Xiye Bastida: If you adults won't save the world, we will | TED

63,151 views ・ 2020-10-20

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myat Hnin Reviewer: Sanntint Tint
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
ချစ်လှစွာသော အဖွားရေ
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
သမီးအိမ်ပြန်မလာတာ ကြာနေပြီဆိုတာသိပါတယ်
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
အဖွားက Mexico က ချစ်စရာ အိမ်လေးမှာပေါ့
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
သမီးကတော့ US မှာပဲ
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
အနာဂတ်အတွက် တိုက်ခိုက်နေရင်း
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
အဖွားအခု ပန်းပင်တွေ ရေလောင်းနေလောက်တယ်
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
မက်မွန်သီးတွေကို ပြုစုနေမယ်
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
အဖွားလိပ်တွေကို အစားကျွေးနေတာ ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်မယ်
00:31
That's one of the things I miss the most about home --
8
31474
2785
အိမ်ကို လွမ်းရတဲ့ တစ်ခုသော အကြောင်းရင်းက
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
အဖွားငယ်ငယ်က အကြောင်းတွေကို ပြောပြရင်း
00:36
while you tell me stories about your childhood.
10
36291
2482
ပန်းတွေနဲ့ အချိန်ဖြုန်းရတာကိုပဲ
00:40
As you know, we have been living in New York City since 2015.
11
40004
3984
အဖွားသိတဲ့ အတိုင်းပဲ သမီးတို့ ၂၀၁၅ထဲက New York မှာ နေလာတာလေ
00:44
But life has completely changed over the past year.
12
44385
3349
ဒါပေမဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်မှာပဲ ဘဝက လုံးဝကို ပြောင်းလဲသွားခဲ့တယ်
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
အစကတော့ New York မှာ ပြတိုက်တွေ
00:51
and parks
14
51585
1198
ပန်းခြံတွေ၊ ကျောင်း
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ ပျော်နေခဲ့တာ
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
အခုတော့ ကမ္ဘာကြီးကို ကာကွယ်ဖို့
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ လူတွေနဲ့ ဆက်သွယ်ထားတဲ့
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
ကွန်ရက်တစ်ခုကို ဖန်တီးနေပြီ
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
ဘယ်လိုစဖြစ်သွားလဲ အဖွားသိလား
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
အဖေနဲ့ အဖေ့ရဲ့ ဉာဏ်ပညာတွေကြောင့်ပဲ
01:07
Everything you taught him, he went and taught the world.
21
67950
3587
အဖွား အဖေ့ကို သင်ပေးတာတွေကို အဖေက တစ်ကမ္ဘာလုံးကို ပြန်သင်ပေးတယ်
01:11
All of his words about the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
အဖေပြောပြတဲ့ သဘာဝနဲ့ သဟဇာတဖြစ်ဖို့အတွက်
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
လူသားအနေနဲ့ ရှိသင့်တဲ့တာဝန်တွေ အကြောင်းတွေက
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
သမီးဆီ လက်ဆင့်ကမ်းပေးခဲ့တယ်
01:20
I noticed the universal disconnect to our planet
25
80585
3406
ကမ္ဘာကြီးနဲ့ အဆက်အသွယ်ပြတ်နေတာကို သတိထားမိတယ်
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
ပြီးတော့ အဖွားပြောပြဖူးတာကို သွားအမှတ်ရတယ်
01:26
"Leave everything better than you found it."
27
86903
2866
"ကိုယ့်တွေ့တုန်းကထက် ပိုကောင်းတာကို ချန်ထားခဲ့လိုက်ပါ"
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
အဖွားက ပန်းကန်တွေအကြောင်းပြောတာကို သိပါတယ်
01:33
but of course, that applies to the planet as well.
29
93674
2773
ဒါပေမဲ့လည်း အဲဒီစကားက ကမ္ဘာကြီးနဲ့ သက်ဆိုင်ပါတယ်
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
အစကတော့ ဘာလုပ်ရမလဲ သမီးမသိခဲ့ဘူး
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
ကမ္ဘာကြီးက သိပ်ကြီးတယ်
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
ဆိုးဝါးလွန်းတဲ့ အကျင့်တွေကလဲ ရှိသေးတယ်
01:42
I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,
33
102768
4317
၁၅နှစ်အရွယ်လေးက ဘယ်လို ပြောင်းလဲ လိုက်ရမလဲ မသိခဲ့ဘူး
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
ဒါပေမဲ့ ကြိုးစားကြည့်ခဲ့တယ်
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
ဒီလို ဒဿနိကအမြင်ကို အကျင့်တစ်ခုဖြစ်အောင်
01:51
I joined the environmental club at my high school.
36
111341
2554
ကျောင်းက သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ အသင်းထဲ ဝင်ခဲ့တယ်
01:53
However, I noticed that my classmates were talking about recycling
37
113919
4669
သမီးအတန်းဖော်တွေက ပြန်လည်အသုံးပြုခြင်းနဲ့ ပတ်သက်တာတွေပြောနေကြပြီးသမုဒ္ဒရာအကြောင်း
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
ဇာတ်ကားတွေ ကြည့်နေကြတာကို သတိထားမိတယ်
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
အဲဒါတွေက ရာသီဥတုပြောင်းလဲရေးလှုပ်ရှားမှု အပေါ််
02:03
that was so catered towards an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
ပတ်ဝန်းကျင်ထိန်းသိမ်းကာကွယ်ဆိုင်ရတနာ အမြင် ဖြစ်တယ်
02:07
one that blames the consumer for the climate crisis
41
127863
3416
ရာသီဥတု ကပ်ဆိုက်တယ်ဆိုတာက သုံးစွဲသူတွေကြောင့်
02:11
and preaches that temperatures are going up
42
131303
2536
အပူချိန်တွေ မြင့်တက်လာတယ်
02:13
because we forgot to bring a reusable bag to the store.
43
133863
3430
ဘာလို့လဲဆိုတော့သမီးတို့က ဆိုင်ကိုပြန် သုံးနိုင်တဲ့အိတ်ယူသွားဖို့မေ့နေတယ်
02:17
You taught me that taking care of Mother Earth
44
137665
3079
အဖွားက မိခင်ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဂရုစိုက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို
02:20
is about every decision that we make as a collective.
45
140768
3120
စုပေါင်းလုပ်ဆောင်ရမယ်ဆိုပြီး သမီးကို သင်ပေးတယ်လေ
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
အဖွားကို ပြောပြရတာ ဝမ်းသာတယ်
02:27
that I changed everybody's mind in that club.
47
147393
2971
သမီးတို့ အသင်းက လူတွေအားလုံးရဲ့ စိတ်ကို သမီးပြောင်းနိုင်ခဲ့တယ်
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
ပြန်လည်အသုံးပြုခြင်းနဲ့ ပတ်သက်တာတွေ ပြောမယ့်အစား
02:32
we started to write letters to our politicians
49
152960
2770
ပလပ်စတစ်တွေကို အတူတကွ တားမြစ်ကြဖို့
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
သမီးတို့က နိုင်ငံရေးသမားတွေဆီကို စာတင်တယ်
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
ပြီးတော့ မမျှော်လင့်တာတွေ ဖြစ်ခဲ့တယ်
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
ကျောင်းကနေစပြီး သပိတ်မှောက်တာစခဲ့တယ်
02:45
I know you've probably seen it on the news,
53
165578
2270
အဖွား သတင်းကနေ တွေ့မယ်ထင်ပါတယ်
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
အဲဒါ ထူးခြားတာမဟုတ်လောက်ဘူး ဖြစ်မယ်
02:50
But at the time, it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
အဲဒီချိန်တုန်းက တကယ် ကြီးကြီးကျယ်ကျယ် ဖြစ်ခဲ့တာ
02:53
Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.
56
173646
4353
စဥ်းစားကြည့်ပါ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တယ်ဖို့ ဆိုပြီးကလေးတွေက ကျောင်းမသွားကြဘူး
02:58
(Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(လူထု။ ကမ္ဘာသစ်ဆိုတာဖြစ်နိုင်တယ် ငါတို့ကို မရပ်တန့်နိုင်ဘူး)
03:00
Xiye Bastida: For the first global climate strike,
58
180988
2392
Xiye Bastida:Greta Thunberg လို့ခေါ်တဲ့ ပထမဆုံးသော
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရာသီဥတုဆန္ဒပြပွဲအတွက်
03:05
I got 600 of my classmates to walk out with me.
60
185306
3652
အတန်းဖော်၆၀၀က သမီးနဲ့အတူ လျှောက်ကြတယ်
03:10
Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.
61
190474
3415
ရာသီဥတုအတွက်သပိတ်မှောက်ဖို့စခဲ့တဲ့ Greta Thunberg ဆိုတဲ့ဆယ်ကျော်သက်လေးပါ
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
သူ့ရဲ့ ရဲရင့်မှု သမီးကို အင်အားရစေတယ်
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
လူငယ်တွေကလည်း လူမှုရေးနဲ့ ဆိုင်တာတွေမှာ လူတွေရဲ့ အမြင်ကို
03:19
that youth could turn public opinion on social issues.
64
199579
4019
‌ပြောင်းလဲပေးနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အချက်က သမီးကို လန့်သွားစေတယ်
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
ဆန္ဒပြပွဲကအကြီးအကျယ်ပဲ
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(လူထု။ ပိတ်ချပစ်)
03:26
XB: And I became one of the main organizers
67
206737
2048
XB:သမီးက စီစဥ်သူတွေထဲက တစ်ယောက်ပဲ
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
New York, US နဲ့ ကမ္ဘာကြီးအတွက်
03:31
(Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(XB:ငါတို့ အလိုရှိတာ လူထု: ရာသီဥတုအတွက် မျှတမှု)
03:33
XB: When do we want it? Crowd: Now!
70
213931
1625
(XB:ဘယ်အချိန်လုပ်ချင်တာလဲ လူထု။ အခု
03:35
XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
XB:သမီးက ရာသီဥတုအတွက် မျှတမှုတွေ ဒေသခံတွေရဲ့ အခွင့်အရေးတွေနဲ့
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
‌ဒေသခံအဖွဲ့အစည်းတွေ အကြောင်း ဟော‌ပြောခဲ့တယ်
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
ဒါတွေက အစပဲရှိပါသေးတယ်
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
ဘဝမှာအလုပ်အရှုပ်ဆုံး အပတ်ကတော့
03:44
will forever be the week of September 20, 2019.
75
224784
3980
၂၀၁၉၊စက်တင်ဘာ၊၂၀ အပတ်ပါပဲ
03:49
Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.
76
229470
6125
သမီးတို့တွေ New York သပိတ်မှောက်တာမှာ လူပေါင်း၃သိန်းလောက် ပါဝင်ခဲ့ကြတယ်
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
အဖွားလည်း ရှိနေခဲ့ရင် ကောင်းမှာပဲ
03:57
We walked through Wall Street, demanding climate justice.
78
237680
2933
Wall Street မှာာ ရာသီဥတု တရားမျှတရေးအတွက်တောင်းဆိုခဲ့ကြတယ်
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(လူထု:ကျောက်မီးသွေး၊ဆီတွေလျော့ချ မြေဆီလွှာထဲကကာဗွန်တွေကိုထိန်းသိမ်းပါ)
04:03
XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
XB:အဲ့လမှာပဲသမီးက ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂရဲ့ ရာသီဥတုဆိုင်ရာအစည်းအ‌ဝေကို
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
တက်ခဲ့တယ် Al Gore နဲ့ စကားဝိုင်းပြောခဲ့တယ်
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben
82
249664
3871
Jay Inslee, Naomi Klein, Bill McKibben တို့နဲ့လည်း တွေ့ခဲ့တယ်
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
ကုလသမဂ္ဂရဲ့ ဥက္ကဌနဲ့လဲ တွေ့ခဲ့တယ်
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
အဲဒီအပတ်က သမီးဘဝမှာ အကောင်းဆုံး ဖြစ်ခဲ့တာ
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သမီးသိသမျှလူတိုင်း အကုန်ရောက်လာကြတာ
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
ဆရာမတွေကော အတန်းဖော်တွေကော
04:24
And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.
87
264781
4706
သမီးအကြိုက်ဆုံးစတိုးဆိုင်တစ်ချို့တောင် ဆန္ဒပြဖို့ဆိုပြီး ဆိုင်တွေ ပိတ်ကြတယ်
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
ဘာလို့ အဲ့လိုတွေလုပ်ခဲ့လဲ မေးမယ်ဆိုရင်
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
သမီးပြောမယ့် အဖြေက တစ်ခုတည်းပါ
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"ဘာလို့ မလုပ်နိုင်ရမှာလဲ"
04:37
It's been one year since it all started for me,
91
277847
3325
သမီးစလုပ်ခဲ့တာက တစ်နှစ်လောက်ရှိသွားပြီ
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
တခါတလေတော့လဲ နည်းနည်းတော့ ပင်ပန်းတာပေါ့
04:43
But if there is one thing that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
အဖွားသင်ပေးခဲ့တဲ့ အရာတစ်ခုက ဒူပေဒဏ်ပေခံ နိုင်မှုပဲ
04:47
I remember that you went to Mexico City every day for 30 years
94
287919
4288
အဖွားက Mexico ကို မိသားစုအတွက် ပိုက်ဆံရှာဖို့ဆိုပြီးနှစ်၃၀လုံး နေ့တိုင်း
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
သွားချင်နေခဲ့တာကိုသမီးသတိရသေးတယ်
04:54
And I know that Abuelito has been going out for 20 years
96
294176
3952
အထွက်အမြတ်ထားတဲ့ မြေကို ကုမ္ဗဏီကြီးတွေဆီကနေ ကာကွယ်ဖို့ဆိုပြီး
04:58
to protect sacred land from big companies that want to take it.
97
298152
3420
အဖိုးထွက်သွားတာလဲ နှစ်၂၀လောက်ရှိပြီ
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
တစ်နှစ်ဆိုတာ ဘာမှမဟုတ်ပါဘူး
05:03
compared to the struggles that our family has been through.
99
303509
2928
သမီးတို့ မိသားစုဖြတ်သန်းခဲ့တာတွေနဲ့ ယှဥ်ရင်
05:06
And if our struggles make the world a better place,
100
306855
3254
ပြီးတော့ ဒီပင်ပန်းမှုတွေက ကမ္ဘာကြီးကို ပိုကောင်းစေမှာလေ
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
ဒါတွေက လူတွေအတွက်လဲ ပိုကောင်းစေမှာ
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
အခက်အခဲတွေ အများကြီးရှိတာပေါ့ အဖွားရယ်
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
ကမ္ဘာကြီးမှာ
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
လူတွေက ကလေးတွေကို အရာအားလုံး သိစေချင်တယ်
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
အနည်းဆုံးတော့ သူတို့ကဖြစ်စေချင်ကြတယ်
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
သူတို့က မေးခွန်းတွေမေးတော့ သမီးလည်း ပြန်ဖြေတာပေါ့
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
ကမ္ဘာကြီးက ဘယ်လိုဖြစ်နေလဲ သမီးက သေချာ သိတဲ့ဟာဆိုရင်
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
သူတို့တွေကမျှော်လင့်တယ် သမီးတို့က ဖြည့်ပေးတယ်
05:30
I have organized, written, spoken and read about climate and policy
109
330620
5283
သမီးကရာသီဥတုနဲ့ဥပဒေအကြောင်းတွေကိုစုစည်းတယ် ရေးသား ပြောဆို ဖတ်ရူထားတယ်
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
မနှစ်က နေ့တိုင်းနီးပါးပဲ
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
ပြီးတော့ သမီးက နည်းနည်းစိုးရိမ်နေတယ်
05:40
that I won't be able to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
ကောင်းကောင်းမလုပ်နိုင်မှာကို
05:44
For me, being 18 years old and trying to save the world
113
344484
3815
အသက်၁၈နှစ်ရောက်ပြီး ရာသီဥတု လှုပ်ရှား ပြောင်းလဲရေးဝါဒနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
ကယ်တင်ဖို့ လုပ်နေတဲ့ သမီးအဖို့
05:50
Before, maybe it meant studying to be a doctor
115
350617
2547
အရင်ကတော့ဆရာဝန်၊နိုင်ငံရေးသမား၊ သုတေသနပညာရှင်
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
အဲလိုတွေဖြစ်ဖို့ ကြိုးစားနေခဲ့တာလား မသိပေမဲ့
05:55
But I can't wait to grow up and become one of those things.
117
355800
3197
အဲဒီလိုလူမျိုးဖြစ်ဖို့ စောင့်စား မနေနိုင်တော့ဘူး
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
ကမ္ဘာကြီးက ဒုက္ခတွေ ခံစားနေရတယ်
06:01
and we don't have the luxury of time anymore.
119
361369
2492
သမီးတို့က နောက်ထပ်အချိန်ဖြုန်းနေလို့ မဖြစ်တော့ဘူး
06:05
Saving the world as a teenager means being good with words,
120
365469
3735
ဆယ်ကျော်သက်အနေနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တင်မယ် ဆိုတာ ကောင်းတဲ့ စကားဖြစ်ပြီးတော့
06:09
understanding the science behind the climate crisis,
121
369228
2865
ရာသီဥတုကပ်ဆိုက်ခြင်းနောက်ကွယ်က သိပ္ပံနည်းကျတွေကိုနားလည်ပြီး
06:12
bringing a unique perspective into the issue to stand out
122
372117
3587
ဖြေရှင်းရမယ့် ပြဿနာအတွက် သေချာတဲ့ ရှုထောင့်ကို ခေါ််ဆောင်လာပြီး
06:15
and forgetting about almost everything else.
123
375728
2886
တစ်ခြားဟာတွေ အကုန်မေ့သွားတာပါပဲ
06:19
But sometimes, I want to care about other things again.
124
379333
3014
ဒါပေမဲ့ သမီးကတော့ တစ်ခြားအရာတွေကိုလည်း ဂရုစိုက်ချင်သေးတယ်
06:22
I want to be able to sing and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
ဆိုကပြီး အားကစားတွေလဲ လုပ်ချင်တယ်
06:26
I truly feel that if all of us took care of the Earth
126
386214
3870
သမီးတို့ အားလုံးသာ ကမ္ဘာကြီးကို
06:30
as a practice,
127
390108
1310
အလေ့အကျင့်တစ်ခုလို
06:31
as a culture,
128
391442
1802
ယဥ်ကျေးမှုတစ်ခုလို ဂရုစိုက်ရင်
06:33
none of us would have to be full-time climate activists.
129
393268
3343
ဘယ်သူမှရာသီဥတုလှုပ်ရှားပြောင်းလဲရေးအတွက် အချိန်ပြည့်လုပ်စရာမလိုတော့ဘူး
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
လုပ်ငန်းကသာ ထိန်းသိမ်းသွားနိုင်ရင်
06:39
when the power grid runs on renewable energy,
131
399387
3238
ပါဝါကွန်ရက်ကသာ ပြန်သုံးနိုင်တဲ့ စွမ်းအင် အဖြစ်ပြောင်းလဲသွားရင်
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
ကမ္ဘာကြီးကို ဂရုစိုက်တာက လူသားဆန်ခြင်းရဲ့ တစ်စိတ်တဒေသဖြစ်ကြောင်း
06:45
that taking care of the Earth is part of our humanity,
133
405685
3234
ကျောင်းသင်ရိုးကသာ သမီးတို့ကို သင်ပြပေးရင်
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
သမီးလဲ အားကစားပြန်လုပ်ဖို့ အချိန်ပြန်ရမယ် ထင်တယ်
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
အဖွားကော အဲ့လိုမထင်ဘူးလား
06:54
We can do this.
136
414966
1150
သမီးတို့ လုပ်နိုင်ပါတယ်
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
သမီးလုပ်နေသမျှ အားလုံးက
06:58
is give that optimistic mindset to other people.
138
418181
3008
တခြားသူတွေကို အကောင်းမြင်စိတ်ကို ဖြစ်စေတယ်
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
ဒါပေမဲ့ နည်းနည်းတော့ ခက်ခဲတာပေါ့
07:03
There is greed,
140
423870
1177
လောဘကြီးတာတွေ
07:05
there's pride,
141
425071
1419
မာနတရားတွေ
07:06
there's money,
142
426514
1252
ငွေကြေးတွေ
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
ရုပ်ဝါဒစွဲတာတွေ ရှိနေတယ်
07:09
People make it so easy for me to talk to them,
144
429315
3163
လူတွေကို စကားပြောဖို့ဆိုတာ လွယ်ကူတယ်
07:12
but they make it so hard for me to teach them.
145
432502
3459
သင်ပြပေးဖို့ဆိုတာတော့ ခက်ခဲပါတယ်
07:16
I want them to have the confidence to always do their best.
146
436502
3332
ကိုယ့်အကောင်းဆုံးကို လုပ်ဖို့ ယုံကြည်ချက် ရှိကြစေချင်တယ်
07:20
I want them to have the heart and the courage
147
440236
2564
ကမ္ဘာကြီးကို ချစ်ဖို့ နှလုံးသားနဲ့ သတ္တိ
07:22
to love the world,
148
442824
1150
ရှိစေချင်တယ်
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
အဖွားသင်ပေးသလိုပေါ့
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
ကျေးဇူးတင်ချင်လို့ဒီစာရေးလိုက်တာပါ
07:28
Thank you for inviting me to love the world
151
448895
2777
သမီးကို မွေးကတည်းက ကမ္ဘာကြီးကို ချစ်အောင်
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
ခေါ်ဆောင်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
အရာအားလုံးကိုရီမောစေလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
မျှော်လင့်ချက်နဲ့အကောင်းမြင်တာက
07:37
that hope and optimism are the most powerful tools we have
155
457372
4355
ပြဿနာတွေကို ကိုင်တွယ်တဲ့နေရာမှာ အင်အားကြီး တဲ့ လက်နက်ဆိုတာ
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
သင်ပြပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
ဒဏ်ခံမှုတွေ၊ အချစ်တွေနဲ့ ဗဟုသုတတွေက ပြောင်းလဲဖို့ လုပ်နိုင်တယ်
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
ဆိုတဲ့ အဖွားရဲ့ သင်ကြားပြသမှုတွေကြောင့်
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
သမီး ဒီလိုမျိုးလုပ်နိုင်ခဲ့တာပါ
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
Mexico ကို ပြန်လာပြီး အဖွားဆီ လာလည်ချင်ပါတယ်
07:53
I want to show you the pictures of the things that I have done.
161
473871
3266
သမီးလုပ်ခဲ့တာတွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ပုံတွေကို အဖွားကို ပြချင်တယ်
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
သမီးတို့ ရခဲ့တဲ့ ရာသီဥတုဥပဒေတွေကိုလဲ
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
အဖွားကို ပြချင်တယ်
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
ပန်းရနံ့လေးတွေရူရှိုက်ရင်း အဖွားနဲ့
08:02
and fight for climate justice alongside you.
165
482988
2472
အတူ ရာသီဥတု တရားမျှတရေးအတွက် တိုက်ခိုက်ချင်ပါတယ်
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
အဖွားကို ချစ်တယ်
08:07
I love you.
167
487385
1166
ချစ်တယ်
08:08
Xiye.
168
488575
1159
Xiye မှ
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[ချစ်တယ်၊ Xiye မှ]
About this site

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7