아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Summer A
검토: Eunice Yunjung Nam
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
할머니께,
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
제가 집을 떠난지 오래된 걸 알아요.
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
할머니는 멕시코에 있는
사랑스러운 집에 계셨고,
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
저는 여기 미국에 있어요.
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
미래를 위해 싸우면서요.
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
아마도 할머니는 장미에 물을 주고,
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
복숭아를 돌보고,
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
거북이들이 잘 먹었는지
확인하고 계시겠죠.
00:31
That's one of the things
I miss the most about home --
8
31474
2785
그게 제가 집에 대해 ,
가장 그리운 것들 중 하나예요.
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
할머니의 어릴적 이야기를 듣는 동안
00:36
while you tell me stories
about your childhood.
10
36291
2482
꽃들과 시간을 보내는 것도 그리워요.
00:40
As you know, we have been living
in New York City since 2015.
11
40004
3984
할머니도 아시다시피, 우리는
2015년부터 뉴욕에 살았잖아요.
00:44
But life has completely changed
over the past year.
12
44385
3349
하지만 지난 몇년 동안,
저희의 삶은 완전히 변했어요.
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
처음에는, 뉴욕 도시의 박물관과 공원,
00:51
and parks
14
51585
1198
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
그리고 학교와 친구들이 전부였어요.
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
지금은 세상을 보호하기 위해 조직하는
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
모든 다른 사람들과 저를 연결하는
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
웹을 제공 하고 있어요.
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
이게 어떻게 시작되었는지 아세요?
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
아버지의 지혜였어요.
01:07
Everything you taught him,
he went and taught the world.
21
67950
3587
할머니께서 아버지에게 가르친 모든 걸
아버지는 세상에 나가 가르쳤어요.
01:11
All of his words about
the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
자연과 균형 속에서 살아가기 위해
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
인간으로써 가져야할 책임감에 대한
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
모든 아버지의 말씀이 제게 전해졌어요.
01:20
I noticed the universal
disconnect to our planet
25
80585
3406
광범위한 지구와의 단절을 알아차리곤,
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
할머니께서 언젠가 제게 해주신
말씀이 떠올랐어요.
01:26
"Leave everything better
than you found it."
27
86903
2866
"모든 걸 네가 발견했을 때 보다,
더 좋게 남기렴."
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
사실 할머니께서 설거지에 대해
말씀하신 거란걸 알아요.
01:33
but of course, that applies
to the planet as well.
29
93674
2773
하지만 물론 세상에도 적용 되겠죠.
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
처음엔 무엇을 해야 할 지 몰랐어요.
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
세상은 정말 크고
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
너무나 많은 좋지 않은 습관이 있어요.
01:42
I didn't know how a 15-year-old
was supposed to change anything,
33
102768
4317
15살이 어떻게 세상을
바꿀 수 있는지 몰랐어요.
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
그래도 시도해야만 했어요.
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
이 철학을 실행으로 옮기기 위해서,
01:51
I joined the environmental club
at my high school.
36
111341
2554
고등학교의 환경 동아리에 가입했어요.
01:53
However, I noticed that my classmates
were talking about recycling
37
113919
4669
하지만, 동급생들은 재활용이나
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
해양에 관한 영화를
보는 것에 대해 얘기했어요.
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
이것은 기후 활동의
비효율적인 방법에 집중한
02:03
that was so catered towards
an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
환경주의 관점이였고,
02:07
one that blames the consumer
for the climate crisis
41
127863
3416
기후 위기가 소비자들 때문에
02:11
and preaches that
temperatures are going up
42
131303
2536
온도가 상승한다고 전하는 관점이였어요.
02:13
because we forgot to bring
a reusable bag to the store.
43
133863
3430
재활용 가능한 가방을 가게에
갖고 가는 걸 잊어버렸기 때문이란거죠.
02:17
You taught me that taking care
of Mother Earth
44
137665
3079
할머니께서는 대자연을 돌보는 일은
02:20
is about every decision
that we make as a collective.
45
140768
3120
우리가 집단으로서 만드는
모든 결정이라고 가르쳐주셨죠.
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
할머니, 제가 동아리 사람들의
02:27
that I changed everybody's
mind in that club.
47
147393
2971
마음을 바꿨다는 이야기를
하게 되어 기뻐요.
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
우리는 재활용에 대해 얘기하는 대신에,
02:32
we started to write letters
to our politicians
49
152960
2770
연성 플라스틱을 완전히 금지하기 위해
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
정치인들에게 편지를 쓰기 시작했어요.
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
그리고 예상치 못한 일이 일어났어요.
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
저희는 학교에서 파업하기 시작했어요.
02:45
I know you've probably
seen it on the news,
53
165578
2270
아마도 뉴스에서 보셨을 수도 있고,
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
더 이상 특별한 일이
아닐 수도 있어요.
02:50
But at the time,
it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
하지만, 할머니.
이번에는 엄청난 일이에요.
02:53
Imagine kids not going to school,
because we want people to save the world.
56
173646
4353
아이들이 학교에 가지 않는다고
상상해보세요.
지구를 보호하자고
사람들을 설득하기 위해서요.
02:58
(Video) Crowd: Another world
is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(영상) 관중: 다른 세상이 가능해요!
우리를 막을 수 없어요!
03:00
Xiye Bastida: For the first
global climate strike,
58
180988
2392
XB: 그레타 툰버그라 이름 붙여진
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
첫 세계 기후 파업에는,
03:05
I got 600 of my classmates
to walk out with me.
60
185306
3652
600명의 학우들이
저와 함께 걸었어요.
03:10
Greta Thunberg is a teenager
who first started striking for climate.
61
190474
3415
그레타 툰버그는 기후를 위해
처음 파업을 시작한 10대에요.
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
그녀의 대담함이 저에게 영감을 주었고,
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
젊은이가 사회 문제 여론을
바꿀 수 있다는,
03:19
that youth could turn
public opinion on social issues.
64
199579
4019
자각에 충격을 받았어요.
운동은 폭발적으로 늘어났죠.
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(영상) 군중: 멈춰라!
03:26
XB: And I became
one of the main organizers
67
206737
2048
저는 미국 뉴욕과 세계에서
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
주요 조직회 회원이 되었어요.
03:31
(Video) XB: What do we want?
Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(영상)XB: 우리가 원하는 게 뭐죠?
군중: 기후 정의!
03:33
XB: When do we want it?
Crowd: Now!
70
213931
1625
XB: 언제 원하죠?
군중: 지금!
03:35
XB: I started speaking up about
climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
XB: 저는 기후 정의와 토착권에 대해
목소리를 높이기 시작했죠.
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
그리고 세대간 협력에 대해서도요.
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
이건 시작에 불과했죠.
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
제 인생에서 가장 바빴던 주는,
03:44
will forever be the week
of September 20, 2019.
75
224784
3980
영원히 2019년 9월 20일
일거에요.
03:49
Me and my friends got 300,000 people
to strike for climate in New York.
76
229470
6125
뉴욕에서 기후 시위를 위해
30만명의 사람들이
저와 제 친구들과 함께해주었어요.
할머니도 함께 하셨으면 좋았을텐데요.
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
03:57
We walked through Wall Street,
demanding climate justice.
78
237680
2933
저희는 기후 정의를 요구하며,
월 스트릿을 걸었어요.
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil,
keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(영상) 군중: 석탄과 오일은 안된다!
토양 내 탄소를 유지하라!
04:03
XB: That same month, I went
to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
XB: 같은 달 저는
UN 기후 변화 정상회담에 참가해서,
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
앨 고어와 함께 참석자로 얘기했어요.
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein
and Bill McKibben
82
249664
3871
제이 인슬리, 나오미 클라인,
빌 맥키번, 그리고
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
UN총장님도 만났어요.
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
제 인생에서 가장 놀라운 한주였어요.
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
제가 아는 모든 사람들이 함께 했어요.
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
저의 모든 선생님들과 모든 학우들
04:24
And even some of my favorite stores
closed down to strike for climate.
87
264781
4706
그리고 기후 시위를 위해 문 닫은,
제가 좋아하는 몇몇의 상점까지요.
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
만약 할머니께서 왜 이 모든 걸
했느냐 물어보신다면,
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
저의 유일한 대답은 이거예요.
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"어떻게 하지 않을 수가 있어요?"
04:37
It's been one year
since it all started for me,
91
277847
3325
제가 이 모든 일을 시작한지
1년이 흘렀고,
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
때로는 조금 지치기도 해요.
04:43
But if there is one thing
that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
하지만 할머니께서 제게 가르쳐주신 것
하나가 바로 다시 시작하는 힘이죠.
04:47
I remember that you went to Mexico City
every day for 30 years
94
287919
4288
할머니께서 가족을 위해 돈을 벌려고
30년간 매일 멕시코 시티에 가신 것을
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
저는 기억해요.
04:54
And I know that Abuelito
has been going out for 20 years
96
294176
3952
그리고 할머니께서 20년동안
신성한 토지를 빼앗으려는 큰 회사로부터
04:58
to protect sacred land from big companies
that want to take it.
97
298152
3420
그걸 지키기 위해
활동하신 것을 알아요.
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
우리 가족이 지나쳐 온 고난들에 비하면
제 1년은 아무것도 아니에요.
05:03
compared to the struggles
that our family has been through.
99
303509
2928
05:06
And if our struggles
make the world a better place,
100
306855
3254
그리고 만약 우리의 고난이
나은 세상을 만들 수 있다면,
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
그건 우리를
더 나은 사람으로 만들테죠.
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
고난들도 있었어요, 할머니.
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
세상에는,
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
아이들이 모든 것을 알기를 기대하거나
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
혹은 적어도 그렇길 바라는
사람들이 있어요.
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
그들이 질문을 하면
저는 이렇게 답해요.
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
마치 제가 세상이 어떻게 돌아가는지
아는 것 처럼요.
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
그들이 희망을 원하면,
우리는 희망을 줍니다.
05:30
I have organized, written, spoken
and read about climate and policy
109
330620
5283
저는 작년 한해동안 매일
기후 정책에 대해 관리하고
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
기록하고 연설해왔어요.
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
할머니. 전 조금 걱정이 되네요.
05:40
that I won't be able
to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
제가 충분히 해내지 못할까봐요.
05:44
For me, being 18 years old
and trying to save the world
113
344484
3815
저에겐, 18살이면서
지구를 보호하기 위해 노력하는 것은
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
기후 활동가가 되는 것을 의미해요.
05:50
Before, maybe it meant
studying to be a doctor
115
350617
2547
전에는 아마도 의사나,
정치가 혹은 연구원이
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
되기 위해 공부했을지도 모르겠지만요.
05:55
But I can't wait to grow up
and become one of those things.
117
355800
3197
하지만, 저는 성장해서
그런 사람이 되기를 기다릴 수 없어요.
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
지구는 고통받고 있고,
06:01
and we don't have the luxury
of time anymore.
119
361369
2492
저희에겐 더 이상 낭비할
그런 시간이 없어요.
06:05
Saving the world as a teenager
means being good with words,
120
365469
3735
10대로써 지구를 보호하는 일은
말을 잘 하는 것이고,
06:09
understanding the science
behind the climate crisis,
121
369228
2865
기후 위기 속의
과학을 이해하는 일이며,
06:12
bringing a unique perspective
into the issue to stand out
122
372117
3587
주장해야 할 문제에 대해
독특한 관점을 갖는 것이고,
06:15
and forgetting about
almost everything else.
123
375728
2886
거의 모든 다른 것들에 대해
잊어버리는 거에요.
06:19
But sometimes, I want to care
about other things again.
124
379333
3014
하지만 저도 가끔은,
다른 것들에 대해 신경쓰고 싶어요.
06:22
I want to be able to sing
and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
저도 노래하고 춤추고 운동하고 싶어요.
06:26
I truly feel that if all of us
took care of the Earth
126
386214
3870
제가 진심으로 느끼는건,
만약 우리 모두가 지구를
06:30
as a practice,
127
390108
1310
실천을 통해서,
06:31
as a culture,
128
391442
1802
문화의 일부로 신경 썼다면,
06:33
none of us would have to be
full-time climate activists.
129
393268
3343
우리 중 어느 누구도 정규직
기후 활동가가 될 필요는 없었을테죠.
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
회사들이 지속 가능한 사업을 할 때,
06:39
when the power grid
runs on renewable energy,
131
399387
3238
에너지 시설망이
재생 가능한 에너지를 사용할 때,
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
학교 교육과정이 우리에게
06:45
that taking care of the Earth
is part of our humanity,
133
405685
3234
지구를 돌보는 것이 우리 인간성의
한 부분이라고 가르칠 때
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
아마도 저는 다시 체조를
할 수 있을지도요.
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
그렇지 않나요, 할머니?
06:54
We can do this.
136
414966
1150
우리는 할 수 있어요.
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
제 일을 하면서
제가 노력한 모든 것들은
06:58
is give that optimistic mindset
to other people.
138
418181
3008
다른 사람에게
긍정적인 태도를 주는 거에요.
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
하지만, 조금은 힘들었어요.
07:03
There is greed,
140
423870
1177
탐욕과
07:05
there's pride,
141
425071
1419
자만과
07:06
there's money,
142
426514
1252
돈과
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
물질만능주의가 있어요.
07:09
People make it so easy
for me to talk to them,
144
429315
3163
사람들은 제가 그것에 대해
얘기하는 것은 쉽게 해주지만
07:12
but they make it so hard
for me to teach them.
145
432502
3459
그것에 대해 가르치는 것은
어렵게 만들어요.
07:16
I want them to have the confidence
to always do their best.
146
436502
3332
저는 그들이 항상 최선을 다하도록,
자신감을 갖기를 원해요.
07:20
I want them to have
the heart and the courage
147
440236
2564
저는 그들이 세상을 사랑할
용기와 심장을 갖기를 바래요.
07:22
to love the world,
148
442824
1150
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
바로 할머니께서
가르쳐 주신 것 처럼요.
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
할머니께 감사를 표하기 위해
이 편지를 썼어요.
07:28
Thank you for inviting me
to love the world
151
448895
2777
제가 이 세상에 태어났을 때부터
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
세상을 사랑하게끔 해주셔서 감사해요.
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
모든 것에 웃어 주셔서 감사해요.
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
저에게 희망과 낙관이
07:37
that hope and optimism
are the most powerful tools we have
155
457372
4355
어떤 문제와도 맞설
가장 강력한 도구라고 가르쳐주셔서
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
감사합니다.
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
할머니께서 저에게
회복력, 애정, 그리고 지식이
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
다름을 만들기에 충분하다고
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
보여주셨기에 이 일을 합니다.
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
멕시코에 돌아가서
할머니를 뵙고 싶어요.
07:53
I want to show you the pictures
of the things that I have done.
161
473871
3266
제가 해온 일들의 사진을
보여드리고 싶어요.
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
우리가 통과시켜왔던 기후 제정법을
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
보여드리고 싶어요.
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
꽃들의 향기를 맡고
08:02
and fight for climate justice
alongside you.
165
482988
2472
할머니 곁에서 기후 정의를 위해
싸우고 싶어요.
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
많이 사랑합니다.
08:07
I love you.
167
487385
1166
할머니, 사랑해요.
08:08
Xiye.
168
488575
1159
씨예 올림
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[사랑해요. 씨예가]
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.