Xiye Bastida: If you adults won't save the world, we will | TED

70,540 views ・ 2020-10-20

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myat Hnin Reviewer: Sanntint Tint
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
ချစ်လှစွာသော အဖွားရေ
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
သမီးအိမ်ပြန်မလာတာ ကြာနေပြီဆိုတာသိပါတယ်
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
အဖွားက Mexico က ချစ်စရာ အိမ်လေးမှာပေါ့
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
သမီးကတော့ US မှာပဲ
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
အနာဂတ်အတွက် တိုက်ခိုက်နေရင်း
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
အဖွားအခု ပန်းပင်တွေ ရေလောင်းနေလောက်တယ်
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
မက်မွန်သီးတွေကို ပြုစုနေမယ်
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
အဖွားလိပ်တွေကို အစားကျွေးနေတာ ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်မယ်
00:31
That's one of the things I miss the most about home --
8
31474
2785
အိမ်ကို လွမ်းရတဲ့ တစ်ခုသော အကြောင်းရင်းက
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
အဖွားငယ်ငယ်က အကြောင်းတွေကို ပြောပြရင်း
00:36
while you tell me stories about your childhood.
10
36291
2482
ပန်းတွေနဲ့ အချိန်ဖြုန်းရတာကိုပဲ
00:40
As you know, we have been living in New York City since 2015.
11
40004
3984
အဖွားသိတဲ့ အတိုင်းပဲ သမီးတို့ ၂၀၁၅ထဲက New York မှာ နေလာတာလေ
00:44
But life has completely changed over the past year.
12
44385
3349
ဒါပေမဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်မှာပဲ ဘဝက လုံးဝကို ပြောင်းလဲသွားခဲ့တယ်
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
အစကတော့ New York မှာ ပြတိုက်တွေ
00:51
and parks
14
51585
1198
ပန်းခြံတွေ၊ ကျောင်း
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ ပျော်နေခဲ့တာ
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
အခုတော့ ကမ္ဘာကြီးကို ကာကွယ်ဖို့
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ လူတွေနဲ့ ဆက်သွယ်ထားတဲ့
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
ကွန်ရက်တစ်ခုကို ဖန်တီးနေပြီ
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
ဘယ်လိုစဖြစ်သွားလဲ အဖွားသိလား
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
အဖေနဲ့ အဖေ့ရဲ့ ဉာဏ်ပညာတွေကြောင့်ပဲ
01:07
Everything you taught him, he went and taught the world.
21
67950
3587
အဖွား အဖေ့ကို သင်ပေးတာတွေကို အဖေက တစ်ကမ္ဘာလုံးကို ပြန်သင်ပေးတယ်
01:11
All of his words about the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
အဖေပြောပြတဲ့ သဘာဝနဲ့ သဟဇာတဖြစ်ဖို့အတွက်
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
လူသားအနေနဲ့ ရှိသင့်တဲ့တာဝန်တွေ အကြောင်းတွေက
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
သမီးဆီ လက်ဆင့်ကမ်းပေးခဲ့တယ်
01:20
I noticed the universal disconnect to our planet
25
80585
3406
ကမ္ဘာကြီးနဲ့ အဆက်အသွယ်ပြတ်နေတာကို သတိထားမိတယ်
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
ပြီးတော့ အဖွားပြောပြဖူးတာကို သွားအမှတ်ရတယ်
01:26
"Leave everything better than you found it."
27
86903
2866
"ကိုယ့်တွေ့တုန်းကထက် ပိုကောင်းတာကို ချန်ထားခဲ့လိုက်ပါ"
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
အဖွားက ပန်းကန်တွေအကြောင်းပြောတာကို သိပါတယ်
01:33
but of course, that applies to the planet as well.
29
93674
2773
ဒါပေမဲ့လည်း အဲဒီစကားက ကမ္ဘာကြီးနဲ့ သက်ဆိုင်ပါတယ်
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
အစကတော့ ဘာလုပ်ရမလဲ သမီးမသိခဲ့ဘူး
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
ကမ္ဘာကြီးက သိပ်ကြီးတယ်
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
ဆိုးဝါးလွန်းတဲ့ အကျင့်တွေကလဲ ရှိသေးတယ်
01:42
I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,
33
102768
4317
၁၅နှစ်အရွယ်လေးက ဘယ်လို ပြောင်းလဲ လိုက်ရမလဲ မသိခဲ့ဘူး
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
ဒါပေမဲ့ ကြိုးစားကြည့်ခဲ့တယ်
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
ဒီလို ဒဿနိကအမြင်ကို အကျင့်တစ်ခုဖြစ်အောင်
01:51
I joined the environmental club at my high school.
36
111341
2554
ကျောင်းက သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ အသင်းထဲ ဝင်ခဲ့တယ်
01:53
However, I noticed that my classmates were talking about recycling
37
113919
4669
သမီးအတန်းဖော်တွေက ပြန်လည်အသုံးပြုခြင်းနဲ့ ပတ်သက်တာတွေပြောနေကြပြီးသမုဒ္ဒရာအကြောင်း
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
ဇာတ်ကားတွေ ကြည့်နေကြတာကို သတိထားမိတယ်
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
အဲဒါတွေက ရာသီဥတုပြောင်းလဲရေးလှုပ်ရှားမှု အပေါ််
02:03
that was so catered towards an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
ပတ်ဝန်းကျင်ထိန်းသိမ်းကာကွယ်ဆိုင်ရတနာ အမြင် ဖြစ်တယ်
02:07
one that blames the consumer for the climate crisis
41
127863
3416
ရာသီဥတု ကပ်ဆိုက်တယ်ဆိုတာက သုံးစွဲသူတွေကြောင့်
02:11
and preaches that temperatures are going up
42
131303
2536
အပူချိန်တွေ မြင့်တက်လာတယ်
02:13
because we forgot to bring a reusable bag to the store.
43
133863
3430
ဘာလို့လဲဆိုတော့သမီးတို့က ဆိုင်ကိုပြန် သုံးနိုင်တဲ့အိတ်ယူသွားဖို့မေ့နေတယ်
02:17
You taught me that taking care of Mother Earth
44
137665
3079
အဖွားက မိခင်ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဂရုစိုက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို
02:20
is about every decision that we make as a collective.
45
140768
3120
စုပေါင်းလုပ်ဆောင်ရမယ်ဆိုပြီး သမီးကို သင်ပေးတယ်လေ
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
အဖွားကို ပြောပြရတာ ဝမ်းသာတယ်
02:27
that I changed everybody's mind in that club.
47
147393
2971
သမီးတို့ အသင်းက လူတွေအားလုံးရဲ့ စိတ်ကို သမီးပြောင်းနိုင်ခဲ့တယ်
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
ပြန်လည်အသုံးပြုခြင်းနဲ့ ပတ်သက်တာတွေ ပြောမယ့်အစား
02:32
we started to write letters to our politicians
49
152960
2770
ပလပ်စတစ်တွေကို အတူတကွ တားမြစ်ကြဖို့
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
သမီးတို့က နိုင်ငံရေးသမားတွေဆီကို စာတင်တယ်
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
ပြီးတော့ မမျှော်လင့်တာတွေ ဖြစ်ခဲ့တယ်
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
ကျောင်းကနေစပြီး သပိတ်မှောက်တာစခဲ့တယ်
02:45
I know you've probably seen it on the news,
53
165578
2270
အဖွား သတင်းကနေ တွေ့မယ်ထင်ပါတယ်
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
အဲဒါ ထူးခြားတာမဟုတ်လောက်ဘူး ဖြစ်မယ်
02:50
But at the time, it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
အဲဒီချိန်တုန်းက တကယ် ကြီးကြီးကျယ်ကျယ် ဖြစ်ခဲ့တာ
02:53
Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.
56
173646
4353
စဥ်းစားကြည့်ပါ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တယ်ဖို့ ဆိုပြီးကလေးတွေက ကျောင်းမသွားကြဘူး
02:58
(Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(လူထု။ ကမ္ဘာသစ်ဆိုတာဖြစ်နိုင်တယ် ငါတို့ကို မရပ်တန့်နိုင်ဘူး)
03:00
Xiye Bastida: For the first global climate strike,
58
180988
2392
Xiye Bastida:Greta Thunberg လို့ခေါ်တဲ့ ပထမဆုံးသော
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရာသီဥတုဆန္ဒပြပွဲအတွက်
03:05
I got 600 of my classmates to walk out with me.
60
185306
3652
အတန်းဖော်၆၀၀က သမီးနဲ့အတူ လျှောက်ကြတယ်
03:10
Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.
61
190474
3415
ရာသီဥတုအတွက်သပိတ်မှောက်ဖို့စခဲ့တဲ့ Greta Thunberg ဆိုတဲ့ဆယ်ကျော်သက်လေးပါ
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
သူ့ရဲ့ ရဲရင့်မှု သမီးကို အင်အားရစေတယ်
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
လူငယ်တွေကလည်း လူမှုရေးနဲ့ ဆိုင်တာတွေမှာ လူတွေရဲ့ အမြင်ကို
03:19
that youth could turn public opinion on social issues.
64
199579
4019
‌ပြောင်းလဲပေးနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အချက်က သမီးကို လန့်သွားစေတယ်
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
ဆန္ဒပြပွဲကအကြီးအကျယ်ပဲ
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(လူထု။ ပိတ်ချပစ်)
03:26
XB: And I became one of the main organizers
67
206737
2048
XB:သမီးက စီစဥ်သူတွေထဲက တစ်ယောက်ပဲ
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
New York, US နဲ့ ကမ္ဘာကြီးအတွက်
03:31
(Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(XB:ငါတို့ အလိုရှိတာ လူထု: ရာသီဥတုအတွက် မျှတမှု)
03:33
XB: When do we want it? Crowd: Now!
70
213931
1625
(XB:ဘယ်အချိန်လုပ်ချင်တာလဲ လူထု။ အခု
03:35
XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
XB:သမီးက ရာသီဥတုအတွက် မျှတမှုတွေ ဒေသခံတွေရဲ့ အခွင့်အရေးတွေနဲ့
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
‌ဒေသခံအဖွဲ့အစည်းတွေ အကြောင်း ဟော‌ပြောခဲ့တယ်
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
ဒါတွေက အစပဲရှိပါသေးတယ်
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
ဘဝမှာအလုပ်အရှုပ်ဆုံး အပတ်ကတော့
03:44
will forever be the week of September 20, 2019.
75
224784
3980
၂၀၁၉၊စက်တင်ဘာ၊၂၀ အပတ်ပါပဲ
03:49
Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.
76
229470
6125
သမီးတို့တွေ New York သပိတ်မှောက်တာမှာ လူပေါင်း၃သိန်းလောက် ပါဝင်ခဲ့ကြတယ်
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
အဖွားလည်း ရှိနေခဲ့ရင် ကောင်းမှာပဲ
03:57
We walked through Wall Street, demanding climate justice.
78
237680
2933
Wall Street မှာာ ရာသီဥတု တရားမျှတရေးအတွက်တောင်းဆိုခဲ့ကြတယ်
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(လူထု:ကျောက်မီးသွေး၊ဆီတွေလျော့ချ မြေဆီလွှာထဲကကာဗွန်တွေကိုထိန်းသိမ်းပါ)
04:03
XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
XB:အဲ့လမှာပဲသမီးက ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂရဲ့ ရာသီဥတုဆိုင်ရာအစည်းအ‌ဝေကို
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
တက်ခဲ့တယ် Al Gore နဲ့ စကားဝိုင်းပြောခဲ့တယ်
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben
82
249664
3871
Jay Inslee, Naomi Klein, Bill McKibben တို့နဲ့လည်း တွေ့ခဲ့တယ်
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
ကုလသမဂ္ဂရဲ့ ဥက္ကဌနဲ့လဲ တွေ့ခဲ့တယ်
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
အဲဒီအပတ်က သမီးဘဝမှာ အကောင်းဆုံး ဖြစ်ခဲ့တာ
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သမီးသိသမျှလူတိုင်း အကုန်ရောက်လာကြတာ
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
ဆရာမတွေကော အတန်းဖော်တွေကော
04:24
And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.
87
264781
4706
သမီးအကြိုက်ဆုံးစတိုးဆိုင်တစ်ချို့တောင် ဆန္ဒပြဖို့ဆိုပြီး ဆိုင်တွေ ပိတ်ကြတယ်
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
ဘာလို့ အဲ့လိုတွေလုပ်ခဲ့လဲ မေးမယ်ဆိုရင်
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
သမီးပြောမယ့် အဖြေက တစ်ခုတည်းပါ
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"ဘာလို့ မလုပ်နိုင်ရမှာလဲ"
04:37
It's been one year since it all started for me,
91
277847
3325
သမီးစလုပ်ခဲ့တာက တစ်နှစ်လောက်ရှိသွားပြီ
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
တခါတလေတော့လဲ နည်းနည်းတော့ ပင်ပန်းတာပေါ့
04:43
But if there is one thing that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
အဖွားသင်ပေးခဲ့တဲ့ အရာတစ်ခုက ဒူပေဒဏ်ပေခံ နိုင်မှုပဲ
04:47
I remember that you went to Mexico City every day for 30 years
94
287919
4288
အဖွားက Mexico ကို မိသားစုအတွက် ပိုက်ဆံရှာဖို့ဆိုပြီးနှစ်၃၀လုံး နေ့တိုင်း
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
သွားချင်နေခဲ့တာကိုသမီးသတိရသေးတယ်
04:54
And I know that Abuelito has been going out for 20 years
96
294176
3952
အထွက်အမြတ်ထားတဲ့ မြေကို ကုမ္ဗဏီကြီးတွေဆီကနေ ကာကွယ်ဖို့ဆိုပြီး
04:58
to protect sacred land from big companies that want to take it.
97
298152
3420
အဖိုးထွက်သွားတာလဲ နှစ်၂၀လောက်ရှိပြီ
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
တစ်နှစ်ဆိုတာ ဘာမှမဟုတ်ပါဘူး
05:03
compared to the struggles that our family has been through.
99
303509
2928
သမီးတို့ မိသားစုဖြတ်သန်းခဲ့တာတွေနဲ့ ယှဥ်ရင်
05:06
And if our struggles make the world a better place,
100
306855
3254
ပြီးတော့ ဒီပင်ပန်းမှုတွေက ကမ္ဘာကြီးကို ပိုကောင်းစေမှာလေ
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
ဒါတွေက လူတွေအတွက်လဲ ပိုကောင်းစေမှာ
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
အခက်အခဲတွေ အများကြီးရှိတာပေါ့ အဖွားရယ်
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
ကမ္ဘာကြီးမှာ
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
လူတွေက ကလေးတွေကို အရာအားလုံး သိစေချင်တယ်
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
အနည်းဆုံးတော့ သူတို့ကဖြစ်စေချင်ကြတယ်
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
သူတို့က မေးခွန်းတွေမေးတော့ သမီးလည်း ပြန်ဖြေတာပေါ့
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
ကမ္ဘာကြီးက ဘယ်လိုဖြစ်နေလဲ သမီးက သေချာ သိတဲ့ဟာဆိုရင်
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
သူတို့တွေကမျှော်လင့်တယ် သမီးတို့က ဖြည့်ပေးတယ်
05:30
I have organized, written, spoken and read about climate and policy
109
330620
5283
သမီးကရာသီဥတုနဲ့ဥပဒေအကြောင်းတွေကိုစုစည်းတယ် ရေးသား ပြောဆို ဖတ်ရူထားတယ်
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
မနှစ်က နေ့တိုင်းနီးပါးပဲ
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
ပြီးတော့ သမီးက နည်းနည်းစိုးရိမ်နေတယ်
05:40
that I won't be able to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
ကောင်းကောင်းမလုပ်နိုင်မှာကို
05:44
For me, being 18 years old and trying to save the world
113
344484
3815
အသက်၁၈နှစ်ရောက်ပြီး ရာသီဥတု လှုပ်ရှား ပြောင်းလဲရေးဝါဒနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
ကယ်တင်ဖို့ လုပ်နေတဲ့ သမီးအဖို့
05:50
Before, maybe it meant studying to be a doctor
115
350617
2547
အရင်ကတော့ဆရာဝန်၊နိုင်ငံရေးသမား၊ သုတေသနပညာရှင်
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
အဲလိုတွေဖြစ်ဖို့ ကြိုးစားနေခဲ့တာလား မသိပေမဲ့
05:55
But I can't wait to grow up and become one of those things.
117
355800
3197
အဲဒီလိုလူမျိုးဖြစ်ဖို့ စောင့်စား မနေနိုင်တော့ဘူး
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
ကမ္ဘာကြီးက ဒုက္ခတွေ ခံစားနေရတယ်
06:01
and we don't have the luxury of time anymore.
119
361369
2492
သမီးတို့က နောက်ထပ်အချိန်ဖြုန်းနေလို့ မဖြစ်တော့ဘူး
06:05
Saving the world as a teenager means being good with words,
120
365469
3735
ဆယ်ကျော်သက်အနေနဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တင်မယ် ဆိုတာ ကောင်းတဲ့ စကားဖြစ်ပြီးတော့
06:09
understanding the science behind the climate crisis,
121
369228
2865
ရာသီဥတုကပ်ဆိုက်ခြင်းနောက်ကွယ်က သိပ္ပံနည်းကျတွေကိုနားလည်ပြီး
06:12
bringing a unique perspective into the issue to stand out
122
372117
3587
ဖြေရှင်းရမယ့် ပြဿနာအတွက် သေချာတဲ့ ရှုထောင့်ကို ခေါ််ဆောင်လာပြီး
06:15
and forgetting about almost everything else.
123
375728
2886
တစ်ခြားဟာတွေ အကုန်မေ့သွားတာပါပဲ
06:19
But sometimes, I want to care about other things again.
124
379333
3014
ဒါပေမဲ့ သမီးကတော့ တစ်ခြားအရာတွေကိုလည်း ဂရုစိုက်ချင်သေးတယ်
06:22
I want to be able to sing and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
ဆိုကပြီး အားကစားတွေလဲ လုပ်ချင်တယ်
06:26
I truly feel that if all of us took care of the Earth
126
386214
3870
သမီးတို့ အားလုံးသာ ကမ္ဘာကြီးကို
06:30
as a practice,
127
390108
1310
အလေ့အကျင့်တစ်ခုလို
06:31
as a culture,
128
391442
1802
ယဥ်ကျေးမှုတစ်ခုလို ဂရုစိုက်ရင်
06:33
none of us would have to be full-time climate activists.
129
393268
3343
ဘယ်သူမှရာသီဥတုလှုပ်ရှားပြောင်းလဲရေးအတွက် အချိန်ပြည့်လုပ်စရာမလိုတော့ဘူး
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
လုပ်ငန်းကသာ ထိန်းသိမ်းသွားနိုင်ရင်
06:39
when the power grid runs on renewable energy,
131
399387
3238
ပါဝါကွန်ရက်ကသာ ပြန်သုံးနိုင်တဲ့ စွမ်းအင် အဖြစ်ပြောင်းလဲသွားရင်
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
ကမ္ဘာကြီးကို ဂရုစိုက်တာက လူသားဆန်ခြင်းရဲ့ တစ်စိတ်တဒေသဖြစ်ကြောင်း
06:45
that taking care of the Earth is part of our humanity,
133
405685
3234
ကျောင်းသင်ရိုးကသာ သမီးတို့ကို သင်ပြပေးရင်
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
သမီးလဲ အားကစားပြန်လုပ်ဖို့ အချိန်ပြန်ရမယ် ထင်တယ်
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
အဖွားကော အဲ့လိုမထင်ဘူးလား
06:54
We can do this.
136
414966
1150
သမီးတို့ လုပ်နိုင်ပါတယ်
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
သမီးလုပ်နေသမျှ အားလုံးက
06:58
is give that optimistic mindset to other people.
138
418181
3008
တခြားသူတွေကို အကောင်းမြင်စိတ်ကို ဖြစ်စေတယ်
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
ဒါပေမဲ့ နည်းနည်းတော့ ခက်ခဲတာပေါ့
07:03
There is greed,
140
423870
1177
လောဘကြီးတာတွေ
07:05
there's pride,
141
425071
1419
မာနတရားတွေ
07:06
there's money,
142
426514
1252
ငွေကြေးတွေ
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
ရုပ်ဝါဒစွဲတာတွေ ရှိနေတယ်
07:09
People make it so easy for me to talk to them,
144
429315
3163
လူတွေကို စကားပြောဖို့ဆိုတာ လွယ်ကူတယ်
07:12
but they make it so hard for me to teach them.
145
432502
3459
သင်ပြပေးဖို့ဆိုတာတော့ ခက်ခဲပါတယ်
07:16
I want them to have the confidence to always do their best.
146
436502
3332
ကိုယ့်အကောင်းဆုံးကို လုပ်ဖို့ ယုံကြည်ချက် ရှိကြစေချင်တယ်
07:20
I want them to have the heart and the courage
147
440236
2564
ကမ္ဘာကြီးကို ချစ်ဖို့ နှလုံးသားနဲ့ သတ္တိ
07:22
to love the world,
148
442824
1150
ရှိစေချင်တယ်
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
အဖွားသင်ပေးသလိုပေါ့
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
ကျေးဇူးတင်ချင်လို့ဒီစာရေးလိုက်တာပါ
07:28
Thank you for inviting me to love the world
151
448895
2777
သမီးကို မွေးကတည်းက ကမ္ဘာကြီးကို ချစ်အောင်
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
ခေါ်ဆောင်ပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
အရာအားလုံးကိုရီမောစေလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
မျှော်လင့်ချက်နဲ့အကောင်းမြင်တာက
07:37
that hope and optimism are the most powerful tools we have
155
457372
4355
ပြဿနာတွေကို ကိုင်တွယ်တဲ့နေရာမှာ အင်အားကြီး တဲ့ လက်နက်ဆိုတာ
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
သင်ပြပေးလို့ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
ဒဏ်ခံမှုတွေ၊ အချစ်တွေနဲ့ ဗဟုသုတတွေက ပြောင်းလဲဖို့ လုပ်နိုင်တယ်
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
ဆိုတဲ့ အဖွားရဲ့ သင်ကြားပြသမှုတွေကြောင့်
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
သမီး ဒီလိုမျိုးလုပ်နိုင်ခဲ့တာပါ
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
Mexico ကို ပြန်လာပြီး အဖွားဆီ လာလည်ချင်ပါတယ်
07:53
I want to show you the pictures of the things that I have done.
161
473871
3266
သမီးလုပ်ခဲ့တာတွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ပုံတွေကို အဖွားကို ပြချင်တယ်
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
သမီးတို့ ရခဲ့တဲ့ ရာသီဥတုဥပဒေတွေကိုလဲ
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
အဖွားကို ပြချင်တယ်
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
ပန်းရနံ့လေးတွေရူရှိုက်ရင်း အဖွားနဲ့
08:02
and fight for climate justice alongside you.
165
482988
2472
အတူ ရာသီဥတု တရားမျှတရေးအတွက် တိုက်ခိုက်ချင်ပါတယ်
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
အဖွားကို ချစ်တယ်
08:07
I love you.
167
487385
1166
ချစ်တယ်
08:08
Xiye.
168
488575
1159
Xiye မှ
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[ချစ်တယ်၊ Xiye မှ]
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7