请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lily Xu
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
亲爱的外婆,
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
我知道我已经很久没有回家了。
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
你在我们墨西哥温暖的家里,
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
而我正在美国,
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
为我们的未来而战。
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
也许你正在给玫瑰浇水,
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
照顾那些桃树,
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
或是在给你的乌龟喂食。
00:31
That's one of the things
I miss the most about home --
8
31474
2785
这是我最想念的
关于家乡的事情——
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
身处在花丛之中
00:36
while you tell me stories
about your childhood.
10
36291
2482
听你讲述你的童年趣事。
00:40
As you know, we have been living
in New York City since 2015.
11
40004
3984
与您所知,自从 2015 年以来,
我们就一直居住在纽约市。
00:44
But life has completely changed
over the past year.
12
44385
3349
但是在过去的一年里
我们的生活彻底的改变了。
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
以前,纽约市全是博物馆、
00:51
and parks
14
51585
1198
公园、
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
学校和朋友。
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
而如今,它就像一个网络,
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
把我和所有其他
通过组织运动拯救地球的人
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
联系在了一起。
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
您知道这一切是怎么开始的吗?
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
是源于爸爸和他的智慧。
01:07
Everything you taught him,
he went and taught the world.
21
67950
3587
您教给他的一切,
他都教给了全世界。
01:11
All of his words about
the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
他把所有关于我们作为人类
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
应与自然和谐相处的责任
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
都传递给了我。
01:20
I noticed the universal
disconnect to our planet
25
80585
3406
我注意到,人们的生活
与我们的星球是脱节的,
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
并想起您曾经告诉过我:
01:26
"Leave everything better
than you found it."
27
86903
2866
“让一切都比你发现它们时更美好。”
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
我知道您指的是饭后洗碗,
01:33
but of course, that applies
to the planet as well.
29
93674
2773
但是当然,对于地球也一样。
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
刚开始,我并不知道
自己应该做些什么。
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
世界如此辽阔,
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
它还有很多的不足之处。
01:42
I didn't know how a 15-year-old
was supposed to change anything,
33
102768
4317
当时,我完全不知道
一个 15 岁的孩子如何做出改变,
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
但是我必须去尝试。
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
为了实践这个理念,
01:51
I joined the environmental club
at my high school.
36
111341
2554
我加入了学校的环境俱乐部。
01:53
However, I noticed that my classmates
were talking about recycling
37
113919
4669
但是,我注意到同学们
都在谈论环保,
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
或是在看关于海洋的纪录片。
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
这迎合了一种无效的
02:03
that was so catered towards
an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
环保主义观点,
02:07
one that blames the consumer
for the climate crisis
41
127863
3416
也就是将全球变暖危机的责任
02:11
and preaches that
temperatures are going up
42
131303
2536
推卸到消费者的身上,
02:13
because we forgot to bring
a reusable bag to the store.
43
133863
3430
因为我们买菜时
常常忘记使用环保袋。
02:17
You taught me that taking care
of Mother Earth
44
137665
3079
您教我,保护地球母亲的关键,
02:20
is about every decision
that we make as a collective.
45
140768
3120
在于我们大家做的每一个选择。
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
外婆,我很高兴地告诉您,
02:27
that I changed everybody's
mind in that club.
47
147393
2971
我改变了俱乐部里
每一个人的观点。
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
我们不再只是单纯谈论环保,
02:32
we started to write letters
to our politicians
49
152960
2770
还开始给政治家写信,
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
建议禁止使用软塑料。
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
然后,意想不到的事发生了:
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
我们从学校开始罢工。
02:45
I know you've probably
seen it on the news,
53
165578
2270
也许您从电视上看到了,
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
也许那并不是一个新鲜事物了。
02:50
But at the time,
it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
但当时,那是一个重大新闻。
02:53
Imagine kids not going to school,
because we want people to save the world.
56
173646
4353
想象一下,孩子们放弃上学,
只为了号召人们去拯救世界。
02:58
(Video) Crowd: Another world
is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(视频)群众:
创造新的世界!我们势不可挡!
03:00
Xiye Bastida: For the first
global climate strike,
58
180988
2392
巴斯蒂达:
第一场全球气候罢工的组织者
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
是格雷塔·通贝里
(Greta Thunberg),
03:05
I got 600 of my classmates
to walk out with me.
60
185306
3652
我说服了六百名同学
跟我一起去参加。
03:10
Greta Thunberg is a teenager
who first started striking for climate.
61
190474
3415
格雷塔·通贝里是最初开始
为了气候而罢工的一名青少年。
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
她的魄力启发了我,
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
并且我惊奇地发现,
03:19
that youth could turn
public opinion on social issues.
64
199579
4019
年轻人可以将公众舆论
转移到社会问题上。
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
这项运动很快流行起来。
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(视频)群众:
关掉它!
03:26
XB: And I became
one of the main organizers
67
206737
2048
西耶·巴斯达:
而我也成为了这项活动
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
在纽约、美国
和全世界的主要组织者之一。
(视频)西耶·巴斯达:我们想要什么?
群众:气候正义!
03:31
(Video) XB: What do we want?
Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
西耶·巴斯达:什么时候?
群众:现在!
03:33
XB: When do we want it?
Crowd: Now!
70
213931
1625
西耶·巴斯达:我开始谈论
气候正义、原住民权利
03:35
XB: I started speaking up about
climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
和代际合作。
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
这一切还只是开始。
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
我人生中最忙碌的一周
03:44
will forever be the week
of September 20, 2019.
75
224784
3980
将永远是 2019 年 9 月 20 日那周。
03:49
Me and my friends got 300,000 people
to strike for climate in New York.
76
229470
6125
我和我的朋友说服了 30 万人
参与纽约的气候罢工活动。
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
我多么希望您当时也在场。
03:57
We walked through Wall Street,
demanding climate justice.
78
237680
2933
我们走上华尔街,
为气候正义而游行。
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil,
keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(视频)群众:不要煤炭!
不要石油!将碳保留在土壤中!
西耶·巴斯达:同月,
我参加了联合国的气候专委会,
04:03
XB: That same month, I went
to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
并在阿尔·戈尔的
讨论小组中发言。
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein
and Bill McKibben
82
249664
3871
我遇见了杰伊·因斯利,
娜奥米·克莱因,比尔·麦克基本,
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
还有联合国主席。
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
那是我一生中最精彩的一周,
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
因为我认识的每个人
都聚在了一起——
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
我所有的老师和同学,
04:24
And even some of my favorite stores
closed down to strike for climate.
87
264781
4706
甚至我最喜欢的一些商店
也为气候罢工而关闭。
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
如果您问我为什么要做这些事情,
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
我唯一的答案就是:
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
“我怎能视而不见呢?”
04:37
It's been one year
since it all started for me,
91
277847
3325
这些活动已经持续一年了,
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
有时会使人精疲力尽。
04:43
But if there is one thing
that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
但是,假如您只教过我一件事,
那就是持之以恒。
04:47
I remember that you went to Mexico City
every day for 30 years
94
287919
4288
我记得,您以前为了养家糊口
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
每天都去墨西哥城,
坚持了 30 年。
04:54
And I know that Abuelito
has been going out for 20 years
96
294176
3952
我还知道外公已经连续 20 年,
04:58
to protect sacred land from big companies
that want to take it.
97
298152
3420
每天都去保护圣地,
阻止想要占领它的大公司。
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
比起我们家庭所经历的艰辛,
05:03
compared to the struggles
that our family has been through.
99
303509
2928
这一年并不算什么。
05:06
And if our struggles
make the world a better place,
100
306855
3254
如果我们的奋斗
可以使这个世界变得更好,
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
那么我们也会成为更好的自我。
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
困难无处不在。
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
在外面的世界里,
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
人们觉得孩子们应该知道一切,
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
至少他们希望是。
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
他们问问题,我回答,
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
好像我真的明白
这一切是怎么回事似的。
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
他们想要希望,我们就要满足。
05:30
I have organized, written, spoken
and read about climate and policy
109
330620
5283
在过去一年里的每一天,
我组织过、写过、说过,也读过
关于气候和政策的运动和信息。
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
但是外婆,
05:40
that I won't be able
to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
我还是有点担心
我做的还不够多。
05:44
For me, being 18 years old
and trying to save the world
113
344484
3815
对我来说,作为一个想要
试图拯救世界的 18 岁青年,
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
意味着成为一个气候活动家。
05:50
Before, maybe it meant
studying to be a doctor
115
350617
2547
之前,这也许意味着成为一名医生,
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
一名政治家,或者科研人员。
05:55
But I can't wait to grow up
and become one of those things.
117
355800
3197
但是我不能等到长大
再去做那些事情。
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
地球的环境正在持续恶化,
06:01
and we don't have the luxury
of time anymore.
119
361369
2492
留给我们的时间不多了。
06:05
Saving the world as a teenager
means being good with words,
120
365469
3735
一个拯救世界的少年
需要擅长演说,
06:09
understanding the science
behind the climate crisis,
121
369228
2865
了解气候危机背后的科学,
06:12
bringing a unique perspective
into the issue to stand out
122
372117
3587
将独特的观点带入问题中,
06:15
and forgetting about
almost everything else.
123
375728
2886
然后把一切不相干的事都忘掉。
06:19
But sometimes, I want to care
about other things again.
124
379333
3014
但有时候,我也很想
关心那些不相干的事。
06:22
I want to be able to sing
and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
我想去唱歌、跳舞、做体操。
06:26
I truly feel that if all of us
took care of the Earth
126
386214
3870
我真切的感受到,如果所有人
开始把关心地球的环境
06:30
as a practice,
127
390108
1310
作为实践,
06:31
as a culture,
128
391442
1802
作为文化,
06:33
none of us would have to be
full-time climate activists.
129
393268
3343
那么我们就都不必成为
专职的气候活动家。
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
当企业开始注重环保时,
06:39
when the power grid
runs on renewable energy,
131
399387
3238
当电网开始使用可再生能源时,
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
当学校开始教育我们,
06:45
that taking care of the Earth
is part of our humanity,
133
405685
3234
关心地球的环境
是人性的一部分时,
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
也许我就可以再次学体操了。
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
您认为呢,外婆?
06:54
We can do this.
136
414966
1150
我们是可以做到的。
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
我的工作
06:58
is give that optimistic mindset
to other people.
138
418181
3008
就是将积极的思维带给人们。
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
但是这个过程有些艰难,
难免充斥着
07:03
There is greed,
140
423870
1177
贪婪、
07:05
there's pride,
141
425071
1419
骄傲、
07:06
there's money,
142
426514
1252
金钱,
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
还有物质主义。
07:09
People make it so easy
for me to talk to them,
144
429315
3163
人们非常欢迎我的发言,
07:12
but they make it so hard
for me to teach them.
145
432502
3459
却拒绝接受我的建议。
07:16
I want them to have the confidence
to always do their best.
146
436502
3332
我希望他们有信心永远做到最好。
07:20
I want them to have
the heart and the courage
147
440236
2564
我希望他们能够真心、勇敢的
07:22
to love the world,
148
442824
1150
去爱这个世界——
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
就如同您教我的一样。
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
我写这封信是为了感谢您。
07:28
Thank you for inviting me
to love the world
151
448895
2777
感谢您从我出生的那刻起
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
就邀请我一起爱这个世界。
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
谢谢您对每件事都一笑置之。
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
也谢谢您教导我,
07:37
that hope and optimism
are the most powerful tools we have
155
457372
4355
不管遇到什么困难,
希望和快乐都是我们
最强有力的工具。
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
我之所以做这一切,
是因为您让我明白,
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
持之以恒、爱和知识
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
足以催生改变。
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
我想回墨西哥看您,
07:53
I want to show you the pictures
of the things that I have done.
161
473871
3266
想给您看我活动的照片,
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
想给您看我们已经被通过的
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
气候法案。
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
我想闻闻花香,
08:02
and fight for climate justice
alongside you.
165
482988
2472
想跟您站在一起,
为气候正义打拼。
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
(墨西哥语)
Te quiero mucho。
08:07
I love you.
167
487385
1166
我爱您。
08:08
Xiye.
168
488575
1159
西野。
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
【爱您的,西野】
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。