am a prisoner for the wrong I've done.
57
302390
5206
我因做错了事变成了犯人。
05:07
I'm doing time here. This is not my home.
58
307596
3320
我在这里过日子。但这不是我的家。
05:10
Dream of freedom, hope for mercy.
59
310916
4714
梦想获得自由,渴望得到怜悯啊。
05:15
Will I see
60
315630
3900
我还能看到
05:19
my family
61
319530
3042
我的家庭吗?
05:22
or die alone?
62
322572
5408
还是会孤独地死去?
05:31
Will I see
63
331604
3605
我能看到
05:35
my family
64
335209
3199
我的家庭吗?
05:38
or die alone?
65
338408
4734
还是会孤独地死去?
05:48
I'm known to you as Inmate 008106.
66
348461
5921
大家叫我008106号犯人。
05:54
Incarcerated 29 years.
67
354382
3042
我被监禁了29年。
05:57
My name is Brenda Watkins.
68
357424
2554
我叫布伦达·沃特金斯。
05:59
I was born and raised in Hoffman, North Carolina.
69
359978
3994
我在北卡罗来纳州的霍夫曼市出生长大。
06:03
This is not my home.
70
363972
2530
这里不是我的家。
06:06
(Applause)
71
366502
4364
(掌声)
06:12
Thelma Nichols: Inmate number 0B2472.
72
372423
3355
西尔玛·尼克尔斯:我是0B2472号犯人。
06:15
I've been incarcerated for 27 years.
73
375778
3518
我已经被监禁27年了。
06:19
My name is Thelma Nichols.
74
379296
2043
我叫西尔玛·尼克尔斯。
06:21
I was born and raised in Philadelphia, P.A.
75
381339
3221
我在宾州的费城出生长大。
06:24
This is not my home.
76
384560
2200
这里不是我的家。
06:26
(Applause)
77
386760
2727
(掌声)
06:31
DH: 008494.
78
391556
2879
DH:我是008494号。
06:34
I've been incarcerated for 27 years.
79
394435
2825
我已经被监禁27年了。
06:37
My name is Dannielle Hadley.
80
397260
2353
我叫丹尼尔·哈德利。
06:39
I was born and raised in Philadelphia, P.A,
81
399613
2833
我在宾州的费城出生长大。
06:42
and this is not my home.
82
402446
2739
这里不是我的家。
06:45
(Applause)
83
405185
4969
(掌声)
06:50
Theresa Battles: Inmate 008309.
84
410154
5271
特丽萨·贝托斯:我是008309号犯人。
06:55
I've been incarcerated for 27 years.
85
415425
4125
我被监禁27年了。
06:59
My name is Theresa Battles.
86
419550
2283
我叫特丽萨·贝托斯。
07:01
I'm from Norton, New Jersey,
87
421833
2392
我来自新泽西州的诺顿,
07:04
and this is not my home.
88
424225
4335
这里不是我的家
07:08
(Applause)
89
428560
3557
(掌声)
07:13
Debra Brown: I am known as Inmate 007080.
90
433814
4575
黛布拉·布朗:大家叫我007080号犯人。
07:18
I've been incarcerated for 30 years.
91
438389
2786
我已经被监禁30年了。
07:21
My name is Debra Brown.
92
441175
2554
我叫黛布拉·布朗。
07:23
I'm from Pittsburgh, Pennsylvania.
93
443729
2693
我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大。
07:26
This is not my home.
94
446422
2299
这里不是我的家。
07:28
(Applause)
95
448721
3202
(掌声)
07:32
Joann Butler: 005961.
96
452738
3367
乔安·巴特勒:我是005961号。
07:36
I've been incarcerated for 37 years.
97
456105
5395
我已经被监禁37年了。
07:41
My name is Joann Butler,
98
461500
2429
我叫乔安·巴特勒,
07:43
and I was born and raised in Philadelphia.
99
463929
3762
我在费城出生长大。
07:47
This is not my home.
100
467691
1974
这里不是我的家。
07:49
(Applause)
101
469665
3935
(掌声)
07:56
Diane Hamill Metzger: Number 005634.
102
476305
3055
黛安·哈米尔·梅茨格:我是005634号。
07:59
I've been incarcerated for 39 and one half years.
103
479360
3168
我已经被监禁39年半了。
08:02
My name is Diane Hamill Metzger.
104
482528
3692
我叫黛安·哈米尔·梅茨格。
08:06
I'm from Philadelphia, Pennsylvania,
105
486220
2113
我来自宾夕法尼亚州的费城,
08:08
and this is not my home.
106
488333
2066
这里不是我的家。
08:10
(Applause)
107
490399
4271
(掌声)
08:16
Lena Brown: I am 004867.
108
496924
2739
丽娜·布朗:我是004867号。
08:19
Incarcerated 40 years.
109
499663
2447
被监禁了40年。
08:22
My name is Lena Brown,
110
502110
1849
我叫丽娜·布朗,
08:23
and I was born and raised in Pittsburgh, Pennsylvania,
111
503959
2949
我在宾夕法尼亚州的匹兹堡出生长大,
08:26
and this is not my home.
112
506908
2275
这里不是我的家。
08:29
(Applause)
113
509183
3063
(掌声)
08:35
Trina Garnett: My number is 005545.
114
515357
6486
特瑞娜·加内特:我是005545号。
08:43
My name is Trina Garnett,
115
523617
3128
我叫特瑞娜·加内特。
08:46
I've been incarcerated for 37 years,
116
526745
4487
我从14岁的时候就被监禁,
08:51
since I was 14 years old.
117
531232
4638
到现在已经37年了。
08:55
Born and raised in Chester, Pennsylvania,
118
535870
2793
我在宾夕法尼亚州的切斯特出生长大。
08:58
and this is not my home.
119
538663
3297
这里不是我的家。
09:01
(Applause)
120
541960
4642
(掌声)
09:12
Will I see
121
552571
4709
我还能看到
09:17
my family
122
557280
3864
我的家庭吗?
09:21
or die alone?
123
561144
2965
还是会孤独地死去?
09:25
Or die alone?
124
565179
3690
我会不会孤独地死去?
09:29
(Applause)
125
569939
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog