Xiye Bastida: If you adults won't save the world, we will | TED

70,540 views ・ 2020-10-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mayza Nisrin Abielah Reviewer: Maria Nainggolan
00:13
Dear Abuelita,
0
13436
1643
Nenekku sayang,
00:15
I know I haven't been home for a while.
1
15103
2254
Aku tahu sudah lama aku tidak pulang.
00:17
You are in our lovely home in Mexico,
2
17381
2307
Kau berada di rumah kesayangan di Meksiko,
00:19
and I'm here in the US,
3
19712
2349
dan aku di Amerika Serikat
00:22
fighting for our future.
4
22085
1373
berjuang demi masa depan.
00:23
You're probably watering the roses,
5
23927
2372
Mungkin kau sedang menyirami bunga mawar,
00:26
taking care of the peaches
6
26323
1848
merawat pohon buah persik
00:28
and making sure your turtles are well-fed.
7
28195
2800
dan memastikan kura-kuramu tidak lapar.
00:31
That's one of the things I miss the most about home --
8
31474
2785
Itu hal yang aku rindukan di rumah
00:34
spending time with the flowers
9
34283
1984
menghabiskan waktu dengan bunga-bunga
00:36
while you tell me stories about your childhood.
10
36291
2482
sementara kau menceritakan tentang masa kecilmu.
00:40
As you know, we have been living in New York City since 2015.
11
40004
3984
sebagaimana kau tau, kami tinggal di New York sejak 2015
00:44
But life has completely changed over the past year.
12
44385
3349
Tapi hidup telah berubah total selama setahun terakhir.
00:48
At first, New York City was about museums
13
48243
3318
Awalnya, Kota New York adalah tentang museum
00:51
and parks
14
51585
1198
dan taman-taman
00:52
and school and friends.
15
52807
1680
dan sekolah dan teman-teman.
00:54
Now it serves as a web
16
54830
2563
Sekarang berfungsi sebagai jaringan
00:57
that connects me with all the other people
17
57417
2256
yang menghubungkanku dengan orang-orang lain
00:59
who are organizing to save the planet.
18
59697
2199
yang mengatur untuk menyelamatkan planet ini.
01:02
You know how it started for me?
19
62790
2167
Kau tahu bagaimana bagiku itu dimulai ?
01:04
It was Dad and his wisdom.
20
64981
1904
Ayah dan kebijaksanaannya lah.
01:07
Everything you taught him, he went and taught the world.
21
67950
3587
Segala hal yang kau ajari padanya, dia ajarkan pada dunia.
01:11
All of his words about the responsibility that we have as humans
22
71561
4889
Semua kata-katanya tentang tanggung jawab yang kita punya sebagai manusia
01:16
to live in balance with nature
23
76474
2040
untuk hidup seimbang dengan alam
01:18
were passed down to me.
24
78538
1568
diturunkannya padaku
01:20
I noticed the universal disconnect to our planet
25
80585
3406
Aku melihat keterputusan semesta ke planet kita
01:24
and remembered what you once told me:
26
84015
2864
dan ingat yang pernah kau katakan padaku:
01:26
"Leave everything better than you found it."
27
86903
2866
"Tinggalkan segalanya lebih baik daripada sebelumnya. "
01:30
I know you were talking about the dishes,
28
90625
3025
Aku tahu kau sedang membicarakan cucian piring yang kotor,
01:33
but of course, that applies to the planet as well.
29
93674
2773
tapi tentu saja, itu berlaku ke planet ini juga.
01:36
I didn't know what to do at first.
30
96967
1886
Awalnya tak tahu apa yang harus kulakukan
01:39
The world is so big,
31
99198
1316
Dunia ini sangat besar,
01:40
and it has so many bad habits.
32
100538
2206
dan memiliki banyak kebiasaan buruk.
01:42
I didn't know how a 15-year-old was supposed to change anything,
33
102768
4317
Aku tidak tahu bagaimana anak berusia 15 tahun bisa mengubah segalanya,
01:47
but I had to try.
34
107109
1293
tapi aku harus mencoba.
01:49
To put this philosophy into practice,
35
109181
2136
Untuk mempraktikkan filosofi ini,
01:51
I joined the environmental club at my high school.
36
111341
2554
aku bergabung dengan klub lingkungan di SMA ku.
01:53
However, I noticed that my classmates were talking about recycling
37
113919
4669
Namun, aku melihat teman sekelasku berbicara tentang daur ulang
01:58
and watching movies about the ocean.
38
118612
1897
dan menonton film tentang lautan.
02:00
It was a view of environmentalism
39
120947
2415
Itu adalah pandangan environmentalisme
02:03
that was so catered towards an ineffective way of climate activism,
40
123386
4453
yang dipenuhi dengan cara aktivisme iklim yang tidak efektif,
02:07
one that blames the consumer for the climate crisis
41
127863
3416
seseorang yang menyalahkan konsumen terhadap krisis iklim
02:11
and preaches that temperatures are going up
42
131303
2536
dan memberitakan bahwa suhu temperatur naik
02:13
because we forgot to bring a reusable bag to the store.
43
133863
3430
karena kami lupa membawa tas yang dapat digunakan kembali ke toko.
02:17
You taught me that taking care of Mother Earth
44
137665
3079
Kau mengajariku bahwa merawat Bumi
02:20
is about every decision that we make as a collective.
45
140768
3120
adalah tentang setiap keputusan yang kita buat secara kolektif.
02:25
I am happy to tell you, Abuelita,
46
145109
2260
Aku senang memberi tahumu, Nenek,
02:27
that I changed everybody's mind in that club.
47
147393
2971
bahwa aku mengubah pandangan semua orang di klub itu.
02:30
Instead of talking about recycling,
48
150388
2548
Alih-alih berbicara tentang daur ulang,
02:32
we started to write letters to our politicians
49
152960
2770
kami mulai menulis surat kepada politisi kami
02:35
to ban soft plastic altogether.
50
155754
2325
untuk melarang penggunaan plastik.
02:38
And then, the unexpected happened:
51
158498
2768
Dan kemudian, hal yang tidak terduga terjadi:
02:41
we started striking from school.
52
161871
2342
kami mulai beraksi dari sekolah.
02:45
I know you've probably seen it on the news,
53
165578
2270
Aku tahu kau mungkin melihatnya di berita,
02:47
and maybe it's not that special anymore.
54
167872
2045
dan mungkin sudah tidak terlalu spesial lagi.
02:50
But at the time, it was a huge deal, Abuelita.
55
170420
3202
Tapi pada saat itu, itu hal yang penting, Nenek.
02:53
Imagine kids not going to school, because we want people to save the world.
56
173646
4353
Bayangkan kami tidak ke sekolah, karena ingin orang menyelamatkan dunia.
02:58
(Video) Crowd: Another world is possible! We are unstoppable!
57
178023
2941
(Video) Massa: Jadikan dunia lebih baik! Kami tak terhentikan!
03:00
Xiye Bastida: For the first global climate strike,
58
180988
2392
Xiye Bastida: Untuk jeda iklim global yang pertama,
03:03
which was called on by Greta Thunberg,
59
183404
1878
yang dihadiri oleh Greta Thunberg,
03:05
I got 600 of my classmates to walk out with me.
60
185306
3652
aku dan 600 teman sekelasku pergi bersamaku.
03:10
Greta Thunberg is a teenager who first started striking for climate.
61
190474
3415
Greta Thunberg adalah remaja yang pertama kali memulai aksi iklim.
03:14
Her boldness inspired me,
62
194252
2390
Keberaniannya menginspirasiku,
03:16
and I was shocked by the realization
63
196666
2889
dan aku terkejut dengan realisasi
03:19
that youth could turn public opinion on social issues.
64
199579
4019
bahwa pemuda bisa merubah opini publik tentang masalah sosial.
03:24
The movement exploded.
65
204196
1151
Gerakan tersebut gempar.
03:25
(Video) Crowd: Shut it down!
66
205371
1342
(Video) Massa: Hentikan!
03:26
XB: And I became one of the main organizers
67
206737
2048
XB: Dan aku salah satu penyelenggara utama
03:28
for New York, the US and the world.
68
208809
2622
untuk New York, AS, dan dunia.
03:31
(Video) XB: What do we want? Crowd: Climate justice!
69
211455
2452
(Video) XB: Kita ingin apa? Massa: Keadilan iklim!
03:33
XB: When do we want it? Crowd: Now!
70
213931
1625
XB: Kapan? Massa: Sekarang!
03:35
XB: I started speaking up about climate justice and Indigenous rights
71
215580
3300
XB: Aku mulai berbicara tentang keadilan iklim dan hak-hak Pribumi
03:38
and intergenerational cooperation.
72
218880
2100
dan kerjasama antargenerasi.
03:40
That was only the beginning, though.
73
220980
2137
Itu baru permulaan saja.
03:43
The busiest week of my life
74
223141
1619
Minggu tersibuk dalam hidupku
03:44
will forever be the week of September 20, 2019.
75
224784
3980
akan selamanya menjadi minggu pada tanggal 20 September 2019.
03:49
Me and my friends got 300,000 people to strike for climate in New York.
76
229470
6125
Aku dan temanku mengumpulkan 300.000 orang untuk demo perubahan iklim di New York.
Aku harap kau bisa berada di sana.
03:56
I wish you could have been there.
77
236023
1633
03:57
We walked through Wall Street, demanding climate justice.
78
237680
2933
Kami berjalan melewati Wall Street, menuntut keadilan iklim.
04:00
(Video) Crowd: No more coal, no more oil, keep the carbon in the soil!
79
240637
3288
(Video) Massa: Tak ada lagi batu bara, minyak, simpan karbon dalam tanah!
04:03
XB: That same month, I went to the United Nations Climate Summit.
80
243949
3096
XB: Pada bulan yang sama, aku pergi ke KTT Iklim PBB.
04:07
I spoke on a panel with Al Gore.
81
247069
1984
Aku berbicara di panel seminar dengan Al Gore.
04:09
I met Jay Inslee and Naomi Klein and Bill McKibben
82
249664
3871
Aku bertemu Jay Inslee dan Naomi Klein dan Bill McKibben
04:13
and the president of the United Nations.
83
253559
2600
dan presiden Perserikatan Bangsa-Bangsa.
04:16
It was the most amazing week of my life,
84
256742
2293
Itu adalah minggu paling menakjubkan di hidupku,
04:19
because everyone I knew came together --
85
259059
3088
karena semua orang yang kukenal berkumpul --
04:22
all my teachers, all my classmates ...
86
262171
2586
semua guruku, semua teman sekelasku ...
04:24
And even some of my favorite stores closed down to strike for climate.
87
264781
4706
Dan bahkan beberapa toko favoritku ditutup untuk berkampanye untuk iklim.
04:30
If you had asked me why I did all of that,
88
270643
2537
Jika kau bertanya mengapa aku melakukan semua itu,
04:33
my only answer would be,
89
273204
1938
satu-satunya jawabanku adalah,
04:35
"How could I not?"
90
275166
1440
"Bagaimana bisa aku tidak?"
04:37
It's been one year since it all started for me,
91
277847
3325
Sudah satu tahun bagiku semuanya dimulai,
04:41
and it gets a little tiring at times.
92
281196
1999
dan terkadang sedikit melelahkan.
04:43
But if there is one thing that you taught me, it's resilience.
93
283688
3494
Tetapi satu hal yang telah kau ajarkan padaku, ketahanan.
04:47
I remember that you went to Mexico City every day for 30 years
94
287919
4288
Aku ingat kau pergi ke Mexico City setiap hari selama 30 tahun
04:52
to get money for the family.
95
292231
1921
untuk mendapatkan uang untuk keluarga.
04:54
And I know that Abuelito has been going out for 20 years
96
294176
3952
Dan aku tahu bahwa Nenek pergi ke luar selama 20 tahun
04:58
to protect sacred land from big companies that want to take it.
97
298152
3420
demi melindungi tanah suci dari perusahaan besar yang mau mengambilnya.
05:02
A year is nothing
98
302081
1404
Setahun bukanlah apa-apa
05:03
compared to the struggles that our family has been through.
99
303509
2928
dibandingkan dengan perjuangan yang dialami keluarga kita.
05:06
And if our struggles make the world a better place,
100
306855
3254
Dan jika perjuangan kita membuat dunia menjadi lebih baik,
05:10
they will make us better people.
101
310133
2171
maka akan membuat kita menjadi lebih baik.
05:12
There have been some hardships, Abuelita.
102
312673
2444
Ada beberapa kesulitan, Nenek.
05:15
Out there in the world,
103
315141
1406
Di dunia luar sana,
05:16
people expect us kids to know everything,
104
316571
3236
orang-orang berharap kami sebagai anak-anak tahu segalanya,
05:19
or at least they want us to.
105
319831
1713
atau setidaknya ingin kami begitu.
05:21
They ask questions and I give answers,
106
321568
2823
Mereka mengajukan pertanyaan dan aku memberikan jawaban,
05:24
as if I really knew how the world works.
107
324415
2535
seolah-olah aku tahu benar bagaimana dunia bekerja.
05:26
They want hope, and we give it.
108
326974
2137
Mereka ingin harapan, dan kami memberinya.
05:30
I have organized, written, spoken and read about climate and policy
109
330620
5283
aku telah menyusun, menulis, berbicara dan membaca tentang iklim dan kebijakan
05:35
almost every day for the past year.
110
335927
2333
hampir setiap hari selama setahun terakhir.
05:39
And I'm just a little worried
111
339204
1746
Dan aku sedikit khawatir
05:40
that I won't be able to do enough, Abuelita.
112
340974
2391
bahwa yang kulakukan tidak cukup, Nenek.
05:44
For me, being 18 years old and trying to save the world
113
344484
3815
Bagiku, berusia 18 tahun dan mencoba menyelamatkan dunia
05:48
means being a climate activist.
114
348323
1905
berarti menjadi aktivis iklim.
05:50
Before, maybe it meant studying to be a doctor
115
350617
2547
Sebelumnya, mungkin itu artinya belajar menjadi dokter
05:53
or a politician or a researcher.
116
353188
2294
atau politisi atau peneliti.
05:55
But I can't wait to grow up and become one of those things.
117
355800
3197
Tapi aku tak sabar untuk dewasa dan menjadi salah satu dari hal itu.
05:59
The planet is suffering,
118
359514
1831
Planet ini menderita,
06:01
and we don't have the luxury of time anymore.
119
361369
2492
dan kita tidak punya waktu lagi.
06:05
Saving the world as a teenager means being good with words,
120
365469
3735
Menyelamatkan dunia saat remaja berarti berkomunikasi dengan baik,
06:09
understanding the science behind the climate crisis,
121
369228
2865
memahami sains dibalik krisis iklim,
06:12
bringing a unique perspective into the issue to stand out
122
372117
3587
membawa perspektif unik ke dalam masalah agar menonjol
06:15
and forgetting about almost everything else.
123
375728
2886
dan melupakan hampir semuanya.
06:19
But sometimes, I want to care about other things again.
124
379333
3014
Tapi terkadang, aku ingin peduli tentang hal lain lagi.
06:22
I want to be able to sing and dance and do gymnastics.
125
382371
3392
Aku ingin bisa menyanyi dan menari dan melakukan senam gimnastik.
06:26
I truly feel that if all of us took care of the Earth
126
386214
3870
Aku benar-benar berpikir jika kita semua menjaga Bumi
06:30
as a practice,
127
390108
1310
sebagai praktik,
06:31
as a culture,
128
391442
1802
sebagai budaya,
06:33
none of us would have to be full-time climate activists.
129
393268
3343
tidak satupun dari kita harus menjadi aktivis iklim penuh waktu.
06:37
When businesses turn sustainable,
130
397360
2003
Ketika bisnis menjadi berkelanjutan,
06:39
when the power grid runs on renewable energy,
131
399387
3238
Ketika jaringan listrik berjalan dengan energi terbarukan,
06:42
when the school curriculum teaches us
132
402649
3012
saat kurikulum sekolah mengajarkan kita
06:45
that taking care of the Earth is part of our humanity,
133
405685
3234
bahwa merawat Bumi adalah bagian dari kemanusiaan kita,
06:50
maybe I can do gymnastics once again.
134
410008
2611
mungkin aku bisa kembali ke gimnastik sekali lagi.
06:52
Don't you think so, Abuelita?
135
412942
1499
Bukankah begitu, Nenek?
06:54
We can do this.
136
414966
1150
Kita bisa melakukanya.
06:56
All I'm trying to do with my work
137
416569
1588
Yang aku coba lakukan
06:58
is give that optimistic mindset to other people.
138
418181
3008
adalah memberikan pola pikir optimis itu kepada orang lain.
07:01
But it's been a little hard.
139
421879
1546
Tapi ini agak sulit.
07:03
There is greed,
140
423870
1177
Ada keserakahan,
07:05
there's pride,
141
425071
1419
ada kesombongan,
07:06
there's money,
142
426514
1252
ada uang,
07:07
and there's materialism.
143
427790
1501
dan ada materialisme.
07:09
People make it so easy for me to talk to them,
144
429315
3163
Orang-orang mempermudahkanku untuk berbicara dengan mereka,
07:12
but they make it so hard for me to teach them.
145
432502
3459
tetapi mereka mempersulitku untuk mengajari mereka.
07:16
I want them to have the confidence to always do their best.
146
436502
3332
Aku ingin mereka percaya diri untuk melakukan yang terbaik.
07:20
I want them to have the heart and the courage
147
440236
2564
Aku ingin mereka memiliki hati dan keberanian
07:22
to love the world,
148
442824
1150
untuk mencintai dunia,
07:24
just like you taught me.
149
444768
1762
seperti yang kau ajarkan padaku.
07:26
I wrote this letter to thank you.
150
446554
1901
Aku menulis surat ini untuk berterima kasih.
07:28
Thank you for inviting me to love the world
151
448895
2777
Terima kasih telah mengajakku untuk mencintai dunia
07:31
since the moment I was born.
152
451696
1743
sejak aku lahir.
07:33
Thank you for laughing at everything.
153
453947
1889
Terima kasih atas segalanya.
07:35
Thank you for teaching me
154
455860
1488
Terima kasih telah mengajariku
07:37
that hope and optimism are the most powerful tools we have
155
457372
4355
bahwa harapan dan optimisme adalah alat paling ampuh yang kita miliki
07:41
to tackle any problem.
156
461751
1680
untuk mengatasi masalah apa pun.
07:43
I do this work because you showed me
157
463767
3088
Aku melakukan pekerjaan ini karena kau menunjukkan kepadaku
07:46
that resilience, love and knowledge
158
466879
1993
ketahanan, cinta dan pengetahuan itu
07:48
are enough to make a difference.
159
468896
1728
cukup untuk membuat perbedaan.
07:51
I want to go back to Mexico and visit you.
160
471260
2587
Aku ingin kembali ke Meksiko dan mengunjungimu.
07:53
I want to show you the pictures of the things that I have done.
161
473871
3266
Aku ingin menunjukkan foto dari hal-hal yang telah ku lakukan.
07:57
I want to show you the climate legislation
162
477161
2321
Aku ingin menunjukkanmu undang-undang iklim
07:59
that we've been able to pass.
163
479506
1727
yang telah kami loloskan.
08:01
I want to smell the flowers
164
481257
1707
Aku ingin mencium bunga
08:02
and fight for climate justice alongside you.
165
482988
2472
dan memperjuangkan keadilan iklim bersamamu.
08:06
Te quiero mucho.
166
486179
1182
Aku sangat mencintaimu.
08:07
I love you.
167
487385
1166
Aku mencintaimu.
08:08
Xiye.
168
488575
1159
Xiye.
08:10
[Te quiero mucho. Xiye.]
169
490273
3504
[Aku sangat mencintaimu. Xiye.]
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7